-
1 continue
kən'tinju:
1. verb1) (to go on being, doing etc; to last or keep on: She continued to run; They continued running; He will continue in his present job; The noise continued for several hours; The road continues for 150 kilometres.) continuar2) (to go on (with) often after a break or pause: He continued his talk after the interval; This story is continued on p.53.) continuar, proseguir•- continually
- continuation
- continuity
2. adjectivea continuity girl.) secretaria de rodaje- continuously
continue vb continuar / seguirtr[kən'tɪnjʊː]1 continuar, seguir con1 continuar, seguir■ please continue siga, por favor\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be continued continuaráto continue doing something, continue to do something continuar haciendo algo, seguir haciendo algo1) carry on: continuar, seguir, proseguirplease continue: continúe, por favor2) endure, last: continuar, prolongarse, durar3) resume: continuar, reanudarsecontinue vt1) : continuar, seguirshe continued writing: continuó escribiendo2) resume: continuar, reanudar3) extend, prolong: continuar, prolongarexpr.• continuar para siempre expr.v.• continuar v.• durar v.• mantener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• proseguir v.• seguir v.kən'tɪnjuː
1.
a) ( carry on) continuar*, seguir*b) ( resume) continuar*, seguir*, proseguir* (frml)c) (go, extend) \<\<road/canal\>\> continuar*, seguir*
2.
vta) ( keep on) continuar*, seguir* conto continue -ING/to + INF — continuar* or seguir* + ger
her health continues to improve — su salud continúa or sigue mejorando
b) ( resume) continuar*, seguir* con, proseguir* (frml)c) (extend, prolong) prolongar*[kǝn'tɪnjuː]1. VT1) (=carry on) [+ policy, tradition] seguir2) (=resume) [+ story etc] reanudar, continuar2. VI1) (=carry on) continuar"and so," he continued — -y de este modo -continuó
to continue doing or to do sth — continuar or seguir haciendo algo
she continued talking to her friend — continuó or siguió hablando con su amiga
2) (=remain) seguir3) (=extend) prolongarse, seguirthe road continues for two miles — la carretera se prolonga or sigue dos millas más
the forest continues to the sea — el bosque se prolonga or sigue hasta el mar
* * *[kən'tɪnjuː]
1.
a) ( carry on) continuar*, seguir*b) ( resume) continuar*, seguir*, proseguir* (frml)c) (go, extend) \<\<road/canal\>\> continuar*, seguir*
2.
vta) ( keep on) continuar*, seguir* conto continue -ING/to + INF — continuar* or seguir* + ger
her health continues to improve — su salud continúa or sigue mejorando
b) ( resume) continuar*, seguir* con, proseguir* (frml)c) (extend, prolong) prolongar* -
2 stand
stænd
1. past tense, past participle - stood; verb1) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.)2) ((often with up) to rise to the feet: He pushed back his chair and stood up; Some people like to stand (up) when the National Anthem is played.)3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.)4) (to remain unchanged: This law still stands.)5) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.)6) (to be in a particular state, condition or situation: As matters stand, we can do nothing to help; How do you stand financially?)7) (to accept or offer oneself for a particular position etc: He is standing as Parliamentary candidate for our district.)8) (to put in a particular position, especially upright: He picked up the fallen chair and stood it beside the table.)9) (to undergo or endure: He will stand (his) trial for murder; I can't stand her rudeness any longer.)10) (to pay for (a meal etc) for (a person): Let me stand you a drink!)
2. noun1) (a position or place in which to stand ready to fight etc, or an act of fighting etc: The guard took up his stand at the gate; I shall make a stand for what I believe is right.)2) (an object, especially a piece of furniture, for holding or supporting something: a coat-stand; The sculpture had been removed from its stand for cleaning.)3) (a stall where goods are displayed for sale or advertisement.)4) (a large structure beside a football pitch, race course etc with rows of seats for spectators: The stand was crowded.)5) ((American) a witness box in a law court.)•- standing
3. noun1) (time of lasting: an agreement of long standing.)2) (rank or reputation: a diplomat of high standing.)•- stand-by
4. adjective((of an airline passenger or ticket) costing or paying less than the usual fare, as the passenger does not book a seat for a particular flight, but waits for the first available seat.)
5. adverb(travelling in this way: It costs a lot less to travel stand-by.)- stand-in- standing-room
- make someone's hair stand on end
- stand aside
- stand back
- stand by
- stand down
- stand fast/firm
- stand for
- stand in
- stand on one's own two feet
- stand on one's own feet
- stand out
- stand over
- stand up for
- stand up to
stand1 n tribuna / graderíawe had a good view from our seats in the stand veíamos bien desde nuestras localidades en la tribunastand2 vb1. estar de pie2. ponerse de pie / levantarseeveryone stood when the headmaster came in al entrar el director, todo el mundo se puso de pie3. estar4. poner5. aguantar / soportarstand still! ¡estáte quieto! / ¡no te muevas!
stand m (pl stands) Com stand ' stand' also found in these entries: Spanish: abordaje - aguantar - arisca - arisco - así - atragantarse - atravesarse - atril - banquillo - brazo - campar - cara - caseta - condescendencia - contemplación - convoy - cruzarse - cuadrarse - desorganizada - desorganizado - despuntar - destacar - destacarse - distinguirse - dominar - elevarse - erguirse - erizar - erizarse - estrado - expositor - expositora - flojera - frente - fritura - gorda - gordo - imponer - intríngulis - levantarse - obstaculizar - pabellón - parar - parada - parado - paragüero - pararse - paripé - perchero - pie English: angular - bear - booth - chance - end - fast - hair - humour - hypocrite - leg - news-stand - one-night - pace - stand - stand about - stand around - stand aside - stand back - stand by - stand down - stand for - stand in - stand out - stand over - stand up - stand-in - stand-off - stand-offishness - stand-to - stand-up comic - standby ticket - still - stood - taxi stand - wastefulness - whereas - witness stand - attention - band - bristle - clear - coat - crowd - ease - freeze - get - grand - ground - hand - headtr[stænd]1 (position) lugar nombre masculino, sitio; (attitude, opinion) posición nombre femenino, postura; (defence, resistence) resistencia3 (stall - in market) puesto, tenderete nombre masculino; (- at exhibition) stand nombre masculino; (- at fair) caseta, barraca4 (for taxis) parada5 SMALLSPORT/SMALL (in stadium) tribuna6 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (witness box) estrado1 (person - be on one's feet) estar de pie, estar; (- get up) ponerse de pie, levantarse; (- remain on one's feet) quedarse de pie; (- take up position) ponerse■ stand still! ¡estáte quieto,-a!, ¡no te muevas!■ don't just stand there! ¡no te quedes allí parado!2 (measure - height) medir; (- value, level) marcar, alcanzar■ inflation stands at 6% la inflación alcanza el 6%3 (thing - be situated) estar, encontrarse, haber4 (remain valid) seguir en pie, seguir vigente5 (be in a certain condition) estar■ he stands high in their opinion tienen muy buena opinión de él, le tienen mucho respeto6 (be in particular situation) estar■ how do things stand between you and your boss? ¿cómo están las cosas entre tu jefe y tú?7 (take attitude, policy) adoptar una postura■ where do you stand on abortion? ¿cuál es tu posición sobre el aborto?8 (be likely to) poder10 SMALLPOLITICS/SMALL (run) presentarse1 (place) poner, colocar■ I stood the boy on a box so he could see the procession puso el niño encima de un caja para que viera el desfile■ will it stand the test of time? ¿resistirá el paso del tiempo?\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL'No standing' SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL "Prohibido estacionarse"'Stand and deliver!' "La bolsa o la vida"to do something standing on one's head hacer algo con los ojos cerradosto know where one stands saber a qué atenersenot to stand a chance no tener ni la más remota posibilidadto stand bail (for somebody) salir fiador,-ra (por alguien)to stand clear (of something) apartarse (de algo)■ stand clear of the doors! ¡apártense de las puertas!to stand fast / stand firm mantenerse firmeto stand guard over vigilarto stand in the way of impedir, obstaculizar, poner trabas ato stand on ceremony ser muy ceremonioso,-ato stand one's ground mantenerse firme, seguir en sus treceto stand on one's head hacer el pinoto stand on one's own two feet apañárselas solo,-ato stand out a mile saltar a la vistato stand somebody in good stead resultarle muy útil a alguiento stand something on its head dar la vuelta a algo, poner algo patas arribato stand to attention estar firmes, cuadrarseto stand to reason ser lógico,-ato stand trial ser procesado,-ato stand up and be counted dar la cara por sus principioscake stand bandeja para pastelescoat stand / hat stand percheronewspaper stand quiosco1) : estar de pie, estar paradoI was standing on the corner: estaba parada en la esquinathey stand third in the country: ocupan el tercer lugar en el paísthe machines are standing idle: las máquinas están paradashow does he stand on the matter?: ¿cuál es su postura respecto al asunto?5) be: estarthe house stands on a hill: la casa está en una colina6) continue: seguirthe order still stands: el mandato sigue vigentestand vt1) place, set: poner, colocarhe stood them in a row: los colocó en hilera2) tolerate: aguantar, soportarhe can't stand her: no la puede tragar3)to stand firm : mantenerse firme4)to stand guard : hacer la guardiastand n1) resistance: resistencia fto make a stand against: resistir a2) booth, stall: stand m, puesto m, kiosko m (para vender periódicos, etc)3) base: pie m, base f4) : grupo m (de árboles, etc.)5) position: posición f, postura f6) stands nplgrandstand: tribuna fn.• apostadero s.m.• banca s.f.• caseta s.f.• etapa s.f.• parada s.f.• pedestal s.m.• pie s.m.• posición s.f.• postura s.f.• puesto s.m.• quiosco s.m.• soporte s.m.• tarima s.f. (Election, UK)v.v.(§ p.,p.p.: stood) = estar v.(§pres: estoy, estás...) pret: estuv-•)• resistir v.• soportar v.stænd
I
1)a) ( position) lugar m, sitio mb) ( attitude) postura f, posición fto take a stand on something — adoptar una postura or posición (con) respecto a algo
c) ( resistance) resistencia fto make a stand against something — oponer* resistencia a algo
2)a) (pedestal, base) pie m, base fb) ( for sheet music) atril mc) (for coats, hats) perchero m3) (at fair, exhibition) stand m, caseta f; ( larger) pabellón mnewspaper stand — puesto m de periódicos
a hot-dog stand — (esp AmE) un puesto de perritos calientes
4) ( for spectators) (often pl) tribuna f5) ( witness box) (AmE) estrado m
II
1.
(past & past p stood) intransitive verb1)a) (be, remain upright) \<\<person\>\> estar* de pie, estar* parado (AmL)I've been standing here for hours — llevo horas aquí de pie or (AmL) aquí parado
b) ( rise) levantarse, ponerse* de pie, pararse (AmL)her hair stood on end — se le pusieron los pelos de punta, se le pararon los pelos (AmL); see also stand up
c) ( in height)the tower stands 30 meters high — la torre tiene or mide 30 metros de altura
2) (move, take up position) ponerse*, pararse (AmL)stand over there — ponte or (AmL tb) párate allí
he stood on a chair — se subió a or (AmL tb) se paró en una silla
to stand aside — hacerse* a un lado, apartarse
can you stand on your head? — ¿sabes pararte de cabeza or (Esp) hacer el pino?
3)a) (be situated, located)the chapel stands on the site of a pagan temple — la capilla ocupa el lugar de un antiguo templo pagano
b) ( hold position)where do you stand on this issue? — ¿cuál es tu posición en cuanto a este problema?
c) (be mounted, fixed)a hut standing on wooden piles — una choza construida or que descansa sobre pilotes de madera
4)a) (stop, remain still) \<\<person\>\>can't you stand still for two minutes? — ¿no puedes estarte quieto un minuto?
no standing — (AmE) estacionamiento prohibido, prohibido estacionarse
to stand firm o fast — mantenerse* firme
b) ( remain undisturbed) \<\<batter/water\>\>c) (survive, last)5) (remain unchanged, valid) \<\<law/agreement\>\> seguir* vigente or en vigor6)a) (be)b) ( be currently)to stand AT something: unemployment stands at 17% el desempleo alcanza el 17%; receipts stand at $150,000 — el total recaudado asciende a 150.000 dólares
c) ( be likely to)to stand to + INF: he stands to lose a fortune puede llegar a perder una fortuna; what does she stand to gain out of this? — ¿qué es lo que puede ganar con esto ?
7) (for office, election) (BrE) presentarse (como candidato)to stand FOR something: she is standing for the presidency — se va a presentar como candidata a la presidencia
2.
vt1) ( place) poner*; (carefully, precisely) colocar*he stood the ladder against the wall — puso or colocó or apoyó la escalera contra la pared
2)a) (tolerate, bear) (with can, can't, won't) \<\<pain/noise\>\> aguantar, soportarI can't stand him — no lo aguanto or soporto, no lo trago (fam)
I can't stand it any longer! — no puedo más!, no aguanto más!
to stand -ING: she can't stand being interrupted — no soporta or no tolera que la interrumpan
b) ( withstand) \<\<heat/strain\>\> soportar, resistir3) ( pay for) \<\<drink/dinner\>\> invitar a•Phrasal Verbs:- stand by- stand in- stand up[stænd] (vb: pt, pp stood)1. N1) (=position) posición f, puesto m2) (fig) (=stance) actitud f, postura f3) (Mil)- make a standone-night standto make or take a stand against sth — oponer resistencia a algo
4) (for taxis) parada f (de taxis)5) (=lamp stand) pie m; (=music stand) atril m; (=hallstand) perchero m6) (=newspaper stand) quiosco m, puesto m (esp LAm); (=market stall) puesto m; (in shop) estante m, puesto m; (at exhibition) caseta f, stand m; (=bandstand) quiosco m7) (Sport) (=grandstand) tribuna f8) (Jur) estrado mto take the stand — (esp US) (=go into witness box) subir a la tribuna de los testigos; (=give evidence) prestar declaración
9) [of trees] hilera f, grupo m10) *** (=erection) empalme *** m11) = standstill2. VT1) (=place) poner, colocar2) (=withstand) resistirit won't stand the cold — no resiste el or al frío
his heart couldn't stand the shock — su corazón no resistió el or al choque
- stand one's ground3) (=tolerate) aguantarI can't stand it any longer! — ¡no aguanto más!
I can't stand (the sight of) him — no lo aguanto, no lo puedo tragar
chance 1., 3)I can't stand waiting for people — no aguanto or soporto que me hagan esperar
4) * (=pay for)to stand sb a drink/meal — invitar a algn a una copa/a comer
3. VI1) (=be upright) estar de pie or derecho, estar parado (LAm)we must stand together — (fig) debemos unirnos or ser solidarios
- stand on one's own two feet- stand tallease 1., 4)2) (=get up) levantarse, pararse (LAm)all stand! — ¡levántense!
3) (=stay, stand still)don't just stand there, do something! — ¡no te quedes ahí parado, haz algo!
to stand talking — seguir hablando, quedarse a hablar
we stood chatting for half an hour — charlamos durante media hora, pasamos media hora charlando
stand and deliver! — ¡la bolsa o la vida!
4) (=tread)he stood on the brakes — (Aut) * pisó el freno a fondo
5) (=measure) medirthe mountain stands 3,000m high — la montaña tiene una altura de 3.000m
6) (=have reached)the thermometer stands at 40° — el termómetro marca 40 grados
the record stands at ten minutes — el record está en diez minutos, el tiempo récord sigue siendo de diez minutos
sales stand at five per cent more than last year — las ventas han aumentado en un cinco por cien en relación con el año pasado
7) (=be situated) encontrarse, ubicarse (LAm)8) (=be mounted, based) apoyarse9) (=remain valid) [offer, argument, decision] seguir en pie or vigenteit has stood for 200 years — ha durado 200 años ya, lleva ya 200 años de vida
10) (fig) (=be placed) estar, encontrarseas things stand, as it stands — tal como están las cosas
how do we stand? — ¿cómo estamos?
where do you stand with him? — ¿cuáles son tus relaciones con él?
11) (=be in a position)what do we stand to gain by it? — ¿qué posibilidades hay para nosotros de ganar algo?, ¿qué ventaja nos daría esto?
we stand to lose a lot — para nosotros supondría una pérdida importante, estamos en peligro de perder bastante
12) (=be)to stand (as) security for sb — (Econ) salir fiador de algn; (fig) salir por algn
clear 2., 3), correct 2., 1)it stands to reason that... — es evidente que..., no cabe duda de que...
13) (=remain undisturbed) estarto let sth stand in the sun — poner algo al sol, dejar algo al sol
14) (Brit) (Pol) presentarse (como candidato)•
to stand against sb in an election — presentarse como oponente a algn en unas elecciones•
to stand as a candidate — presentarse como candidato•
to stand for Parliament — presentarse como candidato a diputado15) (Econ)there is £50 standing to your credit — usted tiene 50 libras en el haber
- stand by- stand in- stand to- stand up* * *[stænd]
I
1)a) ( position) lugar m, sitio mb) ( attitude) postura f, posición fto take a stand on something — adoptar una postura or posición (con) respecto a algo
c) ( resistance) resistencia fto make a stand against something — oponer* resistencia a algo
2)a) (pedestal, base) pie m, base fb) ( for sheet music) atril mc) (for coats, hats) perchero m3) (at fair, exhibition) stand m, caseta f; ( larger) pabellón mnewspaper stand — puesto m de periódicos
a hot-dog stand — (esp AmE) un puesto de perritos calientes
4) ( for spectators) (often pl) tribuna f5) ( witness box) (AmE) estrado m
II
1.
(past & past p stood) intransitive verb1)a) (be, remain upright) \<\<person\>\> estar* de pie, estar* parado (AmL)I've been standing here for hours — llevo horas aquí de pie or (AmL) aquí parado
b) ( rise) levantarse, ponerse* de pie, pararse (AmL)her hair stood on end — se le pusieron los pelos de punta, se le pararon los pelos (AmL); see also stand up
c) ( in height)the tower stands 30 meters high — la torre tiene or mide 30 metros de altura
2) (move, take up position) ponerse*, pararse (AmL)stand over there — ponte or (AmL tb) párate allí
he stood on a chair — se subió a or (AmL tb) se paró en una silla
to stand aside — hacerse* a un lado, apartarse
can you stand on your head? — ¿sabes pararte de cabeza or (Esp) hacer el pino?
3)a) (be situated, located)the chapel stands on the site of a pagan temple — la capilla ocupa el lugar de un antiguo templo pagano
b) ( hold position)where do you stand on this issue? — ¿cuál es tu posición en cuanto a este problema?
c) (be mounted, fixed)a hut standing on wooden piles — una choza construida or que descansa sobre pilotes de madera
4)a) (stop, remain still) \<\<person\>\>can't you stand still for two minutes? — ¿no puedes estarte quieto un minuto?
no standing — (AmE) estacionamiento prohibido, prohibido estacionarse
to stand firm o fast — mantenerse* firme
b) ( remain undisturbed) \<\<batter/water\>\>c) (survive, last)5) (remain unchanged, valid) \<\<law/agreement\>\> seguir* vigente or en vigor6)a) (be)b) ( be currently)to stand AT something: unemployment stands at 17% el desempleo alcanza el 17%; receipts stand at $150,000 — el total recaudado asciende a 150.000 dólares
c) ( be likely to)to stand to + INF: he stands to lose a fortune puede llegar a perder una fortuna; what does she stand to gain out of this? — ¿qué es lo que puede ganar con esto ?
7) (for office, election) (BrE) presentarse (como candidato)to stand FOR something: she is standing for the presidency — se va a presentar como candidata a la presidencia
2.
vt1) ( place) poner*; (carefully, precisely) colocar*he stood the ladder against the wall — puso or colocó or apoyó la escalera contra la pared
2)a) (tolerate, bear) (with can, can't, won't) \<\<pain/noise\>\> aguantar, soportarI can't stand him — no lo aguanto or soporto, no lo trago (fam)
I can't stand it any longer! — no puedo más!, no aguanto más!
to stand -ING: she can't stand being interrupted — no soporta or no tolera que la interrumpan
b) ( withstand) \<\<heat/strain\>\> soportar, resistir3) ( pay for) \<\<drink/dinner\>\> invitar a•Phrasal Verbs:- stand by- stand in- stand up -
3 on
on
1. preposition1) (touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: The book was lying on the table; He was standing on the floor; She wore a hat on her head.) sobre, encima de, en2) (in or into (a vehicle, train etc): We were sitting on the bus; I got on the wrong bus.) en3) (at or during a certain day, time etc: on Monday; On his arrival, he went straight to bed.) a; el, los4) (about: a book on the theatre.) sobre5) (in the state or process of: He's on holiday.) en, de6) (supported by: She was standing on one leg.) sobre, en7) (receiving, taking: on drugs; on a diet.) con, a8) (taking part in: He is on the committee; Which detective is working on this case?) en9) (towards: They marched on the town.) a, hacia10) (near or beside: a shop on the main road.) en11) (by means of: He played a tune on the violin; I spoke to him on the telephone.) por12) (being carried by: The thief had the stolen jewels on him.) con13) (when (something is, or has been, done): On investigation, there proved to be no need to panic.) en14) (followed by: disaster on disaster.) tras
2. adverb1) ((especially of something being worn) so as to be touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: She put her hat on.) en2) (used to show a continuing state etc, onwards: She kept on asking questions; They moved on.) continuamente, sin parar3) ((also adjective) (of electric light, machines etc) working: The television is on; Turn/Switch the light on.) en marcha, en funcionamiento4) ((also adjective) (of films etc) able to be seen: There's a good film on at the cinema this week.) en exhibición, en cartelera5) ((also adjective) in or into a vehicle, train etc: The bus stopped and we got on.) a bordo
3. adjective1) (in progress: The game was on.) en curso2) (not cancelled: Is the party on tonight?) en pie•- oncoming- ongoing
- onwards
- onward
- be on to someone
- be on to
- on and on
- on time
- on to / onto
on1 adv1. encendido / puesto2. abierto3. puesto4.what time is the programme on? ¿a qué hora dan el programa?5. adelante / sin pararthe policeman told him to stop, but he drove on el policía le dijo que parara, pero siguió adelanteshe saw me, but she just walked on me vio, pero siguió su caminoon2 prep1. en / sobre2. en3.4. enwhat's on at the cinema? ¿qué echan en el cine?5. sobreon the left / on the right a la izquierda / a la derechaon seguido de un gerundio se traduce al español por al más el infinitivoon arriving, she phoned her mother al llegar, llamó a su madreontr[ɒn]1 (covering or touching) sobre, encima de, en2 (supported by, hanging from) en3 (to, towards) a, hacia■ on the right/left a la derecha/izquierda4 (at the edge of) en5 (concerning) sobre■ we went on a journey nos fuimos de viaje, hicimos un viaje7 (days, dates, times) no se traduce8 (at the time of, just after) al10 (as means of transport) a, en■ on foot, on horseback, on a bicycle a pie, a caballo, en bicicleta■ on the train, on the bus, on the underground en el tren, en el autobús, en el metro11 (regarding, about) sobre, de12 (by means of) por■ on the radio, on the TV por la radio, por la tele13 (using) con■ how do you get by on your pension? ¿cómo te las arreglas con tu pensión?14 (state, process) diferentes traducciones15 (working for, belonging to) diferentes traducciones■ whose side are you on? ¿de parte de quién estás?16 (in possession of) con■ have you got any money on you? ¿llevas dinero?17 (paid for by) pagado por■ the drinks are on me! ¡invito yo!18 (by comparison with) respecto a1 (not stopping) sin parar■ on with the show! the show must go on! ¡que siga el espectáculo!3 (clothes - being worn) puesto,-a■ who left the TV on? ¿quién dejó la TV encendida?■ don't leave the tap on! ¡no dejes el grifo abierto!■ could you put a record on? ¿podrías poner un disco?■ is there anything good on TV? ¿dan algo bueno por la tele?■ what time is the film on? ¿a qué hora ponen la película?■ have we got anything on this weekend? ¿tenemos plan para este fin de semana?■ is the heating on? ¿está puesta la calefacción?■ is the party still on? ¿se hace la fiesta?■ the match is on after all después de todo, el partido se celebra■ you're on next! ¡sales tú el próximo!\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLand so on y así sucesivamentefrom that day on a partir de aquel díait's not on no hay derecho, eso no valeon line SMALLCOMPUTING/SMALL conectado,-ato be on about hablar de■ what on earth is he on about? ¿de qué diablos está hablando?to be on at somebody dar la lata a alguiento be on for something apuntarse a algoto go on and on about something seguir dale que dale con algoto have something on somebody tener algo contra alguienyou're on! ¡trato hecho!on ['ɑn, 'ɔn] advput the top on: pon la tapahe has a hat on: lleva un sombrero puestofrom that moment on: a partir de ese momentofarther on: más adelanteturn the light on: prende la luzon adjthe radio is on: el radio está prendidothe game is on: el juego ha comenzado3)to be on to : estar enterado deon prepon the table: en (sobre, encima de) la mesashadows on the wall: sombras en la paredon horseback: a caballo2) at, to: aon the right: a la derecha3) aboard, in: en, aon the plane: en el aviónhe got on the train: subió al trenshe worked on Saturdays: trabajaba los sábadosevery hour on the hour: a la hora en puntohe cut himself on a tin can: se cortó con una latato talk on the telephone: hablar por teléfonoon fire: en llamason the increase: en aumentoon a committee: en una comisiónon vacation: de vacacioneson a diet: a dieta9) about, concerning: sobrea book on insects: un libro sobre insectosreflect on that: reflexiona sobre esoonadj.• conectado, -a adj.• en marcha adj.• encendido, -a adj.adv.• encima adv.prep.• acerca de prep.• conectado (Electricidad) prep.• de prep.• en prep.• encendido (Electricidad) prep.• encima de prep.• sobre prep.
I ɑːn, ɒn1)a) ( indicating position) enput it on the table — ponlo en or sobre la mesa
I live on Acacia Avenue — (esp AmE) vivo en Acacia Avenue
on the right/left — a la derecha/izquierda
b) ( belonging to) dec) ( against)2)a) ( of clothing)b) ( about one's person)on a bicycle/horse — en bicicleta/a caballo
4)a) ( playing instrument) aGeorge Smith on drums — George Smith a la or en la batería
b) (Rad, TV)c) ( recorded on) en5)a) ( using equipment)who's on the computer? — ¿quién está usando la computadora?
you've been on the phone an hour! — hace una hora que estás hablando por teléfono!, hace una hora que estás colgado del teléfono! (fam)
b) ( on duty at) ento be on the door — estar* en la puerta
c) ( contactable via)6) ( a member of)she's on the committee — está en la comisión, es miembro de la comisión
on a team — (AmE) en un equipo
7) ( indicating time)on -ing — al + inf
8) (about, concerning) sobrewhile we're on the subject — a propósito, ya que estamos hablando de esto
9)a) (indicating activity, undertaking)on vacation/safari — de vacaciones/safari
we went on a trip to London — hicimos un viaje a Londres, nos fuimos de viaje a Londres
he's on a diet — está a dieta, está a or de régimen
b) (working on, studying)10) (taking, consuming)11) (talking about income, available funds)she's on £30,000 — (BrE) gana 30.000 libras al año
12) ( according to)13) ( at the expense of)this round's on me — a esta ronda invito yo, esta ronda la pago yo
it's on the house — invita la casa, atención de la casa
14)a) ( in comparison with)b) (in) (AmE)
II
1)a) ( worn)she had a blue dress on — llevaba (puesto) or tenía puesto un vestido azul
with no clothes on — sin ropa, desnudo
let's see what it looks like on — a ver cómo queda puesto; see also have on, put on
b) ( in place)to sew a button on — coser or pegar* un botón
3) ( indicating progression)a) ( in space)further on — un poco más allá or más adelante
go on up; I'll follow in a minute — tú ve subiendo que yo ya voy
b) (in time, activity)c)on and off, off and on: we still see each other on and off todavía nos vemos de vez en cuando; it rained on and off o off and on all week — estuvo lloviendo y parando toda la semana
d)on and on: the film went on and on la película se hizo interminable or (fam) pesadísima; you don't have to go on and on about it! — no hace falta que sigas dale y dale con lo mismo (fam)
4) ( in phrases)a)on about — (BrE colloq)
what's she on about? — ¿de qué está hablando?, pero ¿qué dice?
b)on at — (BrE colloq)
III
1) (pred)a) ( functioning)to be on — \<\<light/TV/radio\>\> estar* encendido, estar* prendido (AmL); \<\<faucet\>\> estar* abierto
the electricity/water isn't on yet — la electricidad/el agua todavía no está conectada
b) ( on duty)we work four hours on, four hours off — trabajamos cuatro horas y tenemos otras cuatro de descanso
which of the doctors is on today? — ¿qué médico está de guardia hoy?
2) (pred)a) ( taking place)there's a lecture on in there — hay or están dando una conferencia allí
while the conference is on — mientras dure el congreso, hasta que termine el congreso
b) ( due to take place)the party's definitely on for Friday — la fiesta es or se hace el viernes seguro
is the wedding still on? — ¿no se ha suspendido la boda?
c) ( being presented)what's on at the Renoir? — (Cin, Rad, Theat, TV) ¿qué dan or (Esp tb) ponen or echan en el Renoir?
is that play still on? — ¿sigue en cartelera la obra?
d) (performing, playing)you're on! — ( Theat) a escena!
he has been on for most of the game — ha estado jugando casi todo el partido; see also bring, come, go on
3)a) (indicating agreement, acceptance) (colloq)you teach me Spanish and I'll teach you French - you're on! — tú me enseñas español y yo te enseño francés - trato hecho! or te tomo la palabra!
b)not on — (esp BrE colloq)
[ɒn] When on is the second element in a phrasal verb, eg have on, get on, go on, look up the verb. When it is part of a set combination, such as broadside on, further on, look up the other word.the idea of finishing by April was never really on — la idea de terminar para abril nunca fue viable
1. PREP1) (indicating place, position) en, sobre•
on page two — en la página dos•
on all sides — por todas partes, por todos lados•
on a day like this — (en) un día como este•
on the evening of July 2nd — el 2 de julio por la tarde3) (=at the time of)on my arrival — al llegar, a mi llegada
4) (=about, concerning) sobre, acerca dea book on physics — un libro de or sobre física
have you read Purnell on Churchill? — ¿has leído los comentarios de Purnell sobre Churchill?
have you heard the boss on the new tax? — ¿has oído lo que dice el jefe acerca de la nueva contribución?
5) (=towards, against)6) (=earning, receiving)he's on £6,000 a year — gana seis mil libras al año
•
many live on less than that — muchos viven con menos7) (=taking, consuming)live on 1.•
I'm on three pills a day — tomo tres píldoras al día8) (=engaged in)10) (=playing)11) (TV, Rad)12) (=about one's person)13) (=after, according to)14) (=compared to)15) (=at the expense of)this round's on me — esta ronda la pago yo, invito yo
the tour was on the Council — la gira la pagó el Consejo, corrió el Consejo con los gastos de la gira
16) liter17) (phrases)•
on account of — a causa de•
on a charge of murder — acusado de homicidio•
on pain of — so pena debase I, 2., 2)•
on time — a la hora, a tiempo2. ADV1) (=in place) [lid etc] puestoscrew onwhat's she got on? — ¿qué lleva puesto?, ¿cómo va vestida?
from that day on — a partir de aquel día, de aquel día en adelante
•
on and off — de vez en cuando, a intervalos•
it was well on in the evening — estaba ya muy entrada la tardefurther 1., 1), later 1., 2)well on in years — entrado en años, que va para viejo
to go/walk on — seguir adelante
•
he rambled on and on — estuvo dale que dale *, estuvo dale y dale (esp LAm)•
and so on — (=and the rest) y demás; (=etc) etcétera•
on with the show! — ¡que empiece or continúe el espectáculo!on with the dancing girls! — ¡que salgan las bailarinas!
5) (in phrases)•
what are you on about? * — ¿de qué (me) hablas?go on•
he's always on at me about it * — me está majando continuamente con eso *3. ADJ1) (=functioning, in operation)to be on — [engine] estar encendido, estar en marcha; [switch] estar encendido or conectado; [machine] estar encendido or funcionando; [light] estar encendido, estar prendido (LAm); [TV set etc] estar encendido, estar puesto, estar prendido (LAm); [tap] estar abierto; [brake etc] estar puesto, estar echado
in the on position — [tap] abierto, en posición de abierto; (Elec) encendido, puesto, prendido (LAm)
2) (=being performed, shown)what's on at the cinema? — ¿qué ponen en el cine?
what's on at the theatre? — ¿qué dan en el teatro?
"what's on in London" — "cartelera de los espectáculos londinenses"
3) (=taking place)is the meeting still on tonight? — ¿sigue en pie la reunión de esta noche?, ¿se lleva a cabo siempre la reunión de esta noche? (LAm)
4) (=arranged)have you got anything on this evening? — ¿tienes compromiso para esta noche?
sorry, I've got something on tonight — lo siento, esta noche tengo un compromiso
5) (=performing, working)to be on — [actor] estar en escena
are you on next? — ¿te toca a ti la próxima vez?
are you on tomorrow? — (=on duty) ¿trabajas mañana?, ¿estás de turno mañana?
6) * (indicating agreement, acceptance)you're on! — ¡te tomo la palabra!
are you still on for dinner tomorrow night? — ¿sigo contando contigo para cenar mañana?
that's not on — (Brit) eso no se hace, no hay derecho
4.EXCL ¡adelante!* * *
I [ɑːn, ɒn]1)a) ( indicating position) enput it on the table — ponlo en or sobre la mesa
I live on Acacia Avenue — (esp AmE) vivo en Acacia Avenue
on the right/left — a la derecha/izquierda
b) ( belonging to) dec) ( against)2)a) ( of clothing)b) ( about one's person)on a bicycle/horse — en bicicleta/a caballo
4)a) ( playing instrument) aGeorge Smith on drums — George Smith a la or en la batería
b) (Rad, TV)c) ( recorded on) en5)a) ( using equipment)who's on the computer? — ¿quién está usando la computadora?
you've been on the phone an hour! — hace una hora que estás hablando por teléfono!, hace una hora que estás colgado del teléfono! (fam)
b) ( on duty at) ento be on the door — estar* en la puerta
c) ( contactable via)6) ( a member of)she's on the committee — está en la comisión, es miembro de la comisión
on a team — (AmE) en un equipo
7) ( indicating time)on -ing — al + inf
8) (about, concerning) sobrewhile we're on the subject — a propósito, ya que estamos hablando de esto
9)a) (indicating activity, undertaking)on vacation/safari — de vacaciones/safari
we went on a trip to London — hicimos un viaje a Londres, nos fuimos de viaje a Londres
he's on a diet — está a dieta, está a or de régimen
b) (working on, studying)10) (taking, consuming)11) (talking about income, available funds)she's on £30,000 — (BrE) gana 30.000 libras al año
12) ( according to)13) ( at the expense of)this round's on me — a esta ronda invito yo, esta ronda la pago yo
it's on the house — invita la casa, atención de la casa
14)a) ( in comparison with)b) (in) (AmE)
II
1)a) ( worn)she had a blue dress on — llevaba (puesto) or tenía puesto un vestido azul
with no clothes on — sin ropa, desnudo
let's see what it looks like on — a ver cómo queda puesto; see also have on, put on
b) ( in place)to sew a button on — coser or pegar* un botón
3) ( indicating progression)a) ( in space)further on — un poco más allá or más adelante
go on up; I'll follow in a minute — tú ve subiendo que yo ya voy
b) (in time, activity)c)on and off, off and on: we still see each other on and off todavía nos vemos de vez en cuando; it rained on and off o off and on all week — estuvo lloviendo y parando toda la semana
d)on and on: the film went on and on la película se hizo interminable or (fam) pesadísima; you don't have to go on and on about it! — no hace falta que sigas dale y dale con lo mismo (fam)
4) ( in phrases)a)on about — (BrE colloq)
what's she on about? — ¿de qué está hablando?, pero ¿qué dice?
b)on at — (BrE colloq)
III
1) (pred)a) ( functioning)to be on — \<\<light/TV/radio\>\> estar* encendido, estar* prendido (AmL); \<\<faucet\>\> estar* abierto
the electricity/water isn't on yet — la electricidad/el agua todavía no está conectada
b) ( on duty)we work four hours on, four hours off — trabajamos cuatro horas y tenemos otras cuatro de descanso
which of the doctors is on today? — ¿qué médico está de guardia hoy?
2) (pred)a) ( taking place)there's a lecture on in there — hay or están dando una conferencia allí
while the conference is on — mientras dure el congreso, hasta que termine el congreso
b) ( due to take place)the party's definitely on for Friday — la fiesta es or se hace el viernes seguro
is the wedding still on? — ¿no se ha suspendido la boda?
c) ( being presented)what's on at the Renoir? — (Cin, Rad, Theat, TV) ¿qué dan or (Esp tb) ponen or echan en el Renoir?
is that play still on? — ¿sigue en cartelera la obra?
d) (performing, playing)you're on! — ( Theat) a escena!
he has been on for most of the game — ha estado jugando casi todo el partido; see also bring, come, go on
3)a) (indicating agreement, acceptance) (colloq)you teach me Spanish and I'll teach you French - you're on! — tú me enseñas español y yo te enseño francés - trato hecho! or te tomo la palabra!
b)not on — (esp BrE colloq)
-
4 llevar
v.1 to take.llevar algo/a alguien a to take something/somebody tome llevó en coche he drove me thereEl bus llevó a María The bus got Mary there.2 to carry.llevaban en hombros al entrenador they were carrying the coach on their shouldersEl bus lleva mercadería para vender The bus carries goods for selling.Esa frase lleva mala intención That phrase carries bad intention.3 to wear.llevo gafas I wear glassesno llevo dinero I haven't got any money on me4 to have.llevar el pelo largo to have long hairllevas las manos sucias your hands are dirty5 to handle, to deal with.lleva la contabilidad she keeps the books6 to keep.llevar el paso to keep in step7 to deal or cope with.llevar algo bien/mal to deal o cope with something well/badly¿cómo lo llevas? (informal) how are you getting on?8 to be wearing, to have, to wear.LLeva un buen traje He is wearing a nice suit.9 to lead, to live.Lleva un vida muy triste He leads a very sad life.10 to convey.Su gesto lleva amor His gesture conveys love.11 to take up.Ella llevó ciencias el año pasado She took up Science last year.12 to have been.Llevo viviendo mucho tiempo aquí I have been living a long time here.* * *1 (gen) to take■ te llevo en coche I'll take you in the car, I'll give you a lift2 (tener) to have; (tener encima) to have, carry■ ¿qué llevas ahí? what's that you've got there?■ ¿cuánto dinero llevas? how much money have you got on you?3 (prenda) to wear, have on4 (aguantar) to cope with■ ¿cómo lleva lo de quedarse sin trabajo? how's he coping with losing his job?5 (dirigir) to be in charge of■ ¿quién lleva el tema de los pedidos? who's in charge of orders?6 (conducir - coche) to drive; (moto) - to ride7 (pasar tiempo) to be8 (libros, cuentas) to keep9 (años) to be older10 (vida) to lead11 (tiempo, esfuerzo) to take12 (compás, paso, ritmo) to keep■ contigo no bailo, no sabes llevar el paso I'm not dancing with you, you can't keep in step■ ¿cuánto te llevaron por la reparación? how much did they charge you for the repairs?1 llevar a (conducir) to take, lead■ y esto, ¿adónde nos lleva? and where will this lead us?■ esto me lleva a pensar que... this leads me to think that...■ ¿qué lo llevó a actuar así? what made him act like that?3 llevar + participio to have2 (recibir) to get3 (estar de moda) to be fashionable5 MATEMÁTICAS to carry over\dejarse llevar por... to be influenced by..., get carried away with...llevar a la práctica to put into practicellevar adelante to carry outllevar la cuenta de to keep track ofllevar las de + inf to be likely to + infllevarse a matar to be at daggers drawn* * *verb1) to carry2) take, take away3) wear4) endure, bear•- llevarse* * *Para las expresiones llevar adelante, llevar la contraria, llevar las de perder, llevar a la práctica, llevar a término, llevar ventaja, ver la otra entrada.1. VERBO TRANSITIVO1) (=transportar) [con los brazos] to carry; [indicando el punto de destino] to take; [en vehículo] to transport"comida para llevar" — "food to take away", "take-away food"
¿es para llevar? — is it to take away?
2) (=llevar puesto) to wear¿hay que llevar corbata a la reunión? — do we have to wear a tie to the meeting?
llevaba puesto un sombrero muy raro — she had a very odd hat on, she was wearing a very odd hat
3) (=llevar encima)¡la que llevaba encima aquella noche! — * he was really smashed that night! *
4) (=tener)a) [+ barba, pelo] to haveb) [+ adorno, ingrediente] to havelleva un rótulo que dice... — it has a label (on it) which says...
¿qué lleva el pollo que está tan bueno? — what's in this chicken that makes it taste so good?
c) [+ armas, nombre, título] to have, bear frmel libro lleva el título de... — the book has the title of..., the book is entitled...
5) [+ persona]a) (=acompañar, conducir) to take¿adónde me llevan? — where are you taking me?
a ver ¿cuándo me llevas a cenar? — when are you going to take me out for a meal?
b) [en coche] to driveSofía nos llevó a casa — Sofía gave us a lift home, Sofía drove us home
yo voy en esa dirección, ¿quieres que te lleve? — I'm going that way, do you want a lift?
6) (=conducir)a) [+ vehículo] to driveb) [+ persona, entidad]llevó a su empresa a la bancarrota — he caused his company to go bankrupt, he bankrupted his company
•
[dejarse] llevar — to get carried awayno te dejes llevar por las apariencias — don't be taken in {o} deceived by appearances
si te dejas llevar por él, acabarás mal — if you fall in with him, you'll be in trouble
7) (=dirigir) [+ negocio, tienda] to run•
llevar la [casa] — to run the household•
¿quién lleva la [cuenta]? — who is keeping count?llevar las cuentas {o} los libros — (Com) to keep the books
compás 1)•
llevar una [materia] — Méx to study a subject8) (=aportar) to bring9) (=adelantar en)10) (=inducir)llevar a algn a creer que... — to lead sb to think that..., make sb think that...
esto me lleva a pensar que... — this leads me to think that...
11) (=tolerar)¿cómo lleva lo de su hijo? — how's she coping with what happened to her son?
tiene mucho genio y hay que saber llevarlo — he's very bad-tempered and you have to know how to deal with him
12) [indicando tiempo]a) (=haber estado) to be¿cuánto tiempo llevas aquí? — how long have you been here?
b) (=tardar) to take13) (=cobrar) to chargeno quería llevarme nada — he didn't want to charge me, he didn't want to take any money
14) (=ir por)¿qué dirección llevaba? — what direction was he going in?, which way was he going?
•
lleva [camino] de ser como su padre — it looks like he's going to turn out just like his father15) [+ vida] to leadllevar una vida tranquila — to live {o} lead a quiet life
16) + participio17) (=producir) (Com, Econ) to bear; (Agr) to bear, producelos bonos llevan un 8% de interés — the bonds pay {o} bear interest at 8%
no lleva fruto este año — it has no fruit this year, it hasn't produced any fruit this year
2.VERBO INTRANSITIVO [carretera] to go, leadesta carretera lleva a La Paz — this road goes {o} leads to La Paz
3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( de un lugar a otro) to take¿qué llevas en el bolso? — what have you got in your bag?
comida para llevar — take out (AmE) o (BrE) takeaway meals
b) ( transportar) to carryc) < persona> to taked) ( tener consigo) to have2)a) (guiar, conducir) to takenos llevaron por un sendero — they led o took us along a path
la llevaba de la mano — I/he was holding her hand
b) (impulsar, inducir) to leadesto me lleva a pensar que... — this leads me to believe that...
¿qué la llevó a hacerlo? — what made her do it?
3) <ropa/perfume/reloj> to wear4) ( tener) to haveuna canción que lleva por título `Rencor' — a song entitled `Rencor'
5) ( tener a su cargo) <negocio/tienda> to run; < caso> to handle6)no sé bailar - no importa, yo te llevo — I can't dance - it doesn't matter, I'll lead
7) < vida> to leadllevar una vida tranquila/muy ajetreada — to lead a quiet/very hectic life; (+ compl)
¿cómo lleva lo del divorcio? - lo lleva muy mal — how is she coping with the divorce? - she's taking it very badly
8) (seguir, mantener)llevar el ritmo or el compás — to keep time
¿llevas la cuenta de lo que te debo? — are you keeping track of what I owe you?
¿qué dirección llevaban? — which direction were they going in?
9)a) ( requerir) to takelleva tiempo hacerlo bien — it takes time to do it well; (+ me/te/le etc)
b) (tener como ingrediente, componente)¿qué lleva esta sopa? — what's in this soup?
el tren sólo lleva dos vagones — the train has only two cars (AmE) o (BrE) carriages
10) (aventajar, exceder en) (+ me/te/le etc)11) (Esp) ( cobrar) to charge2.llevar v aux3.llevar las de ganar/de perder — to be likely to win/lose
llevar via) camino/carretera to go, leadb) ( al bailar) to lead4.llevarse v pron1)a) ( a otro lugar) to take¿quién se llevó mi paraguas? — who took my umbrella?
b) <premio/dinero> to winc) (quedarse con, comprar) to take¿cuántos se quiere llevar? — how many would you like?
d) (Mat) to carry9 y 9 son 18, me llevo una — 9 plus 9 is 18, carry one
e) (Arg) < asignatura> to carry over2) ( dirigir)3) <susto/regañina> to get4)5) ( hablando de modas)* * *= bear, bring, carry, lead, lug off, steer, engage, escort, lead + Pronombre + down the road to, take along, tote.Ex. Examples of homographs are: bear (to carry, or an animal) and score (music, football or to cut).Ex. Subject experts may bring a more informed and critical eye to document analysis.Ex. Cable TV systems have now been introduced in the United States that have the technical ability to carry two-way signals.Ex. A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.Ex. The whole affair, assembled and compressed, could be lugged off in a moving van.Ex. They decided that they had to set up information and referral services to steer people to the correct agency.Ex. And literature is part of that essential human behavior; it engages us in pre-enactments and re-enactments.Ex. Their work included escorting clients to other agencies.Ex. The catalog's deterioration is leading us down the road to lesser quality library service.Ex. When you're crunched for time, take along snacks that pack a wallop, nutritionally speaking.Ex. These bags are the best way to tote around your books, groceries, beach stuff, or even your puppy.----* agua + llevar = wash away.* Algo que lleva mucho tiempo de hacer = time-consuming [time consuming].* comida para llevar = takeaway meal, take-out meal, take-out.* correr como alma que lleva el diablo = run for + Posesivo + life.* cuando el río suena, agua lleva = there's no smoke without fire, where there's smoke there's fire.* dejarse llevar = become + carried away by, drift along, drift, coast along, go with + the flow, let + go, go along with + the flow.* dejarse llevar fácilmente = be easily led.* dejarse llevar (por) = fall + victim to, give + way (to).* dejarse llevar por el instinto = fly by + the seat of + Posesivo + pants.* dejarse llevar por el pánico = panic.* dejarse llevar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* el camino que lleva a = a/the doorway to.* el llevar = carrying.* el sendero que lleva a = a/the doorway to.* encargado de llevar a cabo = implementor [implementer].* encargado de llevar el marcador = scorer.* flor para llevar en el ojal = boutonniere.* la edad se lleva en el alma = you are as old as you feel.* la senda que lleva a = a/the doorway to.* llevando sobrepelliz = surpliced.* llevar a = lead on to, lead up to, result (in), take + Nombre + back to, usher into.* llevar a Algo a una nueva dimensión = take + Nombre + into a new dimension.* llevar a Alguien a juicio = bring + lawsuit against + Alguien, take + legal action, take + legal proceedings.* llevar a Alguien al límite = push + Alguien + over the edge, drive + Alguien + over the edge.* llevar a buen término = bring to + a close.* llevar a cabo = accomplish, carry out, conduct, execute, go about, implement, proceed, effect, realise [realize, -USA], transact, carry through, press forward (with).* llevar a cabo actividades = conduct + business.* llevar a cabo una acción = effect + execution.* llevar a cabo una actividad = conduct + activity.* llevar a cabo una actuación común = make + a concerted effort.* llevar a cabo una iniciativa = take + initiative.* llevar a cabo una misión = accomplish + mission.* llevar a cabo una orden = execute + command.* llevar a cabo una redada = swoop.* llevar a cabo una serie de pasos anteriormente realizados = execute + steps.* llevar a cabo un atraco = pull off + heist.* llevar a cabo un proyecto = carry out + project, undertake + project, develop + project.* llevar a cabo un robo = execute + theft, pull off + heist.* llevar a casa = bring + home.* llevar a conclusiones erróneas = mislead.* llevar a confusión = lead to + confusion.* llevar a cotas más altas = raise to + greater heights, take + Nombre + to greater heights.* llevar adelante = go ahead with, carry on, carry out.* llevar a engaño = be misleading, be deceiving.* llevar a + Estado Emocional = send into + Estado Emocional.* llevar a hablar de una cuestión = bring up + issue.* llevar a hombros = carry + Nombre + shoulder-high.* llevar a juicio = prosecute, sue, file + suit against, bring + a suit against, litigate, bring + criminal charges against, file + lawsuit against, take + Nombre + to court, bring + Nombre + to justice, put on + trial, try.* llevar a la bancarrota = bankrupt.* llevar a la conclusión = lead to + the conclusion.* llevar a la ficción = fictionalise [fictionalize, -USA].* llevar a la práctica = practise [practice, -USA], put into + practice, put into + practical effect, carry out, put into + effect.* llevar a la práctica una decisión = implement + decision.* llevar a la quiebra = bankrupt.* llevar Algo/Alguien a = usher + Nombre + into.* llevar Algo a sus últimas consecuencias = take + Nombre + to its ultimate conclusion.* llevar Algo demasiado lejos = push + Nombre + too far.* llevar Algo hasta el final = carry + Nombre + to the end.* llevar al hospital con toda urgencia = rush + Nombre + to hospital.* llevar al hospital de bulla y corriendo = rush + Nombre + to hospital.* llevar al hospital urgentemente = rush + Nombre + to hospital.* llevar al juzgado = take + Nombre + to court.* llevar al límite = stretch.* llevar a los tribunales = take + Nombre + to court.* llevar al poder = bring + Nombre + to power.* llevar aquí + Expresión Temporal = have been around + Expresión Temporal.* llevar a remolque = take in + tow.* llevar a tomar una decisión = lead (up) to + decision.* llevar aún más lejos = take + one stage further, progress + one stage further, carry + one stage further, develop + one stage further, take + a step further, extend + one step further, carry + one step further, take + one step further.* llevar camino de enfrentamiento con = be on a collision course with.* llevar consigo = carry around.* llevar el compás = beat + time.* llevar el mando = rule + the roost.* llevar el peso = undertake + burden.* llevar el sello de = bear + the imprint of, bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.* llevar el sello distintivo de = bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.* llevar en autobús = bus.* llevar en camión = truck.* llevar en volandas = carry + Nombre + shoulder-high.* llevar + Expresión Temporal = take + Expresión Temporal.* llevar la antorcha = carry + the torch.* llevar la batuta = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost, set + the agenda.* llevar la contraria = antagonise [antagonize, -USA].* llevar la cuenta = tally.* llevar la cuenta de = keep + track of.* llevar la delantera = ahead of the game.* llevar la impronta de = bear + the imprint of, bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.* llevar la marca de = bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the imprint of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.* llevar la marca distintiva de = bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.* llevar la montaña a Mahoma = bring + the mountain to Mohammed.* llevar la responsabilidad de Algo = carry + the burden.* llevar la voz cantante = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost, set + the agenda.* llevarle la corriente a Alguien = play along with.* llevarlo bien = take it in + Posesivo + stride.* llevar + Nombre + aún más lejos = take + Nombre + a/one step further/farther.* llevar por el aire = waft.* llevar por el camino de = lead + Pronombre + down the road to.* llevar por el mal camino = lead + astray.* llevar por mal camino = mislead.* llevar (puesto) = wear.* llevar puesto el cinturón de seguridad = wear + a seat belt.* llevar razón = be right, be in the right.* llevar ropa puesta = wear + clothing.* llevar rumbo de colisión con = be on a collision course with.* llevarse = take, take away, cream off, haul away, cart, make off with, take + Nombre + away, be in, get away with.* llevarse a las mil maravillas con + Nombre = get on with + Nombre + swimmingly.* llevarse a las mis maravillas = get along/on + like a house on fire.* llevarse bien = get along, on good terms, hit it off.* llevarse bien con Alguien = get on with + Pronombre Personal.* llevarse el gato al agua = steal + the show, steal + the limelight, the nod + go to.* llevarse el mérito = take + the credit (for).* llevarse la fama = take + the credit (for).* llevarse la palma = sweep + the board, steal + the limelight, steal + the show, take + the biscuit, take + the cake, come out on + top.* llevárselo el viento = blow away.* llevarse los problemas a casa = bring + problems home.* llevarse una desilusión = be gutted, feel + gutted.* llevarse una (gran) sorpresa = be in for a (big) surprise.* llevarse un chasco = be gutted, feel + gutted, be disappointed.* llevarse un palo = be gutted, feel + gutted.* llevar sobre la espalda = carry on + Posesivo + shoulders.* llevar sobre los hombros = carry on + Posesivo + shoulders.* llevar tiempo = take + time, take + a while, take + long, absorb + time.* llevar tiempo y esfuerzo = take + time and effort.* llevar todas las de perder = odds + be stacked against, not have a leg to stand on.* llevar una cruz = suffer from + curse.* llevar una eternidad = take + ages (and ages).* llevar una vida + Ajetivo = lead + an + Adjetivo + existence.* llevar una vida arriesgada = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.* llevar una vida de perros = lead + a dog's life.* llevar una vida miserable = live + wretched existence.* llevar un diario de trabajo = keep + diary.* llevar un minuto = take + minute.* llevar un negocio = conduct + a business.* no llevar a ninguna parte = achieve + nothing.* no llevar a ningún fin = beat + a dead horse, fart + in the wind.* no llevar a ningún fin, ser un pérdida de tiempo = flog + a dead horse.* no llevar a ningún sitio = go + nowhere.* pasar llevando = take through.* que se lleva gestando hace tiempo = long-simmering.* viajar llevando un mochila = backpacking.* * *1.verbo transitivo1)a) ( de un lugar a otro) to take¿qué llevas en el bolso? — what have you got in your bag?
comida para llevar — take out (AmE) o (BrE) takeaway meals
b) ( transportar) to carryc) < persona> to taked) ( tener consigo) to have2)a) (guiar, conducir) to takenos llevaron por un sendero — they led o took us along a path
la llevaba de la mano — I/he was holding her hand
b) (impulsar, inducir) to leadesto me lleva a pensar que... — this leads me to believe that...
¿qué la llevó a hacerlo? — what made her do it?
3) <ropa/perfume/reloj> to wear4) ( tener) to haveuna canción que lleva por título `Rencor' — a song entitled `Rencor'
5) ( tener a su cargo) <negocio/tienda> to run; < caso> to handle6)no sé bailar - no importa, yo te llevo — I can't dance - it doesn't matter, I'll lead
7) < vida> to leadllevar una vida tranquila/muy ajetreada — to lead a quiet/very hectic life; (+ compl)
¿cómo lleva lo del divorcio? - lo lleva muy mal — how is she coping with the divorce? - she's taking it very badly
8) (seguir, mantener)llevar el ritmo or el compás — to keep time
¿llevas la cuenta de lo que te debo? — are you keeping track of what I owe you?
¿qué dirección llevaban? — which direction were they going in?
9)a) ( requerir) to takelleva tiempo hacerlo bien — it takes time to do it well; (+ me/te/le etc)
b) (tener como ingrediente, componente)¿qué lleva esta sopa? — what's in this soup?
el tren sólo lleva dos vagones — the train has only two cars (AmE) o (BrE) carriages
10) (aventajar, exceder en) (+ me/te/le etc)11) (Esp) ( cobrar) to charge2.llevar v aux3.llevar las de ganar/de perder — to be likely to win/lose
llevar via) camino/carretera to go, leadb) ( al bailar) to lead4.llevarse v pron1)a) ( a otro lugar) to take¿quién se llevó mi paraguas? — who took my umbrella?
b) <premio/dinero> to winc) (quedarse con, comprar) to take¿cuántos se quiere llevar? — how many would you like?
d) (Mat) to carry9 y 9 son 18, me llevo una — 9 plus 9 is 18, carry one
e) (Arg) < asignatura> to carry over2) ( dirigir)3) <susto/regañina> to get4)5) ( hablando de modas)* * *llevar (puesto)(v.) = wearEx: The camera hound of the future wears on his forehead a lump a little larger than a walnut.
= bear, bring, carry, lead, lug off, steer, engage, escort, lead + Pronombre + down the road to, take along, tote.Ex: Examples of homographs are: bear (to carry, or an animal) and score (music, football or to cut).
Ex: Subject experts may bring a more informed and critical eye to document analysis.Ex: Cable TV systems have now been introduced in the United States that have the technical ability to carry two-way signals.Ex: A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.Ex: The whole affair, assembled and compressed, could be lugged off in a moving van.Ex: They decided that they had to set up information and referral services to steer people to the correct agency.Ex: And literature is part of that essential human behavior; it engages us in pre-enactments and re-enactments.Ex: Their work included escorting clients to other agencies.Ex: The catalog's deterioration is leading us down the road to lesser quality library service.Ex: When you're crunched for time, take along snacks that pack a wallop, nutritionally speaking.Ex: These bags are the best way to tote around your books, groceries, beach stuff, or even your puppy.* agua + llevar = wash away.* Algo que lleva mucho tiempo de hacer = time-consuming [time consuming].* comida para llevar = takeaway meal, take-out meal, take-out.* correr como alma que lleva el diablo = run for + Posesivo + life.* cuando el río suena, agua lleva = there's no smoke without fire, where there's smoke there's fire.* dejarse llevar = become + carried away by, drift along, drift, coast along, go with + the flow, let + go, go along with + the flow.* dejarse llevar fácilmente = be easily led.* dejarse llevar (por) = fall + victim to, give + way (to).* dejarse llevar por el instinto = fly by + the seat of + Posesivo + pants.* dejarse llevar por el pánico = panic.* dejarse llevar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* el camino que lleva a = a/the doorway to.* el llevar = carrying.* el sendero que lleva a = a/the doorway to.* encargado de llevar a cabo = implementor [implementer].* encargado de llevar el marcador = scorer.* flor para llevar en el ojal = boutonniere.* la edad se lleva en el alma = you are as old as you feel.* la senda que lleva a = a/the doorway to.* llevando sobrepelliz = surpliced.* llevar a = lead on to, lead up to, result (in), take + Nombre + back to, usher into.* llevar a Algo a una nueva dimensión = take + Nombre + into a new dimension.* llevar a Alguien a juicio = bring + lawsuit against + Alguien, take + legal action, take + legal proceedings.* llevar a Alguien al límite = push + Alguien + over the edge, drive + Alguien + over the edge.* llevar a buen término = bring to + a close.* llevar a cabo = accomplish, carry out, conduct, execute, go about, implement, proceed, effect, realise [realize, -USA], transact, carry through, press forward (with).* llevar a cabo actividades = conduct + business.* llevar a cabo una acción = effect + execution.* llevar a cabo una actividad = conduct + activity.* llevar a cabo una actuación común = make + a concerted effort.* llevar a cabo una iniciativa = take + initiative.* llevar a cabo una misión = accomplish + mission.* llevar a cabo una orden = execute + command.* llevar a cabo una redada = swoop.* llevar a cabo una serie de pasos anteriormente realizados = execute + steps.* llevar a cabo un atraco = pull off + heist.* llevar a cabo un proyecto = carry out + project, undertake + project, develop + project.* llevar a cabo un robo = execute + theft, pull off + heist.* llevar a casa = bring + home.* llevar a conclusiones erróneas = mislead.* llevar a confusión = lead to + confusion.* llevar a cotas más altas = raise to + greater heights, take + Nombre + to greater heights.* llevar adelante = go ahead with, carry on, carry out.* llevar a engaño = be misleading, be deceiving.* llevar a + Estado Emocional = send into + Estado Emocional.* llevar a hablar de una cuestión = bring up + issue.* llevar a hombros = carry + Nombre + shoulder-high.* llevar a juicio = prosecute, sue, file + suit against, bring + a suit against, litigate, bring + criminal charges against, file + lawsuit against, take + Nombre + to court, bring + Nombre + to justice, put on + trial, try.* llevar a la bancarrota = bankrupt.* llevar a la conclusión = lead to + the conclusion.* llevar a la ficción = fictionalise [fictionalize, -USA].* llevar a la práctica = practise [practice, -USA], put into + practice, put into + practical effect, carry out, put into + effect.* llevar a la práctica una decisión = implement + decision.* llevar a la quiebra = bankrupt.* llevar Algo/Alguien a = usher + Nombre + into.* llevar Algo a sus últimas consecuencias = take + Nombre + to its ultimate conclusion.* llevar Algo demasiado lejos = push + Nombre + too far.* llevar Algo hasta el final = carry + Nombre + to the end.* llevar al hospital con toda urgencia = rush + Nombre + to hospital.* llevar al hospital de bulla y corriendo = rush + Nombre + to hospital.* llevar al hospital urgentemente = rush + Nombre + to hospital.* llevar al juzgado = take + Nombre + to court.* llevar al límite = stretch.* llevar a los tribunales = take + Nombre + to court.* llevar al poder = bring + Nombre + to power.* llevar aquí + Expresión Temporal = have been around + Expresión Temporal.* llevar a remolque = take in + tow.* llevar a tomar una decisión = lead (up) to + decision.* llevar aún más lejos = take + one stage further, progress + one stage further, carry + one stage further, develop + one stage further, take + a step further, extend + one step further, carry + one step further, take + one step further.* llevar camino de enfrentamiento con = be on a collision course with.* llevar consigo = carry around.* llevar el compás = beat + time.* llevar el mando = rule + the roost.* llevar el peso = undertake + burden.* llevar el sello de = bear + the imprint of, bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.* llevar el sello distintivo de = bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.* llevar en autobús = bus.* llevar en camión = truck.* llevar en volandas = carry + Nombre + shoulder-high.* llevar + Expresión Temporal = take + Expresión Temporal.* llevar la antorcha = carry + the torch.* llevar la batuta = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost, set + the agenda.* llevar la contraria = antagonise [antagonize, -USA].* llevar la cuenta = tally.* llevar la cuenta de = keep + track of.* llevar la delantera = ahead of the game.* llevar la impronta de = bear + the imprint of, bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.* llevar la marca de = bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the imprint of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.* llevar la marca distintiva de = bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.* llevar la montaña a Mahoma = bring + the mountain to Mohammed.* llevar la responsabilidad de Algo = carry + the burden.* llevar la voz cantante = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost, set + the agenda.* llevarle la corriente a Alguien = play along with.* llevarlo bien = take it in + Posesivo + stride.* llevar + Nombre + aún más lejos = take + Nombre + a/one step further/farther.* llevar por el aire = waft.* llevar por el camino de = lead + Pronombre + down the road to.* llevar por el mal camino = lead + astray.* llevar por mal camino = mislead.* llevar (puesto) = wear.* llevar puesto el cinturón de seguridad = wear + a seat belt.* llevar razón = be right, be in the right.* llevar ropa puesta = wear + clothing.* llevar rumbo de colisión con = be on a collision course with.* llevarse = take, take away, cream off, haul away, cart, make off with, take + Nombre + away, be in, get away with.* llevarse a las mil maravillas con + Nombre = get on with + Nombre + swimmingly.* llevarse a las mis maravillas = get along/on + like a house on fire.* llevarse bien = get along, on good terms, hit it off.* llevarse bien con Alguien = get on with + Pronombre Personal.* llevarse el gato al agua = steal + the show, steal + the limelight, the nod + go to.* llevarse el mérito = take + the credit (for).* llevarse la fama = take + the credit (for).* llevarse la palma = sweep + the board, steal + the limelight, steal + the show, take + the biscuit, take + the cake, come out on + top.* llevárselo el viento = blow away.* llevarse los problemas a casa = bring + problems home.* llevarse una desilusión = be gutted, feel + gutted.* llevarse una (gran) sorpresa = be in for a (big) surprise.* llevarse un chasco = be gutted, feel + gutted, be disappointed.* llevarse un palo = be gutted, feel + gutted.* llevar sobre la espalda = carry on + Posesivo + shoulders.* llevar sobre los hombros = carry on + Posesivo + shoulders.* llevar tiempo = take + time, take + a while, take + long, absorb + time.* llevar tiempo y esfuerzo = take + time and effort.* llevar todas las de perder = odds + be stacked against, not have a leg to stand on.* llevar una cruz = suffer from + curse.* llevar una eternidad = take + ages (and ages).* llevar una vida + Ajetivo = lead + an + Adjetivo + existence.* llevar una vida arriesgada = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.* llevar una vida de perros = lead + a dog's life.* llevar una vida miserable = live + wretched existence.* llevar un diario de trabajo = keep + diary.* llevar un minuto = take + minute.* llevar un negocio = conduct + a business.* no llevar a ninguna parte = achieve + nothing.* no llevar a ningún fin = beat + a dead horse, fart + in the wind.* no llevar a ningún fin, ser un pérdida de tiempo = flog + a dead horse.* no llevar a ningún sitio = go + nowhere.* pasar llevando = take through.* que se lleva gestando hace tiempo = long-simmering.* viajar llevando un mochila = backpacking.* * *llevar [A1 ]vtA1 (de un lugar a otro) to taketengo que llevar los zapatos a arreglar I must take my shoes to be mendedle llevé unas flores I took her some flowerste lo llevaré cuando vaya el sábado I'll bring it when I come on Saturdayeste programa pretende llevar un mensaje de paz y amor a sus hogares this program aims to bring a message of peace and love into your homesel camión llevaba una carga de abono the truck was carrying a load of fertilizerdeja que te ayude a llevar las bolsas let me help you carry your bags¿qué llevas en el bolso que pesa tanto? what have you got in your bag that weighs so much?2 ‹persona› to takeiba para ese lado y me llevó hasta la estación she was going that way so she gave me a lift to o took me to o dropped me at the stationvoy a llevar a los niños al colegio I'm going to take the children to schoolnos llevó a cenar fuera he took us out to dinnerla llevaba de la mano I was holding her hand, I had her by the hand3(tener consigo): los atracadores llevaban metralletas the robbers carried submachine gunsno llevo dinero encima or conmigo I don't have any money on me4 (CS) (comprar) to take¿la señora ha decidido? — sí, llevo éste have you decided, madam? — yes, I'll take o I'll have this one¿cuántos va a llevar? how many would you like?B1(guiar, conducir): nos llevaron por un sendero hacia la cueva they led o took us along a path toward(s) the caveeste camino te lleva al río this path leads o takes you to the riveresta discusión no nos llevará a ninguna parte arguing like this won't get us anywhere2 (impulsar, inducir) to leadsu afición por el juego lo llevó a cometer el desfalco his passion for gambling led him to embezzle the moneyesto me lleva a pensar que miente this leads me to believe that she is lying¿qué puede llevar a una madre a hacer una cosa así? what could induce a mother to do such a thing?C1 ‹vestido/sombrero› to wearpuede llevarse suelto o con cinturón it can be worn loose or with a beltllevaba uniforme he was wearing his uniform, he was in uniformno llevo reloj I'm not wearing a watch, I haven't got a watch on2(hablando de modas): vuelven a llevarse las faldas cortas short skirts are back in fashionya no se lleva eso de las fiestas de compromiso people don't have engagement parties any moreD(tener): llevas la corbata torcida your tie's crookedhace años que lleva barba he's had a beard for yearsllevaba el pelo corto she wore o had her hair short, she had short haircada entrada lleva un número each ticket bears a number o has a number on itel colegio lleva el nombre de su fundador the school carries o bears the name of its founderuna canción que lleva por título `Rencor' a song entitled `Rencor'A(tener a su cargo): lleva la contabilidad de la empresa she does the company's accountssu padre lleva la tienda/el bar his father runs the shop/the barel abogado que lleva el caso the lawyer o ( AmE) attorney who is handling the casemi compañero lleva lo de los créditos my colleague deals with loanstrabaja a tiempo completo y además lleva la casa she works full time and does all the housework as wellB1 (conducir) ‹vehículo› to drive; ‹moto› to ride¿quién llevaba el coche? who was driving the car?2 ‹pareja›(al bailar): no sé bailar — no importa, yo te llevo I can't dance — it doesn't matter, I'll leadC1 ‹vida› to lead(+ compl): lleva una vida normal/muy ajetreada he leads o has a normal life/very hectic lifellevan su relación en secreto they're keeping their relationship secret¿cómo llevas lo del divorcio? how are you coping with the divorce?está en segundo año y lo lleva muy bien he's in the second year and he's doing very welllleva muy mal lo de que te vayas al extranjero she's taking this business of you going abroad very badlyllevaste muy bien la entrevista you handled the interview very well2 ( Ven) ‹golpe/susto› to getllevamos un susto grande cuando … we got a terrible fright when …va a llevar un disgusto grande cuando se entere he's going to be very upset when he finds outD(seguir, mantener): llevar el ritmo or el compás to keep timebaila mal, no sabe llevar el compás he's a bad dancer, he can't keep in time to the music¿estás llevando la cuenta de lo que te debo? are you keeping track of what I owe you?¿qué rumbo llevan? what course are they on?¿qué dirección llevaban? which direction were they going in o were they headed in?A1 (requerir, insumir) to takelleva mucho tiempo hacerlo bien it takes a long time to do it well(+ me/te/le etc): le llevó horas aprendérselo de memoria it took her hours to learn it by heartme va a llevar horas it's going to take me hours2(tener como ingrediente, componente): ¿qué lleva esta sopa? what's in this soup?esta masa lleva mantequilla en lugar de aceite this pastry is made with butter instead of oillleva unas gotas de jugo de limón it has a few drops of lemon juice in iteste modelo lleva tres metros de tela you need three meters of material for this dressla blusa lleva un cuello de encaje the blouse has a lace collarel tren lleva dos vagones de primera the train has o ( frml) conveys two first-class carriagesB (aventajar, exceder en) (+ me/te/le etc):me lleva dos años he's two years older than memi hijo te lleva unos centímetros my son is a few centimeters taller than you, my son is taller than you by a few centimetersnos llevan tres días de ventaja they have a three-day lead over usno me llevó nada por arreglármelo he didn't charge me (anything) for fixing it■lleva media hora esperando she's been waiting for half an hour¿llevas mucho rato aquí? have you been here long?lleva tres días sin probar bocado he hasn't eaten a thing for three daysel tren lleva una hora de retraso the train's an hour late¿te desperté? — no, llevo horas levantada did I wake you? — no, I've been up for hourslleva cinco años en la empresa she's been with the company for five yearshasta ahora llevan ganados todos los partidos they've won every game so farya llevaba hecha la mitad de la manga I'd already done half the sleevellevar las de ganar/perder to be bound to win/losecon el apoyo del jefe, llevas todas las de ganar if the boss is behind you, you're bound to succeed■ llevarvi1 «camino/carretera» to go, leadlleva directamente al pueblo it goes o leads straight to the village¿adónde lleva este camino? where does this road go o lead?2 (al bailar) to lead■ llevarseA1 (a otro lugar) to takela policía se llevó al sospechoso the police took the suspect away¿quién se ha llevado mi paraguas? who's taken my umbrella?nos lo llevamos a la playa we took him off to the beachno te lleves el diccionario, lo necesito don't take the dictionary (away), I need itllévate a los chicos de aquí get the children out of herelos ladrones se llevaron las joyas the thieves went off with o took the jewelsel agua se llevó cuanto encontró a su paso the water swept away everything in its path2 ‹dinero/premio› to winla película que se llevó todos los premios the movie that carried off o won o took all the prizes3 (quedarse con, comprar) to takeno sé cuál llevarme I don't know which one to have o take¿cuántos se quiere llevar? how many would you like?4 ( Mat) to carry9 y 9 son 18, me llevo una 9 plus 9 is 18, carry one5 ( Arg) ‹asignatura› to carry overB(dirigir): no te lleves el cuchillo a la boca don't put your knife in your mouthse llevó la mano al bolsillo he put his hand to his pocketC ‹susto/regañina› to get¡qué susto me llevé! what a fright I got!me llevé una gran decepción I was terribly disappointed, it was a terrible disappointmentse llevó su merecido he got what he deservedquiero que se lleve un buen recuerdo I want him to leave here with pleasant memoriesDllevarse bien con algn to get along with sb, to get on (well) with sb ( BrE)nos llevamos mal we don't get along o onse llevan a matar they really hate each otherse llevan como perro y gato they fight like cat and dog* * *
llevar ( conjugate llevar) verbo transitivo
1
te lo llevaré cuando vaya I'll bring it when I come;
¿qué llevas en la bolsa? what have you got in your bag?;
comida para llevar take out (AmE) o (BrE) takeaway meals
me llevó (en su coche) hasta la estación she gave me a lift to the station;
lo llevaba en brazos/de la mano she was carrying him in her arms/holding her hand
2
◊ la llevaba de la mano I/he was holding her hand;
esto no nos llevará a ninguna parte this won't get us anywhere
◊ esto me lleva a pensar que … this leads me to believe that …
3
1 ( tener a su cargo) ‹negocio/tienda› to run;
‹ caso› to handle;
‹ contabilidad› to do
2 (esp Esp) ( conducir) ‹ vehículo› to drive;
‹ moto› to ride
3 ‹ vida› to lead;
¿cómo llevas el informe? how are you getting on with the report?
4 (seguir, mantener): llevar el ritmo or el compás to keep time;◊ ¿llevas la cuenta de lo que te debo? are you keeping track of what I owe you?;
¿qué dirección llevaban? which direction were they going in?
1
nos llevan un día de ventaja they have a one-day lead over us
2 (Esp) ( cobrar) to charge
llevar v aux:
lleva tres días sin comer he hasn't eaten for three days;
el tren lleva una hora de retraso the train's an hour late;
llevo revisada la mitad I've already checked half of it
verbo intransitivo [camino/carretera] to go, lead
llevarse verbo pronominal
1
¿quién se llevó mi paraguas? who took my umbrella?;
el agua se llevó las casas the water swept away the houses
d) (Mat) to carry;◊ 9 y 9 son 18, me llevo una 9 plus 9 is 18, carry one
2 ‹susto/regañina› to get;
se llevó un buen recuerdo he left here with pleasant memories
3
4 ( hablando de modas) to be in fashion;
llevar verbo transitivo
1 to take: llévame a casa, take me home
(en dirección al oyente) te lo llevaré al trabajo, I'll bring it to your work
2 (vestir) to wear: lleva el pelo suelto, she wears her hair down
3 (transportar) to carry: no llevo dinero encima, I don't carry any money on me
4 (tolerar, sufrir) lleva muy mal la separación, she is taking the separation very badly
5 (una diferencia de edad) le lleva dos años a su hermana, he is two years older than his sister
6 (cobrar) me llevó dos mil pesetas por el arreglo, she charged me two thousand pesetas for the repairs
7 (necesitar) eso no lleva mucho trabajo, that doesn't need much work
8 (tiempo) llevo dos horas esperando, I've been waiting for two hours
esto llevará un buen rato, this will take a long time
9 (un negocio, empresa) to be in charge of
(a una persona) to handle: te lleva por donde quiere, she does what she likes with you
♦ Locuciones: llevar adelante, to carry sthg through
llevar las de ganar/perder, to be on a winning/losing streak
La traducción más común es to take: ¿Adónde llevas eso?, Where are you taking that? Llévalo a la cocina. Take it to the kitchen. Sin embargo, tratándose de llevar algo hacia el oyente o el hablante, debes emplear el verbo to bring: Te lo llevaré mañana. I'll bring it to you tomorrow. Te llevaré un regalo. I'll bring you a present.
' llevar' also found in these entries:
Spanish:
acercar
- agitada
- agitado
- aire
- altar
- andar
- aparejada
- aparejado
- bajar
- batuta
- caballo
- cabo
- calzar
- calle
- cantante
- cargar
- cartera
- ciega
- ciego
- conducir
- costar
- dejarse
- delantera
- efectuar
- ejecutar
- escrita
- escrito
- garaje
- inducir
- juicio
- magistratura
- mal
- maquillarse
- operar
- pantalla
- pantalón
- perder
- preferir
- realizar
- sed
- sofoco
- subir
- traer
- transportar
- usar
- vestir
- voz
- anca
- andas
- arrastrar
English:
absorb
- accomplish
- account
- achieve
- ahead
- amulet
- astray
- authenticity
- band
- bankrupt
- bear
- blow
- boil
- bring
- carry
- carry about
- carry around
- carry away
- carry off
- carry on
- carry out
- coal
- conduct
- drag off
- drive
- effect
- fly
- follow through
- footpath
- forceful
- forever
- go through with
- hand-luggage
- handle
- haul up
- have
- have on
- have up
- hold
- hump
- implement
- inclination
- justice
- keep
- lead
- lead out
- lead to
- lead up to
- live
- lug
* * *♦ vt1. [de un lugar a otro] to take;le llevé unos bombones al hospital I took her some chocolates at the hospital, I brought some chocolates for her to the hospital with me;llevaré a los niños al zoo I'll take the children to the zoo;nosotros llevamos la mercancía del almacén a las tiendas we bring o transport the goods from the warehouse to the shops;me llevó en coche he drove me there;¿vas al colegio? ¡sube, que te llevo! are you going to school? get in, I'll give you a Br lift o US ride;¿para tomar aquí o para llevar? is it to eat in or Br to take away o US to go?;2. [acarrear] to carry;llevaba un saco a sus espaldas she was carrying a sack on her back;llevaban en hombros al entrenador they were carrying the coach on their shoulders;¿llevas rueda de recambio? have you got a spare wheel?;llevar adelante algo [planes, proyecto] to go ahead with sth;llevar consigo [implicar] to lead to, to bring about;está prohibido llevar armas carrying arms is prohibited3. [encima] [ropa, objeto personal] to wear;llevo gafas I wear glasses;¿llevas reloj? [en este momento] have you got a watch on?, are you wearing a watch?;[habitualmente] do you wear a watch?;llevaba una falda azul she was wearing a blue skirt;no lleva nada puesto she hasn't got anything o any clothes on;no llevo dinero I haven't got any money on me;nunca llevo mucho dinero encima I never carry a lot of money on me o around;4. [tener] to have;llevar bigote to have a moustache;lleva el pelo largo he has long hair;me gusta llevar el pelo recogido I like to wear my hair up;llevas las manos sucias your hands are dirty;los productos ecológicos llevan una etiqueta verde environmentally friendly products carry a green label¿qué lleva el daiquiri? what do you make a daiquiri with?6. [guiar, acompañar] to take;los llevé por otro camino I took them another way;lo llevaron a la comisaría he was taken to the police station;un guía nos llevó hasta la cima a guide led us to the top;Méxlléveme con el gerente I want to see the manager7. [dirigir] to be in charge of;[casa, negocio] to look after, to run;lleva la contabilidad she keeps the books8. [manejar, ocuparse de] [problema, persona] to handle;[asunto, caso, expediente] to deal with; [automóvil] to drive; [bicicleta, moto] to ride;este asunto lo lleva el departamento de contabilidad this matter is being handled by the accounts department;ella llevó las negociaciones personalmente she handled the negotiations herself;el inspector que lleva el caso the inspector in charge of the case;lleva muy bien sus estudios he's doing very well in his studies;sabe cómo llevar a la gente she's good with people9. [mantener] to keep;el hotel lleva un registro de todos sus clientes the hotel keeps a record of all its guests;llevo la cuenta de todos tus fallos I've been keeping count of all your mistakes;llevar el paso to keep in step;llevan una vida muy tranquila they lead a very quiet life10. [soportar] to deal o cope with;llevar algo bien/mal to deal o cope with sth well/badly;llevo bien lo de ir en tren todos los días, pero lo de madrugar… I can quite happily cope with catching the train every day, but as for getting up early…;Fam¿cómo lo llevas con el nuevo jefe? how are you getting on with your new boss?lleva camino de ser famoso/rico he's on the road to fame/riches;llevar las de ganar/perder: el equipo local lleva las de ganar/perder the local team are favourites to win/lose;en un juicio, llevamos las de ganar if the matter goes to court, we can expect to win;no te enfrentes con él, que llevas las de perder don't mess with him, you can't hope to winaquella inversión le llevaría a la ruina that investment was to bring about his ruin;¿adónde nos lleva la ingeniería genética? where is all this genetic engineering going to end?;llevar a alguien a hacer algo to lead o cause sb to do sth;esto me lleva a creer que miente this makes me think she's lying;¿qué pudo llevarle a cometer semejante crimen? what could have led o caused him to commit such a crime?me lleva dos centímetros/dos años he's two centimetres taller/two years older than me15. [costar] [tiempo, esfuerzo] to take;me llevó un día hacer este guiso it took me a day to make this dish16. [pasarse] [tiempo]lleva tres semanas sin venir she hasn't come for three weeks now, it's three weeks since she was last here;llevaba siglos sin ir al cine I hadn't been to the cinema for ages, it was ages since I'd been to the cinema;¿cuánto tiempo llevas aquí? how long have you been here?;llevo todo el día llamándote I've been trying to get through to you on the phone all day;llevar mucho tiempo haciendo algo to have been doing sth for a long time¿qué te llevaron por la revisión del coche? how much o what did they charge you for servicing the car?llevaré la roja I'll take o have the red one;¿lo envuelvo o lo lleva puesto? shall I wrap it up for you or do you want to keep it on?♦ vi[conducir]llevar a to lead to;esta carretera lleva al norte this road leads north♦ v aux(antes de participio)llevo leída media novela I'm halfway through the novel;llevo dicho esto mismo docenas de veces I've said the same thing time and again;llevaba anotados todos los gastos she had noted down all the expenses* * *I v/t1 take;llevar a alguien en coche drive s.o., take s.o. in the car;llevar dinero encima carry money3 ritmo keep up4:llevar las de perder be likely to lose;me lleva dos años he’s two years older than me;llevo ocho días aquí I’ve been here a week;llevo una hora esperando I’ve been waiting for an hour;¿te llevó dos horas hacer eso? it took you two hours to do that?II v/i lead (a to)* * *llevar vt1) : to take away, to carryme gusta, me lo llevo: I like it, I'll take it2) : to wear3) : to take, to leadllevamos a Pedro al cine: we took Pedro to the movies4)llevar a cabo : to carry out5)llevar adelante : to carry on, to keep goingllevar vi: to leadun problema lleva al otro: one problem leads to anotherllevar v aux: to havellevo mucho tiempo buscándolo: I've been looking for it for a long timelleva leído medio libro: he's halfway through the book* * *llevar vb¿quieres que te lleve la compra? shall I carry your shopping?4. (tener) to have¿qué llevas en la mano? what have you got in your hand?6. (tiempo) to have beenllevarle a alguien... años to be... years older than somebody -
5 carraca
Carraca, esta palabra significa comida, condimentos, conquivus, (cacharros, etc.). Cuando íbamos a llindiar el ganáu disdi ‘l albiar el díe fasta que tapecíe, (cuidar el ganado desde el amanecer hasta el oscurecer) llevábamos la carraca nun cabaxín, zurronacu ou cestacu cualquier, (cabás, zurrón o cualquier otro cesto). Les muyeres baxaben al merquéu ya traíen la carraca pa toa la xemana. (Las mujeres bajaban al mercado y compraban si tenían dinero lo que se necesitase en la casa para toda la semana). Carraca tamén lu ye lu que lus vaqueirus chebaban disdi la teixá pal sou cabanu ou corte de la braña, dunde a lu mexor taben un fatáu de díes xin baxar a l'aldina, per ístu llebaben un carracáu de couxes que ñecexitaben. (Carraca también es lo que los vaqueros llevaban desde casa para sus cabañas del puerto, las morteras o los prados, donde a lo mejor estaban unos días sin bajar a la aldea, por esto subían muchas cosas que necesitaban y no todas eran para comer sino que algunas eran simples cacharros, o humildes mantas. Y carraca hermanos míos, era la que hacía mi madre y todas las vindas de los rojos, cuando todas las semanas iban a visitar a sus maridos a la Cárcel Modelo de Oviedo, como por las demás no puedo hablar, porque yo no sé cómo se arreglaban las pobrecitas, aunque me supongo que muchas hasta pidiendo limosna, sí que lo puedo hacer de mi madre, que todos los martes era el día que tenía de comunicación, y ella nunca sabía si le iba encontrar vivo, porque por aquellos tiempos fechus de llágrimes ya xufriencies, tous lus díes na carxel d'Uviéu achuquinaben cambrionáus enteirus de xóvenes astures y'anxina d’ista maneira tan achuquina, encalducá per prexones xin concencia, nin dinidá nin «Xusticia Humana», fexérun bon amagüestu de toes les xuventúes roxes d'Asturies, ya les pouques que nun achuquinarun llantárunlas nus batallones de trabayadores, dunde munchus morrierun achindi fartus de fames, de llatigazus ya vexaciones, ya lus oitres que xuerti tubieren de golguer pa la sou teixá, fexérunlu mamplenáus d'amollexíes que per mor d'echus tamén fatáus morrieron. Falaba you que carraca yera lu que miou má le chevaba ‘l miou pá tous lus martes a la carxel, que you nun séi lu que yera, perque na nuexa teixá nun había esconxolancia de nagua, peru lu que fora écha llantábalu tou nuna fardelaca, ya colaba na xuntura d'oitres muyeres de l'allina camín d'Uviéu tres ou catru gores endenantes qu’almaneciera, pos teníen qu'espatuxar alrreór de cuarenta quilómetrus andandu ya oitres tantus pa la regolguía, pos entoncenes nun valía faer el auto-stop que güéi se fae, perque tous lus cambriones ya coches cuaxi yeren millitares, y'angunus oitres yeren de lus drechistes, ya lus roxus nun teníamus namái que goxetáus mexeries, ya manegáus de miéu ‘l nuexu hermenu ‘l venceor, perque lus nuexus homes morrieran lluchandu nel frinti, ya lus oitres taben arretrigáus per les cárxeles dunde poucu a poucu lus achuquinaben ou lus esclavizaben nus batallones de trabayaóres, anxina yera que tou Asturies taba xemada de viudes, de vieyus ya de guaxiquinus güerfaninus, que tous nuexóitres, viétchus, muyeres ya nenus de lus roxus, díbamus ser esclavizáus inhumanamente baxu 'n enfernal xugu que nun nus dexaba más llibertá que la que nel xuenu cheldábamus. —Ya n'agora vou xebrame del trabayu d'enfilerar pallabres p'encalducalus cuamigu dientru d’ista hestoria dou tán lus raigones ya l'escola de nuexes costumes ya llingua. TRADUCCIÓN.—Por aquellos tiempos hechos de lágrimas y de grandes sufrimientos, todos los días que el Hacedor alumbraba, en la cárcel de Oviedo asesinaban camiones enteros de jóvenes astures, y así de esta manera tan despiadada y asesina, llevada a cabo por personas sin conciencia, ni dignidad ni ninguna clase de «Justicia Humana», llevaron a término casi el total exterminio de las juventudes rojas de Asturias, y las pocas que no asesinaron, las esclavizaron en los famosos batallones de trabajadores, donde muchos allí murieron hartos de hambre, de vejaciones y latigazos, y los pocos que tuvieron la suerte de volver a sus hogares, lo hicieron llenos de enfermedades que por mor de ellas también murieron bastantes. —Decía yo que carraca también era lo que mi madre le llevaba todos los martes a mi padre a la cárcel, que yo no sé lo que pudiera ser, porque en nuestra casa no había ninguna cosa de nada, pero lo que fuese ella lo metía dentro de una saca y marchaba en unión de otras mujeres de la aldea camino de Oviedo tres o cuatro horas antes que amaneciese, pues tenían que caminar alrededor de cuarenta quilómetros y otros tantos de retorno y todos los hacían andando, pues no servía hacer el auto-stop que hoy se hace, porque todos los camiones y coches casi eran militares, y algunos otros que había eran de los derechistas, pues los izquierdistas no teníamos nada más que grandes cantidades de miseria, así como de miedo a nuestro hermano el vencedor que jamás se portó nada bien con nosotros, porque nuestros hombres habían muerto en el frente, y los otros estaban presos en las cárceles, donde poco a poco les iban asesinando, o los esclavizaban en los campos de concentración o batallones de trabajadores, así era que toda Asturias estaba sembrada de viudas, de viejos y de niños huérfanos, que todos nosotros, viejos, mujeres y niños de las izquierdas, íbamos a ser esclavizados inhumanamente bajo el infernal yugo que no nos dejaba más libertad que la que en el sueño hacíamos. Y ahora me voy alejar del trabajo de poner en orden las palabras en este diccionario, para llevarles conmigo a los lugares donde yo he aprendido la dulce lengua de Asturias, que no es otro lugar que la escuela donde vivían las raíces y costumbres de Nuestro Pueblo, pues no se pueden buscar nuestras falancias en ningún otro lugar ni parte. Por esto les digo ahora, que si yo no hubiese vivido tan simple, sencilla, pobre, miserable, esclavizadora y dentro de la más natural de la «RAIZ ANCESTRAL DE ASTURIAS», ni yo ni nadie podría legarle a mi «AMADA ASTURIAS» ni a sus «HIDALGAS GENTES», la documentación pura, natural y sencilla que pueda tener este diccionario, porque desde estas mis simples líneas y mirándome muy mucho de lo que digo, les afirmo que hay muy poco fiable por no decir nada, escrito de nuestras costumbres y lengua. «DIES D’ENFERNU» (DÍAS DE INFIERNO) —Yera you 'n zaragoletu, 'n guaxiquín, un nenacu, 'n rapacín (un niño de unos ocho años), cundu la ñecexidá más prieta me fexera depriender lu que yera ‘l dollor, la xufriencia, l’inxusticia, lu pior qu'el Home pudiés encaldar d'enría lus sous xemexantes, you yera ún de lus miles d'anxelinus de miou Tierra que diba faer arroxaúra nel vivir d’ enfernu que m’aguardaba. Xin, fatáus de güérfanus lu mesmu que you, que güéi nel díe xuntu con nuexes familias, ente fius, ñetus, ya tou ‘l andecháu de parantela xomus más de la metá de les xentes d'Asturias, peru naquechus tempus d'achuquinus ya inxusticies nun yéramus namái qu'unus guaxiquinus dexamparáus de la man del Faidor ya del Home, ya tous noxóitres tubiemus que catanus el xustentu de fatáus de maneires diferientes, la miou per exemplu fó'ísta. COLOCOUME MIOU Má de cabrieru na teixá d'un amu baldrayu y atuñáu, llabascu y'achuquín tan solu per que me diera de comer ya me vistiera dalgu, peru ‘l condenáu matábame de fame, ya la vestimenta que punxu d'enría ‘l miou llombu conxistía nun calzáu que la metá ‘l tempu espatuxaba con las patas arregañás, apaxiétchau con unus fatucus tous esgacicáus que per tous lus lláus diben les mious carnis al entestate, acaniláes per el callor ya ‘l fríu en tou ‘l tempu. —Tenía yo aproximadamente ocho años de edad cuando me asesinaron a mi padre, y me recuerdo con toda exactitud cómo la ley de aquel tiempo llevó a cabo tan imperdonable, deshumanizante y vandálica felonía. —Nuna nuétche (una noche) llegaron a la casa de unos tíos míos que en mi aldea vivían y donde mis padres y yo nos refugiamos al término de la guerra en Asturias cuatro desalmados, cuatro bandoleros, cuatro inmundicias humanas, que escudados tras de sus armas empuñadas, representaban l'enñordiada Lley (LA SUCIA LEY) que en aquellos tiempos a la Justicia traicionaba, cuento yo, que aquellos cuatro merucus (gusanos), atemorizando e insultando a toda mi familia, detuvieron a mi padre, le amarraron como a la bestia que se lleva al matadero y se lo intentaron llevar de la casa, sin que mis tíos, (y la cosa no era para menos), intentasen pronunciar asustados como se encontraban ni la más mínima palabra de súplica o protesta. Pero mi madre no les secundó, sino que bravamente intentó defender al sou home (a su marido) no sólo con la palabra, que mi madre la tenía d'aguxa lu mesmu qu’un bon obreiru (de afilada lo mismo que un buen aguijón), sino que temerariamente se abalanzó sobre ellos y fuele preciso a uno de aquellos cobardes y desalmados representantes de la deshumanizada ley que corría en aquellos tiempos, de propinarle varios golpes con la pistola, dejándola mal herida y ensangrentada, tirada en el suelo con el conocimiento perdido. Mientras que aquellos bandidos, se llevaban a mi padre sin permitirle que de mi se despidiera, y tan solamente le he podido ver por última vez, tres les rexes de la cárxel d'Uvieu 'n die 'ndenantes que l'achuquinaren. (Detrás de las rejas de la cárcel de Oviedo, un día antes de que le asesinasen). Pronto mi madre y yo, llenos de la más desolante de las tristezas, y vestidos con el traje de las más indigentes miserias y pobrezas, nos marchamos de la casa de mis tíos y nos asentamos en la abandonada, vieja y destartalada casa de mi abuela. Y sin muebles, ni nada, los dos juntos, como grandes e indomables luchadores que hemos sido siempre, dimos comienzo sin desfallecer ni un momento, a la dura lucha por la vida, sin que nadie jamás nos ayudara. Empecé a ganarme la vida como pastor, a la corta edad de que cualquier niño sólo pensaría en jugar, comer cuando tuviese hambre y recibir de continuo montones de caricias y de amor, yo sin embargo, a pesar de no poseer nada de todas estas maravillosas cosas, era en extremo a mi manera feliz. Marchaba todas las mañanas con mi ganado al monte, donde permanecía todo el día, tan sólo con la compañía que me brindaba mi fiel y siempre por mí con cariño recordado Pelayu, que era un perro, de una inteligencia y sentimientos, que más bien que un chuchu (perro), parecía aquel singular animal un ser humano. Luego por las tardes, cuando el sol se escondía por detrás de las altas cumbres, retornaba feliz a la aldea, siempre lleno de contentura, cantando las más de las veces, amenizado por el potente tañir del zumbiétchu (cencerro) que llevaba colgado al cuello el semental del rebaño. Una mañana como tantas otras me encaminé con mi rebaño al monte y seria como a la media tarde cuando a la entrada de una cueva que se asentaba en un lugar casi inaccesible me encontré medio enterrado con las piedras y la escasa tierra que hacían la reducida plataforma de la portada de la caverna, un pequeño aro de oro, yo he tenido por así decirlo desde mi infancia la inmensa suerte de poseer una imaginación tan inmensamente dislocada, que por tal solían decirme mis vecinos, que era yo el rey de las mentiras, así como el más hábil inventor de endemoniados cuentos. El caso era, que aquel misterioso anillo abandonado a tan larga distancia de mi aldea y en lugar tan argutosu (estrecho, alto, inaccesible), hiciéronme presto pensar, que aquella joya no había llegado a tal escondrijo por sí sola, sino que desde luego alguien la había traído. En el momento mi imaginación desbordante de una alegría que no encontraba un fin para frenarla, comenzó a fomentar sin el menor titubeo la fantástica idea de que en el interior de aquella caverna debía de encontrarse un tesoro de preciosas joyas y valorativas monedas, y quién le había ocultado sabe Dios cuando, seguramente habría perdido aquel anillo que por casualidad yo encontrara. Así pues, ya firmemente convencido, adentreme temerariamente sin el menor temor por la angosta cueva con las miras de apoderarme de aquella inmensa riqueza que según mi soñativa imaginación me había hecho comprender que en su interior me estaba aguardando. Pero aquel día no conseguí mi feliz propósito, porque era la caverna más larga de lo que había pensado y la oscuridad que en ella reinaba me hacía ciego de toda luz. Senteme en su entrada muy desilusionado al no poder lograr lo que había soñado, pero pronto mi mente empezó a dibujarme mil dispares tesoros, pues por el rastro que descubriera seguramente que dentro de la gruta se hallaría escondida alguna chalga (tesoro) guardado con toda seguridad por una Xana, Xumiciu, Trasgu o Culiebru (dioses de la Mitología asturiana), pues al decir de el abuelo Nicomedes cuando en las largas veladas de los inviernos y sin jamás interrumpirle con grande contentura le escuchábamos las leyendas, cuentos e historias que él lúcida y socarronamente nos contaba, afirmándonos siempre que eran tan ciertos sus relatos, como que todos habíamos nacido para morir. Y cuando hablaba de las chalgas aseguraba que tal o cual vecino, morador de esta o aquella aldea, se había hecho de la noche a la mañana rico al haber encontrado una chalga. También afirmaba poniéndose muy serio alegando unos razonamientos que convencían, que las montañas que rodeaban nuestra aldea había muchas chalgas escondidas, que fueron sepultadas hacía muchos siglos por los invasores moros, que al ser vencidos por los astures y al no poder huir con tan pesados tesoros, los ocultaban en las montañas con las miras de poder regresar algún día a desenterrarlos. Como cuento, yo en aquellos momentos vivía alborozado, sumergido en una disloca alegría al saberme ya dueño de aquella incontable riqueza, haciendo que mis inocentes ojos sonriesen felices inmersos en la imaginativa dicha de poder muy pronto liberar a mi madre de la pobreza y quitarla del agobiador trabajo que faenaba trabajando en los eros de los vecinos de estrella a estrella por un miserable sueldo andechandu (en cuadrilla) todos los días. Y así pensando todas las dichas que mi infantil mente podía imaginar, rodeado por el sepulcral silencio que envolvía la grandiosidad de las montañas, rasgado de vez en cuando por el potente y agudo graznido que desde los peñascos más inaccesibles, o desde los infinitos espacios donde con majestuosidad planeaban, lanzaban las útres (águilas), que con ojos inquisitivos oteaban con hambrientas intenciones los escabrosos riscos y las empinadas fistietchas (pequeños valles encajonados entre las peñas), con la esperanza achuquinante (asesina) de poder atrapar con la rapidez del rayo, algún recental que se hubiese xebrau (apartado) de su madre. También aquel silencio que invitaba a la meditación era con más continuidad cortado, por el dinámico tañir del zumbiétchu (pequeño cencerro) que colgaba del brioso cuello del macho cabrio, conductor y semental del rebaño. Como cuento, allí permanecía ensimismada mi mente en el soñar despierto, fabricando sin trabas de la misma nada, las más disparatadas y fabulosas dichas, que harían la felicidad de mi madre junto con la mía. Llegó casi sin enterarme el atapecer del día (al oscurecer) y fue entonces cuando desperté con prisa del maravilloso soñar donde vivía, y raudo, con agilidad y destreza que hoy al recordarla me causa dicha, reuní en pocos minutos mi rebaño, ayudado con eficacia por Pelayu, mi fiel, obediente, valiente y amaestrado perro, que no le tenía miedo a nada ni a nadie si exceptuamos al siempre mal intencionado y vigoroso macho semental de la reciétcha que yo allindiaba (ganado menudo que yo cuidaba). Y cuando ya el día agonizaba entre las negras vestimentas de la noche, entré en mi aldea conduciendo orgullosamente mi rebaño. A la entrada del pueblo sentado plácidamente fumándose un cigarro, estaba esperándome mi amo preocupado por mi tardanza y acercándose a mí, con palabras desaforadas e insultantes, a la par que me reprendía con dureza, me preguntaba el por qué me había demorado tanto. No recuerdo lo que le contesté, ni la historia que le largué, lo que si sé, que no se creyó de ella nada, pues todas las gentes que me conocían bien sabían, que yo confundía la verdad con la mentira haciendo con entrambas las más inverosímiles y dislocadas historias. Sin embargo, lo que yo sabía muy bien, era que aquel miserable labriego de mi aldea, que tenía la desgracia de cuidarle sus ganados, por la triste desgracia de una comida infame y peor vestimenta, no le incomodaba en absoluto que yo llegase tarde o que me despeñara desde un serapu (peña) y me escontonara la motchera (rompiera la cabeza), lo único que le preocupaba al condenado, era que llegasen a su teixada (casa) sanos y fartus (hartos) todos sus ganados. Al siguiente día bien de mañana como de continuo hacía, con un poco de sabadiegu (chorizo malo) un cantezu (pedazo) de pan moreno y cuatro manzanas dentro de mi zurrón, salí de mi aldea afaluchandu (arreando) el rebaño, y con aquellas miserables viandas que llevaba en mi morral, tenía que aguantar todo el día en el monte corriendo sin descanso tras aquella veceira (rebaño) de cabras. Lo que no sabía el condenado de mi amo, era que yo siempre que tenía hambre, le ordeñaba sus cabras dentro de una lata que tenía escondida en la montaña, hartándome tanto yo como mi fiel Pelayu de espumosa y fresca leche hasta el golifar (hastiar). Si el bastruya (zafio) de mi amo tan sólo hubiese sospechado que le mucía (ordeñaba) sus cabras todos los días, me hubiera eszarapau (despedazado) mi frágil cuerpo con un mamplén de cibiétchazus (con muchos palos). Espatuxaba (caminaba) yo muy contento aquella mañana, quizás lo hiciera mucho más feliz que nunca, arreaba mi rebaño con desacostumbrada prisa, porque ansias locas tenía de llegar a la montaña, para entrar de nuevo en la misteriosa cueva, pues ahora ya no tendría problemas con la obscuridad que en ella reinaba, ya que conmigo llevaba una caja de cerillas y un pequeño candil que le había arrapiegáu (hurtado, quitado) de la corte (cuadra, establo) a mi amo, y con aquella luz, sería capaz de bajar hasta las mismas entrañas de la tierra, si a tal lugar la caverna se extendiese. Aquella noche había dormido poco y soñado mucho, tanto despierto como dentro del desvelado sueño, y tanto de una manera como de la otra, siempre llegaba a la conclusión, de que dentro de aquella para mi misteriosa gruta se ocultaba una fabulosa chalga de la que iba ser yo su señor y dueño, y cuando tal me sucediese, ya no sería yo más criado de ningún rapiegu (zorro) amo, ni tampoco a mi querida madre se le encallecerían jamás las manos, efectuando esclavizantes trabajos, nunca para el prójimo bien servidos y siempre por él peor pagados, ni se partiría sus costillas refrescándose el cansancio en su propio sudor por las fincas de nuestros vecinos, por donde se arreventaba todos los días del año, por la mezquina soldada de una fuente no muy grande de harina, un cesto de patatas, o cualquier otra vianda que mitigase el enorme fantasma del hambre, que desde el fin de la guerra se había enseñoreado de nuestro indigente char (lar), que nos obligaba despiadadamente a unos ayunos tan sumamente raquíticos, que el día que comíamos algo en traza (algo mas), tal parecía que habíamos cometido un grave pecado. Cuando yo fuese dueño de aquel tesoro, (abanzaba seguido de Pelayu arreando con prisa los ganados camino de la argutosa «abrupta» montaña, a la par que imaginativamente iba pensando), compraremos una casa decente, buenas fincas y mejores ganados, y entonces nuestros vecinos nos mirarán con respeto, y no nos tratarán con el menosprecio y la esclavitud a que ahora nos someten. Llegué al fin hasta el lugar que por costumbre tenía de enveredar el ganado para que a su aire subiesen guareciendu (pastiando) como siempre hacían hasta llegar al final de la tarde que era cuando el rebaño solía alcanzar lo más alto de la montaña. Pero aquel día no seguí yo al redil como siempre hacía, sino que me adelante a él corriendo sin el menor cansancio laderas arriba, hasta que por fin sudoroso y galopante en la alegría llegué a la vecindad de la caverna. Pude comprobar sonriente a la par que cariñosamente acariciaba a Pelayu, cómo éste me miraba contrariado al ver que yo por primera vez había cambiado todos mis cotidianos hábitos. Ya que siempre nada más llegar al monte y dejar a las cabras a su albedrío pastiando, nos sentábamos en el lugar acostumbrado, y zampábamos sin pérdida de tiempo a partes iguales como buenos compañeros, la miserable comida que nos había servido nuestro amo. Después jugábamos incansablemente en mil dispares entretenimientos hasta quedarnos rendidos, y muchas veces tras de nuestros juegos, los dos juntos abrazados nos quedábamos profundamente dormidos y al despertarnos sino avistábamos el rebaño, corríamos alocados por la preocupación, por entre los abruptos riscos, y las espinosas malezas hasta lograr encontrarlo. Después otra vez gozosos retornábamos a nuestros juegos, o yo me quedaba mirando a las montañas ensimismado pensando, mientras que Pelayu se entretenía cazando grillos, u otros insectos, y otras veces con sus blancos y poderosos colmillos recorría con rabia su pelambrudo cuerpo, diezmando la cabanada (rebaño) de pulgas y otros parásitos que con su sangre se alimentaban. Como cuento, aquella mañana mi fiel Pelayu me miraba preocupado, pudiendo yo observar en sus vivarachos, picarescos e inteligentes ojos, una recriminación que me estaba haciendo, por su forma de ponerme sus fuertes patas en mi pecho, a la vez que me lamía entre pequeños y cariñosos ladridos mi rostro. Si con sus ladridos pudiese hablar mi lenguaje, seguramente que me diría. —No seas un iluso soñador, mi más querido y preciado compañero, no llegues con tu fantástico pensamiento hasta el extremo de acariciar ni tan siquiera cuanto te has imaginado. Comámonos con la alegría de que hacemos gala todos los días, esa mezquina comida que nos da nuestro despreciable amo, y juguemos con la inocente felicidad de siempre, ya que éste será el más grande tesoro que jamás podrás superar en tu vida. ¿Dónde podrás hallar una riqueza que se pueda comparar a la natural y sencilla felicidad que hoy gozas, aunque ésta se haga su camino dentro de la gran pobreza que te acompaña? Pero hoy yo sé fijamente, que aunque mi perro pudiese hablar, haciendo que en tal momento me asustase al presenciar tan grande milagro, y me dijese que no entrase en la cueva, porque lo que dentro de ella iba a encontrar sería mi propia muerte, la verdad es, que ni al mismo Faidor (Dios) en aquellos momentos yo no obedecería, y así de resuelto, encendí el candil, y sin el menor asomo de miedo, ya que la ilusión y la alegría que poblaban mi espíritu en aquel encaldar (hacer) eran tan inmensos, que empequeñecían hasta el ignoro cualquier otro sentimiento. Adentreme en la cueva que era iluminada tenuemente con la pobre luz que el candil despedía, siempre acompañado de Pelayu que tras de mí, el muy tuno de mi aventura se reía, no era larga la caverna, pues a treinta metros no alcanzaría, y cuando llegué al final, no encontré ni las Xanas, ni los Trasgus ni Xumicius, ni la chalga, preciado tesoro que yo perseguía, sólo había muchos cascos de avellanas y de nueces, algunas latas de conservas ya vacías, unos trapos manchados de sangre, unas mantas viejas y apoyadas en la rocosa y húmeda pared de la cueva, había varias armas de fuego que pronto me hicieron olvidar la riqueza que en un principio había imaginado que allí me aguardaría. Por primera vez en mi vida iba a tener juguetes, auténticos juguetes de verdad de los que usaban los hombres para asesinarse vilmente al igual que hacen los lobos cuando por su cuenta cogen un apacible rebano de ovejas. Dejé el candil en el suelo y elegí entre todas aquellas armas una brillante escopeta, lleno de contentura me senté encima de aquellas mantas y empecé a maniobrar con aquel peligroso juguete, yo sabía cómo se manejaba supuesto que mi amo tenía una escopeta muy parecida y le había visto limpiarla y cazar con ella algunas veces, durante algún tiempo estuve jugando con ella, de una canana que allí había saqué dos cartuchos que metía y sacaba dentro de su recámara, yo me creía en aquellos mis felices instantes el más grande cazador del universo. Pelayu que ya se había cansado de husmear por todas las partes y no habiendo encontrado nada donde llancái el diente (hincar) se tumbó en el suelo frente a mi mirándome sonriente y burlonamente, (porque aunque ustedes no lo crean, yo sé que los chuchos saben sonreir). Enojeme de Pelayu al ver como tan descaradamente se mofaba de mí, por eso encañonele con la escopeta con ánimo de amenazarle, pero cambió Pelayu de gesto rápidamente, levantose con rapidez del lugar donde estaba achucáu (costado), enseñome los clientes ladrándome muy enfadado y a la velocidad del rayo salió de la cueva, quizás porque el inteligente animal presentía, de que alguna desgracia iba a lleldar (hacer) yo con aquel mortífero artefacto, y no quería ser él quien primeramente la recibiese en su cuerpo. Aun permanecí algún tiempo en la gruta jugando a mi manera con las armas, y solamente cuando el candil por su guiños me hizo comprender que su luz ya se le estaba escosando (terminando), salí de la caverna con la escopeta en una mano, dos cartuchos en su recámara y el candil en la otra. En el exterior Pelayu correteaba detrás de los grillos y las camporinas (mariposas) al parecer ya libre de todo enfado. Ya cansado de jugar dejé la escopeta en el suelo y senteme tranquilamente al lado del zurrón, y en cuanto mi perro vio que ya había abandonado el arma, vino corriendo hacia mí, moviendo la cola y sonriéndome amigablemente. Allá abajo en la mitad del valle pude ver a mi rebaño cómo subía espenandu (comiendo) los pochitcus (enanas encinas), y yo de nuevo me volví a sentir feliz y contento a pesar de no encontrar la chalga que tanto con su riqueza había soñado e ideado. Comimos a hora desacostumbrada mi perro y yo aquella pobreza de comida, y tras de jugar un rato, él se quedó adormilado y yo comencé a pensar de quién serían aquellas armas. No me cabía la menor duda de que aquel arsenal de armas debía de ser de los fugáus (huidos), seguramente que eran de aquellos cuatro rapazones (mozos) que se entregaran a los soldados que estaban destacados en mi aldea. Yo los había visto en el cuartel que los militares tenían que era en la escuela de mi aldea, un amplio edificio que fuera regalado a la parroquia por unos indianos del chugar (lugar) que retornaran de las américas con la corexa betchá de cuartus (con la cartera llena de dineros). Recuerdo que aquel día que yo los vi, un soldado que de seguro sería el barbero, les estaba cortando el abundante pelo que lucían, y uno de los rapazus le dijo sonrientemente al militar. ¡No hace falta que te molestes mucho camarada, pues cuando un día de estos nos trasladeís a la cárcel de Oviedo, allí lo más seguro es que nos rebanen el pescuezo! EL MACHO CABRÍO Güelgu coyer el filu dóu d'endenantes m'enduébitchaba algamiandu na miou motchera alcuerdancies de cundu you yera guaxe, ya comu tóus non se puén cuntar per filera, per ísu xebreme d'aquín, pa dir p'acuchá, perque toes les couxes tienen la sou xaceda, ya non la quixéramus cataye nuexotrus. (Volviendo coger el hilo de los aconteceres que anteriormente en mi cerebro se barajaban dentro de las añoranzas de mi niñez, y como todos estos acaeceres no se pueden relatar en hilera, por eso me marché de éste, para ir al de más allá, que es de donde vengo ahora, porque todas las cosas tienen su propia postura, y no la que quisiéramos darle nosotros). Y aunque parecía que me había perdido por estar tan llargu lonxe (tan largo lejos) la verdad es que yo no pierdo el tiempo adornando los hechos que no deben de ser adornados, nin fiéndume en xebraures que van esfaese 'n probeces, perque 'l que non ye llicenciáu 'n filloxofía e lletres, non pué faer munches froritures con les pallabres nin les lletres, ya per ístu, tien que encaldase 'n aforrador d'istus dellicáus y'artifixusus monumentus, perque si lus mesmus que güéi día que lus manexan y'atreinan, la metá de les veces non xapien lu que falen, ya llanquen el focicu fasta les urées en telares de Pachu 'l Xabadiegu betcháus de poxa y'escosáus del granu que ye pelu que tóus muramus nista engochá vida, ¿qué fairé you que 'deprendí namái que tres meses nuna escola pública? (Ni me hondeo en deserciones que se deshagan en pobrezas, porque quienes no son licenciados en filosofía y letras, no pueden hacer muchas florituras con las palabras y las letras, y por esta razón, tienen que hacerse ahorrativos de estos delicados y artificiosos monumentos, porque si los mismos que hoy en día los manejan y cuidan, la mitad de las veces no saben muy bien ni la mitad de lo que escriben, ni otra pareja parte de lo que hablan, y meten por estos menesteres el hocico hasta las orejas, en cuestiones que los imposibilitan para después resolverlas, y si se aproximan a este nivelamiento, lo hacen sembrando una hierba productora de mermado grano, que es el punto primordial que todos intentamos recoger en esta cerda vida. Como cuento, si estos señores eruditos en estas materias se equivocan ¿qué puedo hacer yo, ¡pobre de mí!, que tan solamente he tenido la suerte de ir al colegio público tan sólo tres meses?). Cuento yo que me hallaba en aquellos mis infantiles pensares intentando saber a qué huidos pertenecían aquellas armas, y así dejé tal perder el mucho tiempo que me sobraba, cuando mis ojos retrataron el gran combate que a baja altura, muy por debajo de donde yo me encontraba, sostenían tres cuervos, que despiadada y valientemente le atacaban a un águila real, y ésta piando quizás por el dolor que le inferían los efectivos picotazos de los cuervos, o tal vez en su lenguaje maldiciéndoles llena de rabia por el no poder repeler el ataque de que era objeto. No podía defenderse de sus tenaces atacantes, porque todo su cuerpo en gran tensión estaba, ya que al volar tan bajo, todas sus enormes energías las precisaba para mover sin el menor descanso sus grandes alas, con el apremiante fin de salir de aquel espacio que al parecer pertenecía a los belicosos cuervos, que con ardorosa valentía y enquina ofensiva, disputaban tal natural privilegio, a las mismas soberanas de los cielos. Había yo presenciado muchas veces batallas entre las águilas y los cuervos, y siempre éstos las perseguían atacándoles por su parte posterior, hasta la altura donde el águila ya no necesitase mover sus alas para sostenerse, cuando esto sucedía, los cuervos precipitadamente abandonaban el combate, porque ellos sabían, que donde el águila pudiese planear, todo animal viviente que se acercara, encontraría entre sus poderosas garras una rápida muerte. Queriendo yo saber como es natural el por qué los cuervos atacaban a las águilas, un día que cuidando sus cabras junto a mí estaba un paisano llamado Máximo, que por apodo se le llamaba el «Puchegu», porque tenía tantas razones en sus hablares como palabras por su boca se alumbraran, a pesar de que el Puchegu no sabía leer ni escribir, sabía de cuentos más que el mismísimo Quevedo, e igual hacía cuando se le necesitaba de veterinario que de médico, atinaba casi siempre cuando iba a llover o hacer buen tiempo, en fin, que era Máximu el Puchegu en todas aquellas aldeas de mis amores, una Enciclopedia que aventajaría en mucho a todas las que en nuestros días nos sirven las grandes editoriales, industriadas por hombres estudiosos de las ciencias. Empezó mi amigo el Puchegu explicándome, que son los cuervos de las abruptosas montañas más bregáus (valientes) que los que moran en las valladas o pequeñas lomas, y todo porque la escasez de alimentos en las rocosas cumbres, es muy inferior a los que existen en los valles o montículos, y así como a los hombres la abundancia los hace temerosos y a veces hasta pusilánimes, y la necesidad o privaciones los vuelve por ley de vida temerarios y osados, en los animales ocurre en igual medida lo mismo, así pues, el cuervo defiende su pitanza no permitiendo que las águilas cacen a menor altura que la que les pertenece, y si desde tal situación descubren una pieza, y bajan con su endemoniado vuelo de alas plegadas la apresan y luego vuelven a elevarse al lugar que les corresponde, los cuervos no osarán ni tan siquiera molestarlas, pero si por el contrario descienden para dedicarse a cazar desde el lugar que no les pertenece, entonces los cuervos las atacan con verdadera saña y valentía y siempre logran hacerlas ascender hasta la posición que ellos consideran justa. Esto es así, porque desde tal altura las águilas sólo pueden divisar en tierra una pieza que ellos no cazan nunca, como puede ser un conejo, una pequeña res, un zorro, y hasta inclusive el mismo perro que con el pastor cuida el rebano, y también se han dado casos en que las águilas hasta han cazado un lobo, y con él entre sus garras han subido hasta sus utreras (nidos) donde le devoraban con la misma satisfacción que pudieran hacer cuando se afestinaban con las tiernas carnes de un inocente corderillo. Si las águilas pudiesen volar más bajo sin ser por los cuervos molestadas, también podrían cazar con gran facilidad, lagartos, culebras, etc., etc., y es ésta precisamente la comida que el cuervo defiende, por eso ataca al águila cuando ésta intenta apoderarse de la que él cree que es su exclusiva pertenencia. Terminó el águila al fin tras el ardoroso acoso a que la sometieron los cuervos de subir hasta la altura que ellos consideraron lícita, y rápidamente éstos plegando sus alas la abandonaron y en vertiginoso vuelo buscaron el abrigo de los arbustos de sus montañas. Terminó para mí aquel día el maravilloso espectáculo que la soberana del cielo y los bravos cuervos me habían ofrecido, y fue entonces cuando me incorporé del lugar donde me hallaba sentado, para mirar a mis cabras que guarecían (pastiaban) por encima de donde yo estaba a la corta distancia de unos cincuenta metros, lo primero que mis ojos retrataron fue el orgulloso y antipático macho cabrío, que empericotáu (subido) en un cuetaron (peñasco) a la par que espenucaba (arrancaba) las fuéas d'un pótchiscu (hojas de una enana encina), mientras que las enguyía, parecíame a mí que me estaba mirando desafiadora y despreciativamente, con sus grandes y retorcidos cuernos, su larga perilla y enorme cencerro, se me representaba como el diablo que sonriéndose ladinamente se guasaba de mi humilde persona, a la par que de mi buen Pelayu, pues a entrambos y dos el condenado nos había hecho correr infinidad de veces, por eso, tanto Pelayu como yo siempre que teníamos ocasión y traicioneramente, él le mordía sañudamente en sus cadríles (patas) y yo le atizaba barganazus (estacazos) y pedradas donde mejor encaldase (terciase). Ocurriósele a mi mente en aquellos momentos el darle un buen susto a aquel demonio con cuernos y cencerro, por eso así la escopeta con determinación, y cargada como se encontraba con dos cartuchos, apunté por debajo de donde él se hallaba con el firme propósito de tan sólo darle un susto que no olvidase en su vida, y ya sonriéndome adelantadamente por el resultado de la idea que sin más pérdida de tiempo iba llevar a la práctica, apreté los gatillos de la escopeta, y una doble y potente explosión originose que dio conmigo en el suelo por la fuerte sacudida que el arma emburrióu (empujó) con dolor en mi cuerpo. Pero escosóseme d'afechu (marchóseme del todo) tal dolor, cuando entre el repilar (ecos) de la montaña por la explosión, sentí al macho cabrío lanzar al viento grandes berridas, que hiciéronme con preocupada prontitud deducir, que aquel demonio odioso no se quejaba por el susto que pudiera recibir, sino por la perdigonada que sin yo proponérmelo le había albergado en su pelambroso y maloliente cuerpo, levanteme sin demora del pedregoso lecho donde la escopeta con su duro empujón me había acostado, y aún tuve tiempo de ver cómo el semental de mi rebano rodaba por entre los cuetus del xerrapeiru (peñas de la sierra) infiriéndose más heridas en su cuerpo que las que yo por equivocación con los dos disparos le había inferido, siendo quizás su muerte no la perdigonada que le había desequilibrado, sino los argutoxus cuetus (agudos peñascos) que cual cuchillos al rodar su pesado cuerpo por entre ellos le apuñalaban mortíferamente, por eso al detenerse en su poleamientu (rodar) detrás de un pótchiscu (encina) que encontró en su paso, dejó de berrar en el instante, que su vigoroso cuerpo perdiera la vida. Fuime yo corriendo acompañado de Pelayu que me ganó la palma en la carrera, hasta el lugar de aquel desgraciado suceso, y cuando llegué donde el chivo estingarráu (tirado, acostado) ya no contaba como enemigo vivo, vi cómo a torrentes se desangraba, a la par que Pelayu con su nutritiva sangre se fartaba (hartaba). Pensé yo con gran temor cómo decirle a mi amo lo que había pasado, él que sentía por su chivo un orgullo y continuo ponderado casi desmedido, pues siempre que la ocasión se le brindaba cuando con sus vecinos dialogaba, soliales afarrucado (faroleándose, chuleándose) decir, que no había en toda la comarca un macho cabrío que ni con mucho en raza y estatura, se le pudiese parecer al suyo. Era ya casi la hora de afalar (retornar arreando el ganado para casa) cuando se me ocurrió la idea de decirle a mi amo que el chivo por si sólo se había despeñado, así que guardé la escopeta en la cueva y apresuradamente yo temeroso y preocupado y Pelayu contento por hallarse harto, reunimos el rebaño y nos encaminamos hacia la aldea, parecía que hasta las mismas cabras que en otras ocasiones se mostraban rebeldes y saltarinas, aquel desdichado día caminaban cabizbajas y avizorantes, observando en todas las direcciones con pronunciosa alteración, buscando aquel macho cabrío que las dirigía y dominaba con su orgullosa presencia, haciéndose notar en todo momento, por el continuo tañir de su zumbiétchu (cencerro), que por primera vez en el rebaño no se sentía el caidonante ruxíu (dirigente sonido). Pienso yo que solo contento caminaba vigilante mi fiel Pelayu, porque ya nadie en el rebaño se atrevía a discutirle sus ladridos o frágiles mordiscos, cuando por orden mía a las cabras con eficiencia les infería. Más sin embargo yo, al igual que a mis cabras, algo me tenía también apresado, algo extraño para mí, por primera vez a mi espíritu esclavizaba, que ni era tristeza ni pena, pero sí era miedo y grande desesperanza. Siempre que retornaba con mi rebaño a la aldea, cuando en las atardecidas la montaña abandonaba, mi corazón ameruxáu d'allegría (rebosante de alegría) a mi garganta un torrente de cante le rogaba, y ésta inocente y falta de todo perjuicio, sintiéndose tan dichosa como los mismos celestiales ángeles, cantaba recias asturianadas, mientras que todo mi ente, afanosamente afalaba (arreaba) las cabras. Quizás cantara yo aquellas horas con más gracia que en todo el día por alegre que fuera y pudiera tener, porque por así decirlo me acercaba al sencillo y noble vivir de las gentes de mi aldea, pues diez o doce horas en la continua soledad que en las montañas me acompañaba, para un rapacín como yo era, eran muchas horas desamparado de la comunidad humana, y sobre manera yo, que con ser mi cuerpo ágil y fuerte hasta casi rayar en el desuso, empequeñecido se quedaba si le comparaba con mi espíritu tan ensoñador e imaginativo, que todas las cosas al engrandecerlas confundía, menos el miserable pan de la maxera (artesa) que mi amo me entregaba, que a pesar de ser tan escaso, jamás supe imaginar nada para engrandecerle. Estaba mi amo a la entrada de la aldea esperándome como siempre hacía para ayudarme a xebrar el rebaño, ya que como eran tantas cabras, no cogían todas en la misma corte (establo), y había que llevar parte de ellas a otra cortexa (cuadra pequeña) que estaba en la parte opuesta de la aldea. Entretenía siempre su espera el condenado de mi amo, hablando con un artesano del lugar, que se dedicaba a la fabricación de yugos y madreñas, que tenía su taller montado debajo de un hórreo, que estaba asentado a la salida de la aldea, mismamente en la desembocadura del pedregoso y empinado sendero que venía de la montaña. Desde tal lugar él sentía con antelación el potente tañir del zumbiérchu (cencerro) que ximielgaba (movía) con fuerza y hasta con orgullo el estupendo semental de su rebaño, entonces él liquidaba por el momento con el madreñeiru la conversación que estuviesen embargando, y dedicaba toda su atención a su rebano, observando con avarienta atención, en el propiar si sus ganados venían fartus óu famientus (hartos o hambrientos), o si alguna de sus cabras venía coxa (coja) por mor de haberle caído una piedra o cualquier otro accidente que hubiera acaecido, como solía ser normal algunas veces. Pero aquel inolvidable para mi atapecer (atardecer) vio antes sus cabras que escuchara el ya inexistente zumbiétchu, por eso con su vozarrón de trueno, y como una centella por mí temido, me preguntó a la distancia de una piedra lanzada cuesta abajo: —¿Qué fói lu que pasóu Xulín...? —¿El chivu perdiu 'l mayuelu...? —Quería decirme, que si el cencerro que llevaba su chivo, había perdido el majuelo, o pequeño péndulo que lleva dentro el cencerro. —Esto también era frecuente que sucediese. Contestele yo desde aquella altura con mucho menos miedo que si me encontrase ante su presencia, diciéndole que el chivo se había despeñado, y arriba en la montaña se encontraba muerto. Estas mis palabras que en el viento camino de la aldea mi voz empujó con fuerza, fueron escuchadas por mi amo que se encaricotóu (encendió) en una rabiosa tristeza, que si pudiese desahogarla, seguro que en mi persona haría él su complacencia. También la desgracia del chivo, que por mí a voces era anunciada, fue oída por algunos otros vecinos a parte del madreñeiru, y como aquel semental de macho cabrío había sido siempre tan aponderado e idolatrado por el babayu (bocazas, charlatán) de mi amo, que con su dichoso cabrón los vecinos de la aldea ya habían pescado la costumbre de decir siempre que alguien ponderaba una cosa, ¡non si paezme a mín, que moren más castrones que Manín na nuesa aldea! Bueno pues como estoy contando, todo el lugar en pocos minutos se había enterado y en parte congregado a la salida del camino que bajaba de la montaña, ya que la muerte de aquel chivo que había ya dejado entre ellos la ya dicha cantinela, les había algunos los más envidiosos y vengatibles alegrado, y a los otros los más sentimentales y nobles les entristecía la muerte de tan comentado castrón. (También se suele llamar castrones a los chivos muy grandes). Al fin entré yo en la aldea quizás con el mayor recibimiento que jamás a nadie le hicieran, y todos atropelladamente me preguntaban lo que con el dichoso castrón me había sucedido, y yo les repetía a la par que intentaba xebrar las cabras para llevarlas a sus respectivas cuadras, que se había despeñado y que todo descuatramindáu (deshecho, desarmado) se quedara en la montaña. Un ratiquín (un tiempo) más tarde, y ya siendo casi la oscurecida, tres vecinos del lugar haciendo cuadrilla con mi amo, caminaban en pos de Pelayu y mía, otra vez camino de la montaña, para enseñarles donde estaba estrapayáu (aplastado) el chivo, con el propósito de bajarle para casa, con el fin de aprovechar su piel y carnes, que serían curadas bajo las barras del xardu (secadero) una estupendísima cecina. Llegamos a la postre ya con la noche tan negra como la boca de el lobo, al xeitu (sitio) donde el chivo fechu 'n chaceiru (hecho un deshecho) ya en el frío de la muerte sin despertarse dormía, tanto Manín que yera mi amo, como los tres vecinos que le hacían compañía, sudorosos y respirando medio ahogados por el tremendo esfuerzo que suponía subir con tanta rapidez hasta tamaña altura, sin perder un momento amarraron el animal por las cuatro patas juntas haciendo cucara (en montón, juntándolas todas) con una cuerda que para tal menester ya traían, y colgándolas de un fuerte y largo palo del que también venían poseídos, echáronselo al hombro entre dos, y con menor rapidez y mayor precaución, relevándose entre ellos conseguimos llegar sin novedad a la aldea. A pesar de ser casi la media noche, aun había algunos vecinos en reunión dentro de al parecer amena charla que quizás tuviese mucho que ver con el castrón, Manín y con mi desventurada persona, esperándonos en el lugar donde el madreñeiru trabajaba. Entramos todos en procesión rumorosa en la corralada de la casa de Manín, detrás del cabrón que colgado del baral sofitado en los hombros de dos vecinos se xiringaba (balanceaba), vigilado siempre con sonrisa ladina por mi fiel Pelayu, que comprendía que al no tardar, iba a saciarse hasta el no poder manducar más, con los rojos hígados de quien en vida, le hubiera hecho correr con cierto temor con el rabo entre sus piernas. Mientras que mi amo y sus serviciales vecinos se disponían a desfoyar (desollar) colgado de unos garfios que había debajo del hórreo al desgraciado chivo, la muyer (mujer) de Manín sin parar de condolerse, y hasta inclusive queriendo a mi endilgarme parte de la culpa, me dio de cenar una escudilla de farines (harina de maíz cocida) con una taza de leche de cabra, porque la leche de las vacas la tomaban ellos y la que sobraba la hacían en manteca, que tampoco yo nunca la probaba. Por primera vez no se hallaba sentado a mi lado sacando la lengua y relamiéndose, mirándome con sus ojos inteligentes en espera que yo le tirase delante de sus narices una cucharada de mi comida a mi fiel Pelayu, pues él sabía que al lado del castrón, tenía una fiesta grande con sobrada pitanza. Comía yo vorazmente aquellas puliendras (farinas), a tan desusada hora de la noche, sin que mi mente de pensar cesara, y antes de terminar mi miserable cena, una luz que me llenó de cierto temor en mi cerebro escendiose, para decirme con su claridad, que no iba a transcurrir mucho tiempo antes de descubrirse mi mentira, porque al esmianaye 'l pelleyu (quitarle el pellejo) al castrón, le encontrarían incrustadas en su cuerpo las postas que le habían matado, y me interrogarían sobre tal suceso, siendo yo al momento un cómplice y encubridor de la muerte del condenado cabrón, que según parecía me iba a dar guerra hasta después de ser muerto. Seguramente querrían saber el por qué les había mentido, haciéndoles creer que se despeñara, cuando a la prueba estaba que fuera abatido por un tremendo pistoletazo. Bajé después de cenar a la corralada donde los hombres andaban a vueltas en la desfoyadura del castrón, a la luz de un par de candiles de carburo y no llevarían un cuarto de hora reparándoles en su circunstancial oficio de carniceros, cuando Antonón el de la Cuandia dijo sorprendido mirando para mi amo que le alumbraba con el candil en la mano para que los otros vieran mejor en la faena que encalducaban (hacían). ¡Ah Manín, isti castrón non morrióu comu diz el tou criadín despeñáu, pos tién ente 'l coración ya lus polmanes un manegáu de postes llancades, asina que si quiés saber quién l'achuquinóu, pregúntaye 'l tou rapazacu, lu que axucedióu! ¿Qué ye lu que me tas diciendu...? ¿Quién diañus diba pegái 'n tiru 'l miou cabrón ? Antonón arrabucandu d'ente les asaures del chivu cuatru ou cincu postes que yeren de grandies comu arbeyinus rancuayus, díxole 'l miou amu metiénduyes per dellantri 'l focicu: ¡Mira Manín, ístu fói lu qu'achuquinóu 'l tou chivu! (Ah Manín, este cabrón no murió despeñado como dice tu criado, pues tiene entre el corazón y los pulmones un cesto de postas plantadas, así que si quieres saber quién le asesinó, pregúntale a tu muchacho lo que sucedió). (¿Qué es lo que me estás diciendo? ¿Quién demonios le iba a pegar un tiro a mi cabrón?). (Antonón arrancando de entre las asaduras del chivo cuatro o cinco postas que eran de grandes como pequeños guisantes, le dijo al mi amo mostrándoselas por delante de su hocico: ¡Mira Manín, esto ha sido lo que asesinó a tu chivo!). Hallábame yo detrás de ellos a media penumbra, por eso no pudieron ver cómo todo mi cuerpo temblaba, y mis mexiétchas (mejillas) se encendían como las mismas brasas cuando el viento las apuxa (atiza). Quizás si fuese a pleno día, me hubiesen sacado la verdad al descubrir yo mismo por mis síntomas externos la mentira, pero la noche, encubridora de toda claridad que profané sus negras vestiduras, me ayudó a ser firme e inamovible de mi primera mentira. Convencido mi amo de que le había engañado, acercose a mí con el candil en una mano, y llena su despreciable alma de ira, y enloquecida venganza, con la otra su mano, atizome un fatáu de morráes (varias galletas, tortas, guantazos) que dieron con mi cuerpo en el suelo, y antes de que yo pudiese huir del peligro que me rodeaba, levantome del suelo con la misma mano que tan vilmente me castigara, y a la par que alumbraba mi rostro donde la abundante sangre que manaba de mi nariz lo embadurnaba, me dijo mirándome con sus ojillos de bracu (cerdo) donde la maligua ira en un brillo salvaje se enseñoreaba: ¡Ahora mismo me vas a decir hijo de perra y de republicano asesino, que el día que asesinaron a tu padre que era lo mismo que tu un embustero y un bandido, te tenían que haber envenenado a ti, para que no pudieses hacer el mismo mal que hizo tu condenado padre, vamos, dime quién fue el que disparó contra mi chivo, dímelo pronto o terminaré contigo! Y al tenor que esto me estaba diciendo, su dura mano caía una y otra vez sobre mi rostro, y fue entonces cuando aquellos hombres de entre sus manos me arrancaron, pues al no hacerlo, quizás aquella bestia humana, que había luchado en defensa de la (PAZ DE ESPAÑA) fácil me hubiera asesinado, como seguramente acostumbrado debía de estarlo, al haber practicado tal demoníaco proceder, con otros indefensos inocentes, de los miles que asesinados fueron en Nuestra Patria, por cobardes, dañinos y miserables hombres, como lo era mi despreciable amo. Fue curado con agua fresca mi amoratado y sangrante rostro por Antonón de la Cuandia, que me aconsejaba cariñosamente, les dijese lo que con el cabrón me había en la montaña sucedido, y que no tuviera ningún miedo de contar la verdad que se buscaba, pues ella misma me protegería de quien me hubiera amedrantado para que no le delatara. Cuéntanos hijo si fueron los huidos quienes al chivo le dispararon, ya que nadie más que ellos pudo hacer tal cosa, y ten presente que si no nos lo dices ahora, mañana vendrán los guardias y ya verás cómo con ellos no puedes seguir negando. Díjele a Antonón el de la Cuandia, que yo estaba dormido, y que me desperté cuando sentí al cabrón bramar desesperado al tenor que bajaba rodando por entre los peñascos, siendo aquello todo cuanto yo había visto y oído. Volvió otra vez ya más sosegado mi amo a insultarme y amenazarme, y a la postre me ordenó que abandonara su casa, pues él no fartaba bribones que lejos de cuidar su rebaño, permitían que personas tan canallas como yo lo era se lo asesinaran. Marcheme de aquella casa de noche, maltrecho mi cuerpo y deshecha de sufrimientos mi infantil alma, sin más pertrechos que los que llevaba a costillas, que eran los únicos que poseía, y que constaban de un mono de caqui hecho de la guerrera de un soldado, con más remiendinos que de plumas tiene una gallina y de todos los colores que imaginarse puede, calzado con unas alpargatas de esparto donde los calcaños se asentaban en el suelo y los dedos lo mismo hacían por no quedar de las alpargatas nada más que la parte del centro. Por primera vez desde hacía varios meses que Pelayu era o mejor dicho había sido compañero inseparable de hambres y fatigas, de juegos y caricias, de largas soledades entre ambos repartidas, por primera vez digo, mi fiel compañero ya no me seguía, me traicionaba el muy ladino por unas piltrafas que de vez en cuando aquellos hombres que carniceraban en el cabrón, le arrojaban en el empolvado suelo de la corralada, para él valía en aquellos momentos más la asquerosa pitanza, que todo el cariño que yo pudiera brindarle, ya no se recordaba el muy desagradecido de que yo repartía con él a partes iguales la escasa comida que para mi sólo me entregaba el llabascón (cerdo grande) de mi amo, en una palabra, Pelayu era un desagradecido y egoísta, propiedad que en mayor o menor cuantía, va fusionada en el instinto de todo ser mamífero de la Tierra. Llegué aquella primera noche de mi vida, que había sido maltratado, insultado, golpeado, pisoteado, arrastrado y ofendido a tan gran profundidad y altura, que dudo que a mis años en todo el mundo, a nadie le hubiera sucedido tan inhumana atrocidad, cuento yo, que hice mi entrada en la casa de mi madre, que en la sazón se encontraba trabajando en una alejada aldea, en el caserío de otra viuda que su marido había sido asesinado en el cementerio de San Salvador de Oviedo la misma noche y en el mismo paredón que fusilaran a mi padre, así pues, hallábame yo sólo en casa y eso enormemente en aquellos momentos me alegraba, pues si mi madre hubiera estado en la casa, le haría sufrir aviñonándome yo de pena, y quizás ocurriesen peores cosas, ya que mi madre era, y aun sigue siendo, y Dios me la conserve muchos años, pues fue lo mejor y lo único que he tenido en mi existencia, mujer de duro carácter, intrépida y valiente hasta no tener el más pequeño temor, de pelearse ella sólo contra todos los moradores de la aldea. ¡Cómo mi madre, nacen en un siglo pocas mujeres! Al día siguiente que era domingo, y por tener en la parroquia a que pertenecía mi aldea, un cura que para demonio había nacido, ya que el muy condenado había conseguido de las autoridades una ley, que no se quién se la había fabricado, pero el caso es que existía, y condenaba a todos los vecinos a oír la Santa Misa, y a no trabajar ni en las tierras, ni en los prados, ni en nada, bajo pena de una multa que la ley considerara justa por ser injusta. Como yo ya no tenía trabajo, pues cuidar los ganados estaba permitido, y aquel gochu de mi antiguo amo desde aquel día tendría que hacer el trabajo que como un miserable esclavo yo le hacía, me levanté tarde del único xergón de fuéa (jergón de hoja) que en la casa había, que lo había industriado de unos sacos, porque todo cuanto poseíamos que era bien poco, al terminar la guerra el honrado vencedor nos lo había robado, y no contentos con esto, todavía fusilaron a mi padre, acusándole de haber robado grandes cantidades de dinero, de haber hecho esto, lo otro, y lo demás allá, y todo porque se le querían cargar cuatro caciques, como se ha hecho en todos los lugares de mi Patria buena. Noté que me dolía el rostro y que le tenía ensangrentado, no pude mirármelo al espejo. porque éste era un lujo que en mi casa no existía, así pues, me fui hasta el río que por detrás de mi casa pasaba, y me lavé como mejor pude, secándome después a las sucias y ásperas mangas de mi mono, y sin desayunar nada, porque en la casa no habla ni la más mínima consolación de comida, me dirigí a oír la misa, ya que yo de pequeñín era muy creyente y religioso. Estando yo enredando (jugando) con algunos otros guaxinus (niños) de mi aldea, en espera que tocase la última campanada para entrar en la iglesia, vi llegar la pareja de la guardia civil y un vuelco de temor revolvió mi ánimo, que casi consiguió ordenarme que saliese corriendo, huyendo pronto de aquel nuevo peligro que me acechaba. Sin embargo no lo hice, porque o no era lo suficientemente valiente, o lo necesariamente cobarde para hacer tal cosa, lo cierto es que cesé de jugar y me quedé mirando para ellos, lleno de temor, de tristeza, de pena. Preguntaron a alguien quién era yo, uno de mis vecinos me señaló, entonces los guardias me llamaron, y yo hacia ellos avancé, cabizbajo, temeroso y desamparado, igual los niños que los vecinos me miraban sin urniar (decir) palabra, muy posible muchos de ellos, tanto fascistas como rojos, vencedores o vencidos, sintiesen una profunda pena al ver aquel niño, desventurado e inocente ruina que dejó la vil venganza de la posguerra, avanzar sin protección ni cariño de nadie hacia los guardias, al fin llegué junto a ellos y me los quedé mirando, no me gustaron sus rostros, que me parecieron dos demonios, entrambos se quedaron mirando unos momentos en silencio mi rostro, en el que se podía leer la despreciable cobardía y nefastosas intenciones, que se enraizaban en el podrido sentimiento de mi amo, pude comprobar que esbozaban una tenue sonrisa, y no pude descifrar, si era que les alegraba observar el sello del martirio anclado en mi cara, o si por todo lo contrario, me dedicaban un consuelo de lastimosa consideración. Qué enano era yo físicamente en aquella lejana y para mi inolvidable, desgraciada y maestrosa mala época, si desde mi distancia también en el momento mi señora prisionera, proyectó mi mente siempre libre, como el misterioso dios que en cada mente humana vive, cuento yo que si me observé ante toda aquella gente, asustados los unos, hartos de maltratos, satisfechos los otros, por formar parte del mando, e indiferentes los restantes por no contar nada en ningún bando, digo que si me vi tan insignificante en mayor cuantía todos cuantos me rodeaban eran, ya que ninguno de ellos optó, en defender a un niño inocente y lleno de temor, que no había cometido más delito que el matar sin querer a un chivo, que era menos cabrón que todos aquellos papalbus humanos. Uno de los guardias con el mosquetón en la mano, me acarició mi corta y jamás peinada cabellera, pues nada más que tenía dos dedos de larga, mi madre me la rapaba al cero para que los abundantes piojos en ella no sembraran la descendencia de sus miserias, y a la par que esto hacía tan despreciable celador de una ley muy poco justiciera, con palabras que pretendían ser cariñosas y amables me dijo: —Ya veo por las caricias que luces en tu rostro, que con todo merecimiento y sin ninguna duda el señor Manín te ha hecho, que eres un niño rebelde, desobediente y malo, que te niegas a decir la verdad, y por lo tanto por todos estos endemoniados pecados irás al infierno, así es, que si ahora mismo no me dices quién fue el que disparó contra el chivo de tu amo, yo también tendré que castigarte. En esto estábamos el guardia y yo rodeados por los vecinos que no decían ni pío, cuando hizo acto de presencia el señor cura, que relevando a la autoridad de su palabra no así de mi persona, me aconsejó apoyando sus frases en la Divinidad de Señor, para que les contase la verdad que me liberaría de todos mis sufrimientos. Díjele al cura lo mismo que al guardia que yo estaba dormido, y que sólo me había despertado al oír al chivo berrar a la par que bajaba por entre los peñascos rodando. La ruda mano de aquel guardia, que seguramente había sido toda su vida un rústico campesino y que la guerra le había liberado de tan honrado lugar para colocarle en el más delicado de los oficios, como es el de servir con dignidad a la Justicia, cuento yo que aquella pesada mano de aquel hombre que pensaba que las personas había que tratarlas como a las bestias con las que él hubiera vivido siempre, dejó de acariciar mi cabeza y sus dedos se aferraron como si fuesen fuertes murgazas (tenazas) a una de mis uréas (orejas), y sonriéndose como si me estuviese el muy hipócrita acariciándome, a la par que me rogaba que le contase la verdad, me apretujaba con tal fuerza, que el dolor que me inyectaba me hacía ver todas las estrellas. Creo que lo que más le molestaba aquel cobarde representante de la ley, no de la Justicia, era que yo, que la vida ya me había forjado en saber llevar el sufrimiento, ni llorara, ni gritara ni menos me quejara de nada, por eso el infame seguía despiadamente con todas sus fuerzas apretándome, aun es hoy el día, que cada vez que me recuerdo de aquel momento mi oreja se pone tan rápidamente colorada, que hasta me molesta el calor que alumbra. Así en este atroz sufrimiento yo me debatía, sin que nadie de los allí reunidos por mí intercediera, dentro del horripilante dolor que me producía aquel estrapayáu d'uréas (retorcimiento, aplastamiento de orejas), cuando llegó mi madre ante la concurrencia, pues como era domingo, bajaba la pobre de aquella aldea donde toda la semana había estado trabajando, trayendo encima de la cabeza una manieguina (cesta) llena de viandas que en el caserío le habían dado a cuenta de su esfuerzo. Cuando mi madre me vio a mí, en tal escarnecimiento, tiró la manieguca al suelo, y llena de una fuerza airada que la multiplicaba, se acercó tan randa como una centella hasta mi verdugo y arrancándole el mosquetón de un fuerte tirón de entre su mano, le pegó con él tamaño golpe encima de sus costillas, que dio con él como si se tratara de un muñeco de trapo en tierra. Antes de seguir con esta cierta historia, voy hacer un inciso, para describir muy someramente cómo era mi madre en aquella época. Era joven, aun no llegaría a los cuarenta años, y a pesar de su juventud, ya había perdido la pobrecita dentro de los mayores sufrimientos que se puedan imaginar, a dos hijos que luchaban en la guerra, a su marido que fuera fusilado y a todo cuanto poseía. Mi madre como perteneciente a la más ancestral raza astur, era rubia, con el pelo del color de la miel, o de la escanda sazonada, tan abundante lo tenía, que cuando lo llevaba suelto y se acuruxaba (agachaba) le tapaba todo su cuerpo como si lo cubriera con una preciosa manta. Sus ojos eran a veces tan azules como el transparente cielo de una mañana de primavera, y en ocasiones eran tan verdes como los mismos campos de nuestra aldea. Era tan pura y recia como la misma madre naturaleza, inamovible en sus decisiones, honrada y justiciera. Era una auténtica astur procedente de la primera raza que pobló las ubérrimas montañas de mi noble tierra, y no una mistificación como somos hoy en día más del noventa por ciento de las gentes asturianas, enraizados con todos los colonizadores de nuestra tierra. Mi madre enojada era una invencible fiera, y tranquila y serena, era tan hermosa y dulce como incomparablemente lo es mi asturiana tierra. Y ya dicho con suficiente claridad como era esta excepcional mujer, vuelvo a centrarme en el desaguisado que mi madre justicieramente preparara, con una valentía y decisión tal, que dejó a todos perplejos y anonadados, pues el guardia que en posición ridícula espanzarrado moraba en el suelo, desde tal lugar miraba con ojos desorbitados a mi madre que con el mosquetón en la mano y a la par que se lo arrojaba con fuerza y mala sangre contra su pecho le decía: ¡Yes un llimiagu, lu mesmu que toes istes xentes que conxentíen, qu'dellantri de la mesma ilexia del Faedor, y'en prexencia d'isti cura escosáu de coyones ya xusticieres razones, lú mesmu que tous vuexotrus que sois una cabaná de baldreyus, que tu que yes un cachiparru, martirizares a isti nenín pequenu, ya s'ístu faedis con miou fíu qu'entavía 'l probitín non sabe dúnde come, ¿qué faeredis con les prexones mayores? (Eres un rastrero baboso, lo mismo que todas estas gentes que te consienten, que delante de la iglesia de Dios y ante la presencia de este cura que no tiene ni cojones, ni justicieras razones, lo mismo que todos vosotros, que no sois nada más que un rebaño de cobardes, que tú que no eres nada más que un parásito martirizaras a este pequeño niño. Y si esto haceís con mi hijo, que todavía el pobrecito no sabe de dónde come, ¿qué hareis con las personas mayores...?). El otro guardia que sin lugar a dudas parecía un hombre con mejores sentimientos que el gusano que me había martirizado, intentaba sujetar a mi madre propinándole palabras que le aconsejaban que no complicara más las cosas, mientras que su repugnante compañero se levantaba del suelo, y ya con el arma entre sus manos, la enarboló por encima de su cabeza en amago de dejarla caer encima de mi madre a la sazón que con una inquina maligna y cobardosa le decía: ¡Si fuese usted un hombre, ahora mismo le partía la cabeza en dos para que al final de su existencia comprendiera usted, que el deber de todo ciudadano es respetar a la ley! A lo que mi madre le respondió de la siguiente manera: —Si you fora un home, a usté había qu'allevantalu dóu tá, p'ancuandiálu debaxu tierra, que ye 'l llugar quéi cuerresponde a la xentuza baldreyante comu ye usté. Ya tocante a la ley que reprexenta, que ye tan betchá de maldáes comu usté mesmu, pásula you ya toes les prexones decentes pente les piernes ya mexamus per echa. ¡Perque isa lley que tantu cacaréa achuquinóu ya t'achuquinandu a fatáus d'iñocentes, sin respetar nin al vietchu que t'encantu la xepoltura, nin al xoven qu'entavía non golióu 'l tafu de papalbus ya rapiegus que tienen tous los comedores que la endubiechan y'esmarachen! (Si yo fuese un hombre, a usted había que levantarle del lugar donde se encuentra para enterrarle bajo tierra, que es el sitio que le corresponde a la gentuza cobarde como lo es usted. Y tocante a la ley que tanto cacarea, que está tan rica de maldades como usted mismo, la paso yo y todas las personas decentes por entre las piernas y meamos por ella). (¡Porque esa ley que usted representa, ha asesinado y está asesinando a muchos inocentes, sin respetar ni al viejo que ya se encuentra al borde de su sepultura, ni tampoco al joven que todavía no se ha olido, el característico mal hedor que emana de los comedores, indeseables y ladrones que la han hecho, así como ustedes que atropelladamente obligan a punta de pistola y látigo a que se cumpla!). Aun puedo ver en los rostros de todas aquellas gentes que nos rodeaban, desde esta asquerosa celda donde viviendo el presente que me aprisiona en esclavo de unas injustas ordenanzas, mi mente desdoblándose en dimensiones pasadas, añora con tristezas y alegrías, las primeras alumbradoras fuentes de toda mi desgracia. Sí, veo los ojos asustados de algunos de mis convecinos, que al escuchar aquellas graves y acusadoras palabras que mi madre airada, enloquecida y por toparse en su justo desquiciada, le decía a aquel guardia que tan cobardemente la amenazaba. Sí, veo como todos ellos con tristeza pensaban, que mi madre no iba a salir de aquel asunto bien librada. Pues en aquellos tiempos por menor delito, al paredón de fusilamiento llevaban a personas más recomendadas. Vi los ojos de aquel guardia ruin y rastrero, vilos cómo se llenaban de una alegría satánica, quizás en otras ocasiones ya por él vivida, cuando a tantos inocentes martirizaba o asesinaba. Vi cómo dejó de amenazar a mi madre, cómo colgó el mosquetón de su hombro, y metiendo la mano sonriendo canallescamente en su macuto, sacó unas relucientes esposas con las que se disponía a encadenar a mi madre en el lleldar (acaecer) que le decía: —La voy a llevar a usted y a su hijo detenidos hasta el cuartelillo, y allí, le enseñaremos a usted a respetar la ley y el orden, ya verá usted cómo cuando nosotros la dejemos, no se le ocurrirá jamás ofender a la ley y al régimen, ni aun en su propio pensamiento. Y en cuanto a su cachorro, que parece ser tiene su misma casta, también le enseñaremos a decir la verdad aunque tengamos que arrancarle la lengua. Fue entonces cuando uno de los dos principales caciques de la aldea, que también ye menester que cuando encarte les diga cómo eran, le dijo al guardia con palabras amenazadoras: ¡Dexe tranquíl ista muyer ya 'l sou fíu, pos güéi mesmu vou cuntaye you 'l sou xefe la clás de guardia que ta fechu. (Deje tranquila a esta mujer y a su hijo, y hoy mismo le voy a contar a su jefe la clase de guardia que está hecho, que se ha dejado desarmar por una mujer cuando cobardemente usted martirizaba a su hijo, poco puedo poder yo si no le hago catar covixu noitre ufixu (oficio), perque nisti de guardia paeme amindi que nun ten llixa (arte, valer, etc.). La fuerza y poder que tenían aquellos desalmados caciques en aquellos tiempos de desalmados vivires, achindi mesmu xuntu lus mious güétchus (allí mismo frente a mis ojos) quedaba bien claro, porque aquel guardia aviñonáu de miéu (lleno de miedo), se justificaba rastrera y servilmente pidiéndole perdón aquel hombre que no había sido en toda su vida nada más que un verdadero canalla, per ístu miou má noxá fasta cuaxí la llocura dista maneira le falóu (por esto mi madre enojada hasta casi la locura de esta manera le habló). —Lu que me faltaba per uyír, que tena que debéi cumplíus a isti baldrayu d'achuquín, que dexóu la nuexa 'ldina xemá de güerfaninus dexamparáus de la mán del Faidor ya de lus homes. (Lo que me faltaba por escuchar, que tenga yo que deberle favores a este cobarde de asesino que dejó la aldea sembrada de huérfanos desamparados de la mano de Dios y de los hombres). ¿Nun foste tóu sou banduerru de lus enfermus el que denuncióu 'l miou home paque me l'achuquinaren na cárxel d'Uviéu? (¿No has sido tu comedor, canalla de los infiernos el que ha denunciado a mi marido para que me lo asesinasen en la cárcel de Oviedo?). ¿Ya con lus fíus de Manolón el Gocheiru...? ¿Qué foi lu que fixiste conechus baldrayán? Que yeren un par de rapazus más bonus qu'el pan d'escanda qu'enxamás fixerun mal a naide, ya cundu taben per aquíndi de millicianus, ya tóu t'encovaxabes fugáu per les branes, tóus xapiemus na cabana que t'empayaretabes, ya tantu nuexóitres perque yeras veicín comu aquechus ñocentinus rapazus qu’achuquinasti deximiémuste xempre pa que nun te prendieren. Que fatiquinus forun lus probetayus rapazus, y'anxín pagarun con las sous vides les sous fatezas, pos se te viexen deñunciáu, nistes gores tabes fechu 'n meruxéiru de merucus, xustamente lu que yes, y'echus taríen vivus al lláu de lus sous pás. (¿Y qué has hecho con los hijos del Cerdero?, que eran un par de mozos más buenos que el pan de escanda, que no han hecho más mal los pobrecitos, que cuando fueron al servicio militar por la quinta; y estuvieron por estos contornos de milicianos, mientras que tu andabas por la braña huido, y sabiendo nosotros en la cabaña donde te refugiabas, no te hemos denunciado porque eras nuestro vecino, aunque tuvieras la idea política que te diera la gana, que no debe de ser ninguna, porque te parió tu madre canalla desde la entraña, pues como te estoy diciendo, tanto aquellos grandes rapazos como nosotros, te olvidábamos siempre para que nunca te cazaran. ¡Qué tontos fueron aquellos pobres y desgraciadinos muchachos, y así pagaron con sus vidas sus tontezas, pues si te hubiesen denunciado, a estas horas, tu estarías hecho una verbena de gusanos, que ni más ni menos es lo que eres, y ellos estarían vivos al lado de sus desesperantes padres!). Todos escuchaban a mi madre silenciosos y asustados, considerando algunos con tristeza, que mi madre se había vuelto turulata (loca) para atraverse a manifestar acusadoramente ante los guardias, el cura y el pueblo, lo que todas las gentes de la aldea sabían que era cierto, pero no se detuvo mi madre en el acuse que le hacía aquel villano de todas sus bellaquerías, pues al no encontrar nadie que la importunara, siguió con su palabra y con igual fuerza mortificándole de esta manera: —E nus tiempus d'endenantes, cundu lus roxus mandaben lu mesmu que vuexotrus facedis nagora, non trañia l'esquilona de l'ilexa p'axuntanus en conceyu p'uyír la misa tres el cura, perque pieschada taba la casa del Faidor, ya con lus curas lus roxus nagua querían, peru a pesar de tar tan lexus del Faidor, a naide s'achuquinóu n'aldea, ya se morrierun un par de rapazus, fói nel frenti, peru nagora que tenemus l’ilexa 'l entestate, y'un cura que coyius de la man quiér chevanus a tóus pel atayu de non sei que Dios, ya non sei que cielu, pos con tou isti telar, entremedáu de cures, ya caciques comu lu yes tóu, de confexones, mises ya xermones, achuquinasteis n'aldea 'n poucus dies, más xentes que de mala manera, enxamás de lus xamases en Asturies murrierun. Se tóu xupiés so lladrón achuquinante, lu mesmu que toes istes xentes que m'acorrelan, lu que you tenu xufriu nes comunicaciones de la muerte que se encaldaben na cárxel d'Uvieu, dúnde 'l miéu ya 'l espavoríu facien fuercia, únde 'l fríu enxenebráu la entraña te queimaba, únde les chárimes esbocáes en el glayíu xapoixaben, atristeyáus ya dollores qu'eszarapicaben, tous lus xentíus de cuantus escuchaban. Non puéu apoixar de mious videtches, lus güeyus enfervecíus de aquechus homes, qu'agoxáes allumbraben engafuráes chárimes, con les manes tembluqueántes per el miéu, acoyendu con desesperación las rexes de fierru, que non lus dexaben en postreira vez, abrazar a la sou muyer ya lus sous fíus, qu'ameruxáus de cariñu, ya betcháus de dollor, choraben ya glayaben, xiringáus per el amore que profexaben naquel home, que yera 'l pá de lus fíus, el mantín desous quereres, y’l caidonal del sou llare. Naide algamía per mor de aqueches rexes de fierru entemedades, falagar cómu postreira despedida, a la muyer nin al home, nin lus pequeninus fíus, que güerfaninus naquecha nueche diben quedaré, perque banduerrus baldreyus lu mesmu que tóu, lus deñunciaben y'acusaben de faer fatáus de couxes, que ni nel xoñéu lus probetayus dacuandu lleldaren. Tóus nun mirabamus atristeyáus per debaxu la borrina qu'acobertoriaba lus güeyus encarnispáus pe les chárimes, ya lexus de falanus tantes couxes, nel tiempu tan escosu que nus daben, esfaíamonus en playíus choramiqueirus llastimeirus e nes fanes más mortales. Enclicáus tous per un dollor que nes entrañes esquiciáu t'esgarduñaba, tabamus fatáus de xocenes muyeres que güéi toes viudes y'esgraciaínes semos, enlloquecides y'engarrinchades a les rexes que a la llibertá ya la xusticia trincotiaben. Nagua podiamus decinus, perque la pallabra afogábase na conguetcha qu’el alma esfaída pe la tristieza sacupaba, sous penares nel gargüélu, a munchus el dollor añuedábayes el celebru con tal prietura, que esmurgazábanse col xentíu perdíu nel enllabanáu xuelu. Alcuérdume comu s’agora mesmu fora, ya xamás de lus xamases tal desxusticiáu, endiañáu, baldreyóuxu ya chuquinamientu de xentes abondes d'eches tan iñocentes comu isti rapacín, que la mesma lley qu'achuquinóu a suo padre, martirizóulu a él, ante 'l cura, que mangonéa la mitá la aldea, y'isti banduerru de cacique dumeña entrambas partes, ya tous voxoutrus qu'empaparáus per el miéu, olvidósebus defender tou lo güenu per lu que lus vuesus homes llucharun ya morrierun ¡Sin alcuerdume d'aqueches canallesques comunicaciones que se lleldaben na cárxel d'Uvieu, ya non esborraránseme de les mious vidatches metantu que la vida me acompañe! (En los tiempos ya pasados, cuando los rojos mandaban lo mismo que vosotros hacéis ahora, no tañía la campana de la iglesia, para llamarnos y rejuntarnos a todos en fraternal comunidad, para escuchar la misa detrás de un cura, porque cerrada estaba la Casa de Dios, y con los curas los rojos no querían saber nada. Pero a pesar según parecía de que se encontraban muy lejos del Hacedor, a nadie asesinaron en la aldea, y si han muerto un par de jóvenes, ha sido luchando en el frente. Sin embargo ahora, que tenemos la iglesia siempre abierta y un cura que asidos de la mano, quiere llevarnos a todos por el camino más corto para alcanzar, no sé a qué dios, ni tampoco a qué cielo, pues con todos estos sucederes que ahora están pasando, entretejidos por los curas, y por caciques como lo eres tú, de confesiones, misas y sermones, habéis asesinado en la aldea en pocos días, más gentes que de mala manera, jamás de los jamases no contando estos tiempos, en todo Asturias han muerto. Si tu supieras so ladrón y asesino, lo mismo que todas estas gentes que nos rodean, lo que yo he sufrido en las famosas comunicaciones de la muerte que se hacían en la cárcel de Oviedo, donde el miedo y el pavor, hacían fuerza, donde el helado frío que el temor producía, al mismo tiempo las entrañas te quemaba, donde las lágrimas deslocadas en gritos lastimeros se posaban, haciendo tristezas y dolores tan inmensos, que despedazaban todos los sentidos de cuantos escuchaban. No puedo apear de mi cerebro los ojos enardecidos de aquellos hombres, que a cestadas alumbraban envenenadoras lágrimas, y con sus manos temblorosas por el miedo, cogían con desesperación las rejas de hierro, que les prohibían por última vez, abrazar a sus mujeres e hijos, que llenos de cariño y ricos de dolor, lloraban y gritaban desesperadamente, movidos por el amor que profesaban a aquel hombre, que era el padre de los hijos que quedarían ya para siempre desamparados, el amante esposo de sus quereres, y el fuerte guía de sus lares. Nadie alcanzaba por la causa de aquellas rejas de hierro fuertemente entretejidas, halagar como última despedida, a la mujer ni al hombre, ni a los amados y pequeños hijos, que huerfanitos aquella noche si iban a quedar, porque indeseables cobardes lo mismo que tu eres, les habían denunciado y acusado, de haber hecho muchas y malas cosas, que ni en el sueño los pobrecitos, jamás ni habían pensado. Todos nos mirábamos entristecidos, por debajo de la niebla que nublaba los ojos enrojecidos por las lágrimas, y lejos de hablar de tantas cosas en el tiempo tan corto que nos daban, nos deshacíamos en lamentos lastimosos, que nos precipitaban en los abismos más mortales. Agachados todos por un dolor que en nuestras entrañas enloquecido sin piedad las arañaba, estábamos en aquella triste ocasión, muchas jóvenes mujeres que hoy todas viudas y desgraciadas somos, enloquecidas y agarradas con desespero a aquellas rejas, que a la Libertad y a la Justicia pisoteaban. Nada podíamos decirnos, porque las palabras ahogábanse en la garganta, que el alma deshecha por la tristeza, vertía en ella sus penares. A muchos el dolor les aprisionaba el cerebro con tal fuerza, que se desvanecían privados del sentido entre las losas que poblaban el suelo. Recuerdo como si ahora mismo estuviese sucediendo, y nunca jamás, tal injusticia, endiablada cobardía, y canallesco asesinamiento de gentes, muchas de ellas tan inocentes como este pequeño, que la misma ley que asesinó a su padre, le está martirizando ahora, precisamente ante la presencia del cura, que es el dueño de la mitad de la aldea, y de este indeseable de cacique, que domina entrambas partes, y de todos vosotros que llenos y dominados por el miedo, os olvidasteis de defender todo lo bueno y hermoso, por lo que vuestros hombres lucharon y murieron). (¡Sí recuerdo aquellas canallescas comunicaciones que se hacían en la cárcel de Oviedo, y que ya nunca podrán borrarse de mis sienes, mientras que la vida me acompañe!). Recuerdo perfectamente cómo todas aquellas gentes escuchaban a mi madre entre asombrados, y compasivos, entre temerosos avergonzados y ofendidos, y quizás hubiesen escuchado muchas más injusticias que habían hecho no los caballeros y valientes soldados, que denodadamente lucharon hasta conseguir la victoria, ni tampoco las juventudes que militaban en el partido triunfador, sino las gentes maduras, caciques que habían conservado la vida en entrambos bandos, que llenas de un odio vengativo y endiablado, habían hecho ellas más muertes criminales en la paz de la posguerra que todos los leales luchadores de enemigos bandos. Digo yo que mi madre con su cordura de mente les hubiese seguido acusando, si el cura, muy oportuno y diplomático, como son todos los religiosos de carrera larga, no se ausentara sin decir palabra, y ordenara al sacristán que tocase la última campanada, para entrar a la iglesia con el fin de escuchar la misa. Y ahora diré, que mal dicho está que yo diga que el sacristán tocase la campana, porque no había tal campana, ni en la iglesia de mi aldea ni en ninguna otra en todo el valle, ya que los rojos, se las habían llevado todas, no sé con qué fin ni propósito, como tampoco puedo comprender porque quemaban los santos que jamás les harían ningún daño, y dejaban con vida a indeseables como los caciques asesinos de mi aldea. Lo cierto es, que como campana de la vieja iglesia de mi aldea, había un trozo de raíl colgado del pórtico con una alambre, donde aporreaba el sacristán, con un martillo medio deshecho de los de cabruñar la guadaña. Nada más que el toque comenzó hacerse sentir, fueron las gentes desfilando tras la llamada de la postrera campanada, sin que nadie se osara replicarle a mi madre ni tan sola una palabra, bien fuese de desagrado o de conformidad con cuanto había enardecidamente manifestado. Todos se adentraron en la casa del Señor donde yo creo, que si el Nazareno pudiese apoixase (apearse) de la Cruz, no dudo que a todos ellos una tocata de barganazus les esfargayara. (Paliza de palos que en ellos prodigara). Dejó mi madre de reñir a voz en grito, pero siguió haciéndolo muy quedadamente, a la par que con gran remango recogía su cesta, que colocándola esta vez debajo el brazo, nos encaminamos para nuestro lar, mientras que aquellas gentes, culpables unas e inocentes las otras, le rogaban a Dios, los unos por sus pecados monstruosos ya cometidos, que en El no habían pensado cuando los ordenaban, los otros, quizás le pidieran paz y prosperidad para ellos, sus cosechas y ganados, pero Dios no escucharía ni menos ayudaría, ni al pecador tal vez arrepentido, ni al inocente libre de pecado, y lo sé por propia experiencia, porque yo, tantas veces le he llamado, suplicado y rogado, siempre a cuestas con el temor, la miseria y el desprecio que el mundo en mi había sembrado, y jamás El se dignó ni tan siquiera escucharme, porque si me hubiese escuchado, y no remediara con prontitud ni nefastoso sufrimiento, yo diría ya sin el menor equívoco, que el Dios que todos tememos y adoramos, no es nada más que un diablo. Y esto sin lugar a dudas es así, porque Nuestro Señor está harto de nosotros hasta la misma coronilla, y por eso pensó ya en inmemoriales tiempos, que o liquidarnos a todos, y olvidarse sin pena y con prontitud del mal invento que había industriado, o dejarnos vivir a nuestro aire, sin preocuparse ya para nada de nuestros haceres, hasta que la muerte nos lleve a su presencia. Caminaba yo detrás de mi madre, sujetándome con la mano mi dolorosa y sangrante oreja, que más doloroso sufrimiento me había reportado, cuando aquel imbécil y canalla de guardia me la había retorcido, que si me hubiesen molido todo mi cuerpo a palos. Llegamos a la postre a nuestra humilde casa, y siempre sin parar de reñir mi madre, de maldecir y de amenazar, estongóu 'l llar (limpió la cocina) de añejas cenizas, y con la rapidez con que ella solía hacer las cosas, tizóu ‘l fuéu (prendió el fuego) y después, puso un cazo lleno de agua con sal y unas hierbas (que ahora no sé cómo se llaman, pero que son muy buenas para las heridas) a hervir, y mientras que hervía, s'encaldóu nel trabayu de pulgar patacas (se hizo en el trabajo de mondar patatas), de las que había traído de la aldea de donde venía. Cuando el agua estuvo en su punto, que fue en el momento que ella terminara de aliñar las patatas ya listas para ser fritas, se dispuso mi madre a curarme, y al tenor que lo estaba haciendo, y viendo yo en su rostro retratado el cariñoso sufrimiento que por mí sentía, ella como siempre intentando disimular toda emoción, me preguntó dando muestras de un enfado cariñoso, ¿que qué era lo que había sucedido, o en qué líos me había yo alojado, para que los guardias me hubiesen puesto el rostro como un Ecce Homo? —Díjele a mi madre que el guardia no me había hecho nada más que estrapayáu l'uréa (deshecho la oreja), y que las otras heridas me las proporcionara el amo Manín, por las causas del condenado cabrón que ustedes ya saben. —Vi cómo las recias manos de mi madre temblaban al tenor que a mis heridas con aquella agua milagrosa me lavaba, sentí cómo su voz enardecida juraba y perjuraba contra aquel Manín de los infiernos, al cual ella decía, le iba a colgar la foiz (hoz) del pescuezo. Dio por terminada mi cura y en instantes me preparó la comida, que consistía en un buen cazo de patatas fritas con grasa de tocino, un gran cantezu (pedazo) de pan de escanda, y un escudiecháu de lleiche con borona (taza de leche con pan de maíz), y ya fartuquín fasta ‘l rutiar (harto hasta el eructo), preguntele que si podía ir a dar una vuelta por la aldea, a lo que ella me respondió afirmativamente, recordándome con amenazas, el que non m'engarricra con lus oitres rapacinus. (Que no me pelease con los otros niños). Cuando me dirigía al lugar donde todos los chicos por costumbre teníamos de reunirnos para enredar (jugar), en una de las callejas de mi aldea, me topé con Pelayu, que seguramente habría abandonado a su amo en el monte, por el extraño de no verme a mi como sucedía siempre. ¿Porque qué animal o persona con sentimientos nobles y cariñosos, podría vivir en la soledad del monte en la compañía de una repugnante bestia, como lo era Manín nuestro amo...? Viome primero Pelayu que yo a él le avistara, y casi estoy por asegurar, que me había olfateado antes de que yo desembocara en la calleja, donde él buscándose la vida por todos los rincones husmeaba. Porque yo jamás había visto a Manín, darle al pobre de Pelayu de comer nada, ya que Manín solía decir dándoselas siempre de razonero eficiente, que el perro no se le podía dar la esllaba óu llabaza de fregar lus cacíus (las aguas sucias residuos de lavar los cacharros de la cocina) porque estaban los bracus na cobil urniándu per llapalas (cerdos en el cubil gruñendo por tomarlas), que al perro lo único que se le podía dar, era aquello que no tuviese aprovechamiento para nada, como les llixes de les vaques cundu betchaban, de las uvées ya les cabras, óu cuallesquier oitra molicie que paque nún fediera menester yera encuandiála (como las libraduras de las vacas, de las ovejas y las cabras cuando parían, o cualquier otra porquería que para que no oliese mal, fuera necesario enterrarla). Vino Pelayu hacia mí envuelta su alma perruna por una gozasa alegría, pero me di cuenta con pena profunda, que no hacía tal acercamiento dentro del desenfado y gracial camaradería que en todas las ocasiones él conmigo usara, pues por primera vez mi buen Pelayu, para acercarse a mí, rastreramente se arrastraba, no era por el miedo de que yo le apaleara, ya que jamás ni de palabra le había ofendido, era sin duda porque se sentía muy avergonzado de haberme abandonado la pasada noche, cuando tan triste y solo me encontraba, y quizás más le necesitara. ¡Pobre Pelayu! ¡Qué alma más humana tenía, y a cuántos humanos, el alma de los rabiosos perros les dirigía! Me agabuxé (agaché) a su lado, envuelto yo por una sana, jovial, y angelical alegría, le besé su rostro varias veces entusiasmado, y acaricié con gozo su fino y sedoso cuerpo, y olvidándonos entrambos él de su cobardía y yo del rencor que pudiera por su gesto guardarle, nos fusionamos en un abrazo risueño y cariñoso, donde él dando pequeños ladridos por los que manifestaba su alegría y pena, me lamía una y mil veces las heridas que adornaban mis mexietchas (mejillas), y quizás se estuviese jurando, que aunque le costase la vida, nunca de mi lado se alejaría. Toda aquella tarde, estuve jugando al «llanque» y a la «palombietcha» con el único amigo de verdad que en la aldea tenía que se llamaba Muel. Pobre amigo mío, murió cuando apenas tenía veintiocho años, reventado por el más duro y esclavizante trabajo, que desde su niñez y en mi compañía, fustigados por el hambre y la necesidad, entrambos y dos a las severas órdenes de su padre, como serradores en casi todos los montes de mi Asturias, habíamos llevado a cabo, al final, su cuerpo ya deshecho, explotado y gastado, fue consumiéndose en la triste soledad del sanatorio del Naranco, donde murió devorado por una tisis galopante. Tenía Muel dos o tres años más que yo, y sin embargo éramos los dos de la misma estatura, y empezamos a serrar madera manualmente los dos en el mismo día, teniendo yo en la sazón, tan sólo trece años, fue nuestro maestro su propio padre, y nos trataba como nadie se puede imaginar, ya que no había día, que no nos untara ‘l focicu (nos azotaba) por lo menos un par de veces. No es que aquel hombre y excepcional trabajador fuese malo, no nada de eso, es que el pobre precisaba por fuerza mayor, para poder desarrollar el duro trabajo del serrador, que nosotros hiciésemos el trabajo de hombres y no éramos nada más que dos niños. Digo yo que aquella tarde, le conté a mi amigo Muel, como había encontrado en la montaña la cueva de las armas, y así hablando de nuestros proyectos, acordamos que al día siguiente subiríamos hasta ella, para jugar hasta cansarnos con aquellos juguetes de verdad. Así es que a la oscurecida retornamos cada uno para su casa, saboreando por adelantado lo felices que al día siguiente habíamos de ser. Caminaba en pos de mí, tan contento y satisfecho como siempre mi buen Pelayu, sin preocuparse para nada de que él, era un esclavo de Manín, y no un ser libre que pudiese hacer lo que más le conviniese, pero al llegar a la esplanada donde asentada estaba la bolera, lugar clave donde se reunían todos los vecinos de la aldea, después que concluían sus trabajos, bien fuese para charlas y cambiar impresiones, o para jugar unas partidas a los bolos, como cuento, allí estaba Manín, en diálogo con unos vecinos, ya de retirada para su casa después de haber encerrado las cabras, cuando vio a su desleal Pelayu, que muy contento y moviendo con gran felicidad su rabo, me acompañaba a mí, como si yo fuese en vez de él su amo, dejó a su contertulio con la palabra en la boca, y cambiando su pacífica charla por la riña loca, embistiome a mi con ofensiva y pecaminosa palabra, al mismo tiempo que con la vara que portaba en su mano, descargó sobre el confiado Pelayu tal varazo, que a quedarse el pobre tan sólo un segundo condoliéndose del acuciante dolor que en su cuerpo se anidaba, seguramente que hubiese llevado sobrada ración de varazos, que fácil la dejarían sin vida in situ. Pero no hizo tal cosa mi buen Pelayu, sino que salió huyendo como alma que se lleva el diablo, lanzando en el aire ladridos, que yo creo que no eran por el profundo sufrir que le proporcionara el castigo, sino que en su lenguaje, seguramente maldeciría aquella bestia con figura humana, que era capaz de azotar despiadadamente a un inocente niño, o de asesinarle a él mismo, que no se encontraba con más culpa, que de despreciar a su amo, por canalla y miserable. Y lo propio que Pelayu hizo, no lo dejé yo para más pensado, y a la vez que me perdía en la carrera, huyendo de aquel reptil repugnante y asqueroso, recuerdo que con rabia enloquecida yo le dije: ¡Fíu de put, baldreyu, llimiagu! (Hijo de puta, cobarde, rastrero, baboso..., etc., etc.). Pero miren ustedes por donde, estaba mi madre allí cerca en casa de una vecina hablando de sus cosas tranquilamente, cuando al sentir al Manín que me ofendía, al perro ladrar por la caricia que había recibido, y a mi insultándole poniéndole como un pingayu (de lo peor), salió mi madre de casa de su vecina, con todos sus muchos ánimos aviesporáus (envenenados, aguijoniantes), y cogiendo un palo que allí a mano había, bien seco y sudado, porque hiciera su servicio sirviéndole de mango a una fexoria (azada), se dirigió con extrema rapidez y silenciosamente al lugar donde Manín estaba, y sin decirle ni una sola palabra, empezó a darle palos con aquel formidable mango, que la suerte a Manín le cupió de que nuestros vecinos la detuvieran, porque sino, creo que le hubiese matado. «LA MULTA O EL REFORMATORIO» Al día siguiente, mi amigo Muel, yo y Pelayu, subíamos alegremente hacia la montaña, con locas ansias de llegar pronto a la cueva, con el infantil y firme deseo, de jugar hasta saciarnos con aquellas armas, recuerdo a mi querido amigo, futuro candidato al igual que yo, a la penosa esclavitud que como serradores nos aguardaba, la veo con su sana sonrisa, pintada en sus pequeños y vivarachos ojillos azules, acariciar una y otra vez, con una alegría inmensa aquellas armas, no existía para nosotros en el mundo, en aquellos felices momentos, nada que pudiésemos apreciar tanto, como aquellos mortíferos juguetes, de los que en la sazón, éramos los únicos señores y dueños, nos hallábamos fuera de la cueva, enredando cada uno con su escopeta, y una canana repleta de cartuchos colgada del hombro a la bandolera, Pelayu, desentendiéndose de nosotros mitigaba su hambre cazando grillos y mariposas, o cualquier otro insecto que plugiérale y fuérale rentable para entretener su enflaquecido estómago. Después de cansarnos de hacer la instrucción marcando el paso con la escopeta al hombro, emulando a los soldados cuando hacían prácticas en nuestra aldea, yo le dije a mi amigo señalándole el lugar, que desde aquel mismo sitio, yo había tumbado de dos certeros disparos al cabrón de mi amo. Muel, sacando dos cartuchos de la canana y metiéndolos dentro de la recámara de su escopeta, me dijo que él también pudiera haberlo hecho, y para asegurármelo de que no marraría el tiro, me señaló una piedra rojiza que había muy cerca de donde muriera el chivo, y a la par que se ponía la escopeta en el hombro para materializar lo que había asegurado, me decía ilusionado: —¡Fíxate Xulín!, ya veras cómu la desfaigu nun fatáu de cachiquinus—. (—¡Fíjate Julín!, ya verás como la deshago en mil pedazos—). El doble disparo retumbó dentro del natural silencio de la montaña, como si se tratase de un ruidoso trueno de las tormentas de los veranos, las águilas y los cuervos, así como todos los pájaros y animales que moraban por aquellos aledaños, moviéronse de sus lugares, graznando las aves al levantar el vuelo, y quizás las alimañas agudizasen al oído para saber el peligro que pudiese traerles aquel espanto. Hasta Pelayu dejó su caza insectívora para ladrar desaforado, como si presintiera que otro cabrón había sido abatido, que le haría de nuevo volver a hartarse, o tal vez nos estuviese reprimiendo, queriendo con su lenguaje decirnos, que aquella xuxeante folixa (crecido ruido, alegría, juerga, etc., etc.) que tan amanicomiadamente entamábamos (enloquecido ruido que hacíamos) no iba a reportarnos buenos resultados. Lo cierto fue que mi querido amigo Muel, no atinó a deshacer aquella rojiza piedra contra la que había disparado, y yo alegrándome por su fracaso, cargué con rapidez mi escopeta, me la puse en el hombro, y disparé contra aquel blanco otros dos disparos, tampoco pude yo hacer puntería, y él mofándose de mí, cargó de nuevo su escopeta con notoria alegría, a la vez que me aseguraba que de aquella no fallaría, volvía a disparar sin importarle para nada el tremendo culatazo que nos solían dar aquellos guerreros artefactos. Y así, una y otra vez, atenazados por un gozo y felicidad que nunca con tanta fuerza a nuestros juveniles espíritus había con entera libertad creado, disparábamos con alegría ilusionada contra aquel aproxetáu cuctu (enrojecida piedra), creyéndonos guerreros invencibles, o cazadores afamados. Muy posible yo me creyera un jefe poderoso, justiciero y honrado, que cada disparo que hacía, l'eszarapaba les vidatches d'uno de lus baldreyus homes, que habíen achuquináu ‘l miou padre. (Le deshacía las sienes de algunos de los cobardes hombres que habían asesinado a mi padre). Lo cierto fue, que tras de quemar veintitantos cartuchos cada uno, la piedra seguía en su sitio, y nosotros un poco desilusionados, hicimos un pequeño descanso, en el que acordamos cambiar de blanco. Disponíamos de nuevo hacer más atinadas prácticas sobre el rugoso y fuerte tronco de una encina, cuando Pelayu salió de junto nosotros y con apremiante prisa ladrando, contra un intruso que nos visitaba, guiado al parecer por el atronador ruido, que con nuestros alegrativos disparos formábamos. Era nuestro mal recibido visitador un rapazacu (mozalbete) que andaba por aquellos montes a la caza de la perdiz, que había endemasía nutridos bandos, que bajaban a veces hasta los sembrados d'arbeyinus y'oitres semáus (de guisante y otros sembrados) más alejados de la aldea, y ni el gran espantapáxaru tenía llixa de xebrayus (espantapájaros tenía fuerza para espantarlos). Jerónimo se llamaba aquel jovenzuelo indeseable, que había heredado de su padre toda la cobardía y males tales, que muchas gentes de mis lugares, le estarían rabiosa y odiativa, despreciable y asquerosamente maldiciendo, hasta que el Hacedor les llevara de este mundo tan poco lleno de humanidades. Era hijo de este sujeto tan maldecido, cacique de mi aldea con vuelos tales, que no del todo satisfecho con enviar para el otro barrio algunos de sus inocentes convecinos, en el acaecer se dedicaba, a que a sus vecinos la ley, que había, muy moldeable para dar por buenas todas las denuncias avaladas por caciques facciosos como él, se ensañara con crecidas multas, que al no tener dinero la gente aldeana para satisfacerlas, tenían que vender parte de sus ganados, y sabedores los tratantes por ser lobos de la misma camada aunque con diferente collor (color), que los campesinos tenían que vender sus reses con abonda priexa (mucha prisa) para satisfacer aquellas multas antes que se enrodietcharen (enredaran) peores males, pues como cuento, aquellas aves de rapiña de tratantes, se unían todos de tal manera, que lograban desbaratar los mercados hasta tal punto, que más que comprar, lo que hacían, era robar dentro de la ley a los aflijidos y siempre maltratados campesinos. Al quedarse los desdichados aldeanos sin sus ganados, por la causa de aquellas multas, que la verdad era nadie sabía que era lo que castigaban, aquellas asesinantes multas que la ley les inxertaba (injertaba), que les hacía dentro del acuciante temor que en aquel lleldar (ácaecer) era aterrante, deshacerse de sus ganados para pagar tan diabólicas y desnaturalizantes sanciones. Y como los campesinos, por lo menos en todas las embrujadoras aldeas de mi melgueira tierrina (dulce tierra), y me supongo que tal sucederá en todas las aldeyuelas del mundo, sin ganados de tiro no pueden trabajar sus erus (tierras), tenían que por fuerza mayor, agenciárselo aunque fuese dentro de las más viles condiciones, y así, el canalla de cacique de mi aldea, daba vacas, yegüas, cabras, y ovejas a la comuña (condición) que tan sólo el agobio de la desesperante necesidad hacíales aceptar, con lo que se condenaban a ser esclavos de un ganado que no era de ellos, siendo en la mayor parte de las ocasiones las ganancias completamente nulas, pues si una res se moría, se despeñaba, la mataban los lobos o la devoraba el oso, no la perdía el dueño, sino el comuñero, y así, de esta miserable forma, este canalla de cacique, explotaba vilmente a muchos campesinos que por imperativa necesidad, eran comuñeros de este indeseable asesino, que no había hecho la guerra en las trincheras, porque su cobardía era tan grande, que le había obligado a pasar toda la contienda escondido en los montes, y ahora que la guerra ya terminara, era cuando él verdaderamente la hacía, en la entristecida y enlutada paz que poseían las gentes de mis aldeas. ¿Cuántos despreciables seres como este nefasto individuo había en mi Patria... ? ¡¡Yo creo que honradamente debemos todos de reconocer, que había un par de ellos en cada aldea, y en las villas y ciudades me supongo que morarían muchos más!! Cuento que llegó el Jerónimo con su escopeta al hombro acompañado de su perro perdiguero ante la nuestra presencia, y ufanándose altaneramente quizás pensando que nos iba a hacer, lo que le diera la gana, nos dijo con apariencia muy enojada, al mismo tiempo que nos ofendía con sus palabras: ¡Haber decirme pronto, ¿dónde habéis robado estas escopetas?, si no queréis que vos falague ‘l llombu con ista bardiaca! (que nos moliera a palos todo el cuerpo con una vara que portába en sus manos). No despegó sus labios en el momento mi amigo Muel, porque el padre de aquel llabasquín (cerdo pequeño) era el dueño de los ganados de su casa, y por aquello de que el amo siempre, sin la razón con la ganancia anda, no le refutó pequeña palabra. Pero yo que ya me había creído que aquel babayu de guaxón (farolero, fantasma de mozalbete) se iba apoderar de mis armas, las que yo creía que eran de mi entera propiedad, le dije sin miedo y desafiantemente, que aquellas escopetas eran mías, y que ni él ni nadie sería capaz de quitármelas. Entonces Jerónimo mirándome acusadoramente me replicó seguidamente con estas palabras que me condenaban: ¡Entonces... tu fuiste el que mató antes de ayer al chivo de Manín? ¡Si yo fui!, le dije envalentonado y poseído de una airada rabia, a la vez que le encañonaba con la escopeta y amenazándole firmemente le aconsejaba: ¡Fáinus el favore de dexanus nel nuexu antroxu, ya colar pel mesmu xeitu per únde sen chamate 'llegasti, se nun quiés que faiga nel tou ventrón, el mesmu buracu quei fexe nus fégadus del cabrón de Manín! (¡Haznos el favor de dejarnos con nuestra alegría, y márchate por el mismo sitio, por donde sin llamarte has llegado, si no quieres que haga en tu barriga, un orificio parecido, al que le hice en los hígados del cabrón de Manín!). —Y fue entonces cuando Muel valientemente apoyándome con su amenazante escopeta y con sus advertientes palabras le dijo: ¡Mira Jerónimo, no tiene nada que ver que mi padre se arrastre frente a vosotros, por el miedo de que le quitéis el ganado, pero yo ahora no soy mi padre, y si no sales en el momento corriendo como una exhalación (centella, rápido), me parece a mí, que te vamos a coser a perdigonazos! Justificándose Jerónimo con el atropello que en el miedo se cosecha, dio media vuelta y casi a las carreras, tomó las de villadiego, a la par que se alejaba murmurando no se qué amenazas. Su perro, quedose unos instantes olisqueándose con Pelayu, al que yo achuché (azuzé), y Pelayu que para engarradiercharse (pelearse) era una ardorosa fiera, saltó como un león, atacando con un furor endemoniado al fino can perdigonero, y si no es por Muel, me parece que allí en el mismo lugar que había muerto el chivo, Pelayu hubiera despachado, aquel hermoso, cariñoso e inocente perro. Quedámonos muy satisfechos y gozosos, a la par que en nuestros espíritus, navegaba el orgullo perfumándose con la vanidad Humana, y todo, por haber acoyanáu ya féchule moscar ameruxáu de miéu (acojonado y haberle hecho huir, lleno de miedo) al hijo de uno de los amos de la aldea, que en un principio se había creído, que le sería sencillo hacer con nosotros cuanto le viniese en gana. Durante algún tiempo, estuvimos llindiándu (vigilando, cuidando) a Jerónimo por ver el camino que se tomaba, pues teníamos el temor que se ocultara para después sorprendernos, pero no fue así, y al final muy contentos ya le vimos corriendo que se las pelaba en compañía de su perro, desembocando en el pedregoso camino que le conducía a la aldea. Sabiéndonos libres del temor del adefesio de Jerónimo, y olvidándonos en el mismo instante de cuanto con él nos había acontecido, volvimos a nuestro peligroso juego, de disparar las escopetas contra diferentes blancos, y así, hablando de nuestras cosas con satisfacción que nos embargaba dentro de una felicidad pasajera, deslizábase el tiempo sin enterarnos, hasta que a la postre, dimos fin a todos los cartuchos que teníamos, y fue entonces, cuando decidimos esconder las armas en la cueva, y con los hombros doloridos por las sacudidas que nos propinaban las escopetas por los disparos, disponíamosnos muy contentos en el regreso para nuestras casas, y para simular que veníamos de la leña, agenciámosnos unos tochacus de pochiscus (leños de encina) y poniéndonoslos al hombro, bajamos corriendo por entre los vericuetos y las serpenteantes sendas, hasta llegar al camino real que nos conduciría a la aldea. El ubérrimo valle de alegría alborazada, que poblaba por entero nuestros espíritus, viose en unos segundos nublado y con rapidez cubierto, por un zozobrante y temeroso manto, nacido del retrato que nuestros ojos hicieran, cuando a la entrada de la aldea, justamente en el mismo lugar donde por costumbre, mi amo solía esperarme para xebrar (apartar) sus cabras, estaban aguardándonos los guardias, en la alegre compañía de Jerónimo, que poseyendo las mismas indeseables zunas (costumbres) que su padre, no había perdido ningún tiempo en ir hasta el cuartelillo para delatarnos. Yo tentado estuve cuando me percaté que eran los mismos guardias que el día anterior me habían cobardosamente martirizado, de tirar los garbetus (leños) que llevaba en el hombro, y salir corriendo para huir de aquel verdugo que sonriéndose ladinamente, quizás estuviese pensando su enrevesada y nefastosamente, el volver a esforgayame (arrancarme, estriparme, deshacerme) la única oreja que me quedaba sana. Sin embargo, logré dominar el miedo, y dejando a Muel que abriera la marcha, llegamos a la postre ante la presencia de ellos, y aquel canalla de guardia, no se dirigió a Muel a pesar que unos metros delante de mí iba, sino que vino sonriendo malignamente hacia mí, con las mismas asesinas intenciones que el hambriento lobo lleva, cuando para satisfacer sus ansias del espíritu y la carne, sin el menor miedo se lanza, sobre el inocente corderillo que no tiene a nadie que le defienda. Antes de dirigirme la palabra, aquel demonio con tricornio, que a fe mía desprestigiaban, porque hermosa para el pueblo es la esclava de la Justicia, cuando todas sus obligaciones y credos justamente da cumplidas. Digo yo, que lo primero que hizo fue cogerme mi oreja sana, apretarme un poco para ponerme en atención, y luego mirándome altanera y sonrientemente me dijo: ¡Ahora ya no me negarás de que no has sido tu quien disparó sobre el cabrón de tu amo, y me supongo que también me dirás, dónde has conseguido las armas, maldito pilluelo, hijo de una bruja y de un rojo republicano, o comunista sin entrañas! Tiré los tochucus (leños secos) al suelo apremiado por el dolor que de rabia me desencaldaba (deshacía), con tan mala fortuna que por mí no había sido pensada, que diéronle en las piernas de aquella fiera uniformada, y gran dolor en él tuvo que lleldarse (hacerse), porque dejó de esfarugarme (deshacerme la oreja), para acariciar con gestos de dolor la caña de una de sus piernas, al mismo tiempo que yo hacía lo propio con mi oreja, que ya colorada como una guinda, me resquemaba como si estuviese ardiendo. Mirome con ojos extraviados por la rabia que le enloquecía, y siendo mayor la fuerza de su cobardosa entraña ya en poder de las iras que lo movilizaban, que el dolor que su cuerpo sentía, soltome de revés dos guantazos, que dieron conmigo en tierra, con el rostro manando abundante sangre. Fácil siguiese abofeteándome, pues ya estaba enclicándose (agachándose) para hacer conmigo vayan ustedes saber qué, cuando intercedió su compañero que asiéndole por un hombro, con desprecio y enfado le dijo: ¡Lo que terminas de hacer con este pequeño es una canallada, y como otra vez intentes tocarle del pelo la ropa, te las vas a entender conmigo! ¡¡Estoy harto de tus abusos, y de tus odios y desprecios por todas las gentes desgraciadas!! Ayudome aquel buen guardia a levantarme, y después con su propio pañuelo limpiábame el rostro de sangre, y al parojo que esto hacía cariñosamente me decía: ¡Te juro que nadie te volverá a martirizar más pequeño, y ahora si tu quieres, y que conste que ni te ordeno ni te obligo a contarnos nada, dinos de una vez dónde están esas malditas armas que tanto doloroso daño te han originado! Dime cuenta pronto que de seguir negando no sacaría en limpio nada, ya que el baldroyán (cobarde) de Jerónimo había descubierto ya todo, y a poco listos que fuesen, nada más que les conduciese al lugar donde nos había sorprendido, darían pronto con la cueva, donde se ocultaban las armas. Así que acompañado de Muel y de Pelayu, y seguido de cerca por los dos guardias y el delator de Jerónimo, guielos a paso rápido por entre las vegetativas y pedregosas sendas que serpenteaban por casi inaccesibles lugares, pronto me alegré al comprobar cómo aquel despreciable guardia que tan sañudamente me había martirizado, abarquinaba (respiraba) con penoso trabajo, al mismo tiempo que se deshacía en copiosos sudores el condenado, lo mismo que la manteca fresca expuesta al sol en el verano. Al observar el penoso esfuerzo que aquel guardia repugnante y gordo, imbécil y malvado, tenía que realizar para seguirnos, apreté más aun el paso, que casi se convirtió en carrera y que sólo Muel y Pelayu pudieron aguantarme alejándanos en cuestión de segundos un largo trecho de nuestros enemigos, que en el lleldar (acontecer), ya se habían detenido para hacer acopio de energías unos momentos. Aproximadamente aun no habíamos caminado ni una décima parte del trayecto que nos separaba de la cueva, y ya el llimiagu (baboso) de aquel guardia, se encontraba casi d'afechu despaxaretáu (deshecho), seguramente que antes de llegar al final, en la mente de aquel fucheiru (estercolero) humano, se dibujaría el ruin pensamiento, de maldecir a la ley que como enyordiáu pioyu (sucio piojo) servía, al cachiparru (parásito) que me había delatado, y a mí, por no haber seguido negando. Muel y yo con satisfacción nos reíamos de aquellas gentes, que en nuestras infantiles y sin cultivar mentes, habíamos retratado como personas que tenían menos llixa (fuerza, arte, valer, etc.) que un mure entre las zarpas de un gato. Estaríamos como a la mitad de la andadura, cuando la distancia que nos separaba ya era enorme, y a pesar que de continuo nos ordenaban que no corriésemos tanto y que procuráramos ir siempre a su lado, la verdad es, que ya les habíamos perdido todo miedo y que no les hacíamos el menor caso. Fue entonces cuando se me ocurrió la idea de decirle a mi amigo Muel, que cuando llegásemos al potchisquéiru (encinal), yo me adelantaría corriendo con todas mis fuerzas, para volver aquel mismo lugar antes que ellos lo hicieran, pero después de haber ya ido a la cueva, para poder esconder para nosotros, dos pistolinas muy atongadetas (bonitas, curiosas), que era una pena que se llevaran los guardias, y que nosotros podíamos esconder en cualquier lado. Y así lo hice, y logré regresar, mucho antes de que ellos, llegaran escadriláus (derrengados), claro que descontando a Jerónimo, porque éste andaba tanto como con la lengua si quisiera andarlo. El caso fue que los guardias aquel día se llevaron las armas, y a los cinco o seis días, regresaron a la aldea preguntando por mi madre y el padre de Muel, para llevarles hasta el cuartelillo, con el fin de no sé qué preguntarles o darles. Cuando mi madre en compañía del padre de Muel regresaron del cuartel, estábamos nosotros xugaretiándu (jugando) debajo del ñoceón (nogal grande) que había a la entrada de la aldea, que tanto como tenía de frondoso y grande, eran de pequeñas, escasas e insípidas sus nueces. De donde viene un adagio asturiano que dice: ¡Mucher grandie ande óu non ande, peru tantu s'espatuxa, comu senún lu fixera, en dalgún lláu fae bona atongadura! (Mujer grande, ande, o no ande, pero tanto si camina, como si no lo hace, por grande en todos los lugares estorba). «Claro que se me olvidó decir, que menos en el catre, para añuedar el cibietchu cundu nun hay oitra, pequenina, atongaina ya melgucira». (Para hacer el amor, cuando no hay otra, pequeñita, bien hecha, y tan dulce como lo que debe ser vivir en la gloria). Digo yo que al ver nuestros padres corrimos hacia ellos, y cuando ante su presencia nos encontramos, casi sin darme cuenta vi a mi amigo rodar por el suelo, por la fuerza vigorosa del tremendo castañazo que su padre le llantó nuna mexietcha (le plantó en una mejilla), pero antes de que yo me percatara del peligro que sobre mí se cernía, vime acochetáu (cojido, sacudido) por mi madre, que me allumbróu (alumbró) un mamplenáu (muchos) pescozones, tan seguidos y atinados, que me parecía que todos me llegaban en ringlera, no teniendo que esperar uno por el otro, para que no se enfadasen ninguno. Y allí mismo por este procedimiento que nuestros progenitores nos hacían, comprendimos que nada bueno los guardias a nuestros padres les habían hecho. Y claro que no era nada respetable ni justo, sino un atropello despiadado, inhumano, mezquino, repugnante y apartado de la Justicia a tanta distancia, como la que existe desde la Tierra hasta el Infinito Cielo. Resulta que la canallesca ley que en aquella para mí inolvidable época existía, nos había condenado a ir a un reformatorio, o a que pagasen nuestros padres una multa de ciento cincuenta pesetas en papel del Estado, en el término de treinta días. Y fue entonces cuando yo empecé a preguntarme, ¿que qué era lo que tenían que reformar en mi...? ¿Acaso entraba en la reforma que aquella ley que estaba por todos los rincones de la Patria haciendo encima de los vencidos y sus descendientes, asesinar a nuestros padres, hermanos, parientes y hasta madres, privarnos de nuestra libertad, y robarnos cuánto teníamos? —¿Aquella ley digo, todavía tenía que reformar algo más en mí, que en un principio ya no hubiese inhumana y endemoniadamente reformado? Yo que era en aquel lleldar un pobre niño de poco más de ocho años, condenado precisamente por la misma ley, a no tener jamás ya el amoroso cariño de mi padre, yo que había sido condenado como todos los jóvenes hijos de los vencidos y encarcelados y asesinados padres, yo que estaba lleno de hambre, de miseria, de sufrimiento y de una soledad inconsolable, yo que si quería comer un trozo de pan duro, tenía que caminar descalzo y medio desnudo, por entre las zarzas y guijarros de las montañas, esclavizando mi cuerpo y mis sentidos, en el cuidado de unos ganados que no eran míos, a mí, a un ser así de natural, puro, desamparado y desgraciado, ¿aún quería aquella entroyada (sucia) ley reformarme por considerarme malo? —Yo nunca he sido político, pienso ahora, ni tampoco con mis palabras harto vulgares y aldeanescas, pretendo fomentar el odio hacia nadie, soy ante todo un liberal disciplinado, que ama a mi Patria, por la que estoy en cualquier momento dispuesto a morir, pero me creo con el suficiente derecho de contar al mundo de cuanto yo he sufrido, que es el retrato de tantos otros huérfanos de guerra que lo mismo que yo tanto sufrieron, aunque más en duda, pongo que lo hubieran hecho, quiero contar todo lo que considero que siendo verdad, no debe ser olvidado, y desearía con toda mi alma, que mis palabras tuviesen repílos (ecos) más clarividentes, que los que en su origen se formaron, para que llegasen a todos los oídos, y en sus mentes gigantesca Humanidad digna y justa edificasen, que diera paso a una libertad liberal y disciplinada, que atrancase (cerrase, peslase) sus puertas a todo cuanto no fuese digno y honrado, de esta sencilla y natural manera, la fraternidad sería por primera vez, el tesoro más puro, luminoso y deseado, que la Humanidad en toda su existencia hubiese conquistado. En este relato, que para muchos críticos comedores, que sólo saben fartase comu gochus (comer como cerdos) e intentar con sus medios deshacer lo que alguien con más capacidad creativa que ellos, más bien o peor ha edificado, digo yo, que muchos críticos fanáticos defensores de normas idealísticas, que con sus leyes en la ocasión asquerosamente convencionales, que lograron deshacer el destino que a mi vida creo que le pertenecía, al igual que a toda la generación de los hijos de los perdedores, no les agradara en absoluto, que un hombre que fue despojado de cuanto poseía, y empujado vengativa y canallescamente al arroyo, cuando él por ser un niño, no podía defenderse, tenga ahora la osadía, con sus pobres medios culturales, d’abayucar la trelda (revolver la porquería), que nadie hasta el presente, tan ajustada y verídicamente pudiera contar jamás. Digo porquerías, pues es eso precisamente lo que suelen dejar las secuelas de una guerra civil, y pobre de aquellos países que la sufran, porque sus hijos quedarán divididos, y los perdedores, tendrán que soportar un yugo, que más flojo, o menos prieto, esclavizándolos los ha de postergar. En este relato retrato yo, al vencedor y al vencido, menos al perdedor de quien soy hijo, ya que he tenido la desgracia de conocerle cuando el desventurado ya era un vencido, pero con el vencedor he vivido siempre, sirviéndole con decencia y honradez, silenciosamente observándole siempre, y no recibiendo de él, nada más que calamidades y ofensas, y sin embargo, nunca le odié, siempre disciplinadamente le serví, y si en el lleldar se siente ofendido por lo que de verdad digo, espero que se comporte conmigo, de la misma manera que con él siempre yo he hecho. Sé que estas narraciones no se han de publicar en mi Patria, porque la censura no permitirá que el hijo más humilde, cuente una verdad que denigra no a mi querida y noble España, sino algunos de sus inamovibles sistemas, pero tengo la firme certeza, que algún querido hermano país, sin el menor odio ni rencor sí ha de hacerlo, y con esta mi voz del pueblo, sencilla y natural, ubérrima y estéril, millones de seres de la Tierra habrán de saber, que hoy todavía, vive en mi Patria, la mitad de una generación, descendiente de los perdedores de la sanguinaria Guerra Civil que empobreció a la más maravillosa nación del mundo como es mi España, apartados de todo acceso a cualquier puesto de responsabilidad, bien en el gobierno, en los sindicatos, o en cualquier otro lugar, de responsabilidad de la Patria. Y desde aquí, invito a todos los españoles para que investiguen esto que he dicho, y ya verán como es una verdad, que no admite discusión posible. Cuánto placer sentiría yo si me pudiese expresar con ustedes en la maravillosa, ancestral y rica Lengua Asturiana, pues para mí, decir las cosas en Castellano es un verdadero fastidio, con tantos puntos y comas, y demás signos ortográficos, que para un hombre sin estudios de ninguna clase como yo, es una verdadera tortura, pues mi imaginación que idea y piensa con la fuerza de un enorme río enloquecido, a la hora de querer contar estas copiosas cosechas, que hasta en los mismos sueños me alumbra, cuando me pongo a escribir todos estos pensamientos y acaeceres, al expresarlos en español, meto la pata hasta los corbétchones, por esto ruego me perdonen, y háganse a la idea, de quién les está hablando, no es nada más que un humilde aldeano, sin más escuela que la siempre dura universidad de la vida. Y con la fortuna o desgracia de haber nacido con el embrujador duende de ser soñador, no por aparentar, por ocio o por estudio, sino con la intima necesidad que me tortura el alma, al mismo tiempo que me embarga dentro de una felicidad, que me hace en ocasiones ser dichoso, sin jamás haber sido feliz, y en otras dimensiones me llena de tal tristeza, que en apariencia sin sucederme nada, me encuentro tan apenado y deprimido, que todo cuanto me rodea y hasta yo mismo, me parece la pestilente porquería, con que se harta sin jamás hastiarse, el nefasto diablo al que entusiasmados y egoístas servimos. Enteponíu colaba you dellantre de miou madre, espatuxandu caleya adiantre, afalau per las engafuráes pallabres de miou má, camín de la nuesa teixá. (Conducido corría yo delante de mi madre, caminando rápido calleja arriba, arreado por las envenenadoras palabras que mi madre me dirigía, a la vez que hacia nuestro hogar nos acercábamos. Yo miraba arisco para ella, pensando que me iba alcanzar presto, para propinarme ante mis vecinos, otra somanta (paliza) como la que de aun mi cuerpo se condolía. Al fin llegamos a nuestra casa, y ya en ella encoyíu (encogido) por el temor, aguardaba resignado que mi madre calmara su furia dándome una nueva cuera, que mereciéndola, no la merecía. Estaba visto que llevaba unos días, que todos los golpes me habían elegido a mí para sus descansos, primero el cobarde de mi amo, que con sus asquerosas manos, me había puesto el rostro, tan descalabrado que no había en él un lugar sano donde coyera una guya (cupiera una aguja), después el canalla del guardia, que me dejara las orejas tan maltratadas, que me parecía que no eran mías, y para finalizar mi madre con aquella argurtóuxa tocata que m'apurriera (alta paliza que me propinara), que según me parecía, no había sido nada más que la parba (desayuno breve) de la que se esperaba Furibunda y desesperada asiome mi madre por mis maltrechos hombros, y al mirarme yo en sus hermosos y enojudos ojos, pude ver en lo más profundo de ellos, el desmesurado amor que la pobre me tenía, y lejos de azotarme como yo pensaba, sólo me preguntó muy apenada y preocupada: ¿De dónde vamos a sacar esas ciento cincuenta pesetas Xulín? ¡En alguna parte hijo, nos las agenciaremos, porque yo no permitiré que esta canallesca ley, hecha por indeseables sin entrañas, te lleven al reformatorio, donde ellos se tenían primero que reformar, para no seguir sembrando entre los desventurados vencidos, tanta vengativa y nefastosa canallada! Al día siguiente al rayar el alba, después de desayunar el rabón, (leche ácida cocida con harina de maíz) del que yo sí que me harté, pero ella la pobre apenas comió unas cucharadas, armada mi madre de un azáu (hacha) que había pedido prestado a un vecino, y yo de una foiceta (hoz) de podar la leña, fuimos al monte comunal a baltiar (cortar) leña, pues un carro de leña de encina, roble y espinero, que pesaba más de tres mil kilos, pagaba el maestro panadero, de la única panadería que había en el concejo, cincuenta pesetas por él, así que teníamos todo un mes por delante, para preparar los nueve mil kilos de leña, que nos proporcionarían las ciento cincuenta pesetas, con las que calmaríamos las iras de aquella inhumana ley, que tan despiadadamente nos había castigado. Parecía que mi madre poseía la fuerza del más intrépido de los hombres, talmente era un gigante que con una fiereza incomparable, chorreando sudor y espelurciada su rubia cabellera al viento, cortaba sin el menor descanso encinas, robles y espineros, mientras que yo imitándola en cuanto podía, podaba aquellos arbustos con el más grande de todos mis entusiasmos. Serían las tres de la tarde y no habíamos hecho aun el más pequeño descanso, cuando mi madre me dijo que buscase caracoles, que se criaban en abundancia por aquellos lugares, tal cosa hice mientras que ella prendía un buen fuego, y allí asamos los caracoles que al ser atacados por el calor, estiraban su cuerpo asándose perfectamente, y fue aquella asquerosa comida la que mitigó nuestra hambre. Y así un día, y quince, y veinte, hasta que logramos preparar sin desfallecer ni descansar, los tres carros de leña, acarreándolos a las costillas, en otras ocasiones poleándolos (haciéndoles rodar) por entre los zarzales y las peñas, hasta poder llegar con tan copiosa cantidad de leña, al estratégico lugar donde el panadero con su carro, pudiera cargar la leña. Estábamos embalagándola (apilándola) mi madre y yo muy ufanos y satisfechos, de la difícil victoria que habíamos en tan escaso tiempo conseguido, porque en duda pongo, que pocas gentes en todo el Universo en las circunstancias que nosotros nos encontrábamos hubieran podido lograrlo. Digo yo que en tal trabajo nos encontrábamos amontonando aquella leña, que todos los tochos (leños) medio descortezados por la cantidad de veces, que fue menester rodarlos por entre los cuetus (piedras) que poblaban aquel xerrapeíru (sierra) daban señales y no por los cortes de las herramientas, de haber sufrido lo indecible por encontrarse despeyexáus (despellejados) hasta casi el total emporricamiento (desnudez) de las arnas (cortezas) que los cubrían. Nuestras físicas humanidades se encontraban tan maltrechas después de tantos días de sobrehumano trabajo y de raquíticos y deplorables alimentos, que tal parecía que éramos cadabres (cadáveres) vivientes, sino supiesen cuantos nos conocían, que éramos dos invencibles barras del más puro acero. Yo descalzo de afechu (del todo) y mi madre con las alpargatas dándoles vueltas alrededor del tobillo, imposibilitadas del menor encatesu (remiendo) todas nuestras escasas vestiduras lucíanse tan acuchilladas, como si fatáus (muchos) puñales anárquicamente las hubieran rasgado. Y nuestras pieles por todos los lados se encontraban arraguñáes (arañadas), pinchadas, magulladas, en definitiva martirizadas por las piedras, por los espinos, por la infinidad de arbustos que en aquella sierra casi inaccesible para las mismas cabras, yo y mi madre como dos guerreros invencibles, cortamos aquellos tres carros de leña, que al decir de mi madre, servirían estupendísimamente bien para amagostar (asar) a la propia ley, y a los sinvergüenzas y deshumanizadores fascistones que la vieran fechu (hubieran hecho). Y en postura tan deplorable se empobrecían nuestros desventurados cuerpos, por todo lo contrario, nuestros espíritus se lucían sanos y fortalecidos, orgullosos y alegres, por haber conseguido aquel trabajoso y casi imposible triunfo. También solía decir mi madre dentro de una rabia y desilusión enfurecida, que si los «roxus» (rojos) hubiesen batallado con el mismo ardor, e indómito entusiasmo que nosotros habíamos puesto, todos los fascistones de Europa serían nada para vencerlos, ni en lo más mínimo. Vuelvo a repetir, que concluíamos mi madre y yo de empericotar (apilar) los cuatro leños que faltaban para dar por terminada aquella proeza, cuando la diosa fortuna nos vino a visitar en la forma de Falu el maderero, que más o menos, esto fue lo que nos hizo, y nos dijo: ¡Buenas tardes Lluza!, que así era como llamaban en asturiano a mi madre, ya que en castellano su gracia es Luzdivina. ¡Se ‘l tou home allevantara la motchera, ya te viera a tí ya ‘l tuo fiyiquín, nel estáu que vus deixó la llamazoúsa ley del venceor, paime amín, qu'el probetayu espavoríu per tan grandie inxusticia, oitra vez se morrería! (Si tu marido volviera al mundo y te viera a ti y a tu pequeño hijo, en la situación que os ha dejado la fangosa ley del vencedor, me parece a mí, que el pobre lleno de un enloquecedor pavor por tan grande injusticia, otra vez se volvería a morir). —Recuerdo yo muy bien, lo mismo que si en este momento de nuevo lo estuviese viviendo, lo que me ha hecho esta canallesca ley que ahora a ti te martiriza, cuando en los frentes de Teruel me cogieron prisionero. Me internaron en un campo de concentración, y me dieron más palos que días me quedan de vida, aunque muerra tan viétchu (muera tan viejo) como Marcelín el de Fresnedo, que le llevó Dios cuando pasaba de los ciento diez años. Como comida nos daban una lata redonda de sardinas o bonito, que los prisioneros le llamábamos «el reloj», ya que así era de pequeña. Cuando te salía podre, que sucedía la mayor parte de las veces, te pasabas el día haciendo vigilia. ¿Cuánto te va a dar el panadero por esta leña Lluza? ¡Hombre yo creo que son tres carros buenos, y como está pagándose a diez duros el carro, pues me dará treinta! ¿Algamate? (alcánzate para la multa). ¡Sí Falu, ye lu xustu! (Es lo justo). Rafael, que así se llamaba Falu, (uno de los hombres más honrados, trabajadores y enteros que yo he conocido), a la vez que del bolsillo interior de su chaqueta sacaba la cartera dijo: ¡Mera compañera, voy a venir con el camión de la compañía maderera y llevar toda esta montaña de leña a Trubia, yo te voy a entregar ahora por ella trescientas pesetas, si después vale más, ya te daré el resto, y si vale menos, considera ese dinero que te di, como regalo de un roxu decente ya honráu comu tú le yes miou neña! (Rojo decente y honrado como tú lo eres mujer). Al día siguiente que era feria semanal en la capital del concejo, pidiole mi madre prestado a una buena vecina amiga suya un paxiechacu (traje, vestido) y unas zapatillas, y así vestida de prestado la pobre, se trasladó bien de mañana a la Villa, pagó la multa a aquellos canallas que servían a una ley tan ultrajante, que a los vencidos y sus inocentes descendientes peor que a apestosos esclavos nos trataba. Luego, después, compró ella un paxietyín (un vestidito), unas zapatillas y unas madreñas, para mí, un buzo, que era la vestimenta que entre los pobres se estilaba, unas alpargatinas y unas fuertes madreñas, y después de mercar algunas cosas necesarias, vino para casa la mar de contenta y satisfecha. Y ahora yo me pregunto a muchos años de distancia, viviendo aquellos por mí vividos pisoteados y vengativos tiempos, ¿a qué asesinas, sucias y cobardosas manos, irían a parar, aquellos nuestros dineros, ganados con el sobrehumano esfuerzo y la más justa honradez, manchados por la sangre de nuestras heridas producidas en el agotador trabajo, y mojados por tantas gotas de sudor, como de estrellas debe de haber en el infinito cielo? ¿No se dan cuenta amigos lectores, que injusticias como ésta, o de otra índole aun mayores, deben de contarse al Mundo, pese a quien pese, para quienes las escuchan forjen en sus sentimientos, de que en toda guerra, y sobre todo las civiles, dejan tras de sí, primeramente el dolor más deshumanizante, después las venganzas más pervertidas, que darán vida con fuerza ilimitada, a la repugnante, sanguinaria y odiosa fiera, que todo ser humano, desde los primitivos tiempos de su nacencia, lleva celosamente escondida, en el apartamiento más oscuro y más brillante de su espíritu, donde se mueve gozoso el sentimiento humano, tras de saber que a su Prójimo bien le ha hecho, y se revuelve envilecido, encanallado y airado por el odio y las iras endiabladas, cuando también comprende que a sus semejantes, en el dolor y el sufrimiento los ha sumergido. Y fue precisamente a estos desatinados sentimientos, manejantes en aquellos tristes momentos, de las inhumanas leyes que regían los destinos de mi Patria, donde fueron a parar mis dineros, mis primeros dineros, ganados con más santidad y honradez, que pueda llevar dentro la propia Hostia Santa, que es tanto como decir, que sólo los mismos demonios faltos de toda conciencia y sin el más mínimo sentimiento de honestidad, podrían sin sentir asco de sus propias personas, apoderarse de los honrados y muy fatigosos trabajos, de una viuda de los roxus (izquierdistas, rojos, por el mismo estilo), y de un huérfano de los mismos. ¡¡Yo creo, que como aún no habían satisfecho sus ansias asesinas, con la muerte de mi padre y de tantos inocentes, precisaban en el momento que preciso les venía, afestinarse en postres con el esfuerzo y sufrimiento de sus deudos!! Durante algunos días viví yo jugueteando por la aldea, mi vida sin ninguna preocupación, muy contento porque iba vestido con aquel mono nuevo, más delgado que un papel de fumar, ya que se me había esgazáu (roto) por más de media docena de lugares, pero aún así, a mí me parecía que llevaba puesto, mejores galas que el mismo vencedor, que poco lucía sobre sus costillas, que se le pudiera denominar verdaderamente honrado. Mi madre mientras tanto, seguía incansablemente trabajando por las tierras de los vecinos, sin jamás cobrarles ni una peseta de sueldo, pues ella tan sólo quería, que al cambio de sus sudores le dieran una cestina de patatas, una fontadina de farina, ou de fabes lu mesmu foran prietes que blanques, d'arbeyinus ou d'oitra cebeira, dalgún terreñaín de lleiche, mazá, tarabazá, ‘n culiestrus ou cabantes de brañar. (Una fuente de harina, o de alubias de cualquier marca o color que fueran, de guisantes o de cualquier otro cereal que fuera, algún jarro de leche, desnatada, cuajada, o la que alumbran las vacas recién paridas, o de la que terminasen de ordeñar a una vaca de leche). Ella llegaba todos los atardeceres a nuestra casa, sudorosa y cansada, pero resplandeciente de alegría, porque en su mandil traía mi comida. Luego, después de que yo me hartaba, nos acostábamos los dos en aquel jergón de sacos, repleto de hojas de maíz y también de pulgas, y abrazada a mí, se quedaba muy pronto profundamente dormida. Yo que desde niño he dormido poco siempre, quizás para hacer bueno el dicho que de camino me invento, que considera al que poco duerme más infeliz, que quienes tienen la dicha de dormir prácticamente, dentro de estos mis desvelos, en la silenciosa tranquilidad de la noche de aquella amplia sala desmueblada, cuyas paredes y techo estaban del sarro que deja el humo, y plagadas de arroxetáus (enrubiecidos) goterones, que ponían al descubierto las primeras pinturas que habían tenido, fendíu (cortado) de continuo este silencio, por el risueño y sórdido murmullo que alumbraba el pequeño río que vertiginosamente se deslizaba a menos de diez metros de nuestra casa, y otras veces también era enruxeráu (alterado) aquel silencio, por los ladridos de los perros de la aldea, o por el cante siempre misterioso y apabullador que hacen las curuxas (buhos) en la noche, cuento yo en que estos desvelos, observaba el placenteroso dormir de mi madre, con su respirar acompasado, fuerte y sano, con todos sus acerosos músculos, con naturalidad relajados, talmente parecía mi madre del todo inofensiva, mas sin embargo, aquel perfecto y vigoroso cuerpo que acoplaba fuerzas en el descanso, de la misma natural manera que agigantadamente dormido descansaba, cuando despierto se hallaba, se transformaba en un invencible e incansable guerrero, condenada ya a luchar en l'engarradiétcha del trabayu (la pelea del trabajo), todos los momentos de su vida, por los mismos endemoniados vencedores, que primeramente le habían achuquináu ‘l sou home ya lus sous fíus. (Asesinado a su marido y a sus hijos). Y ahora que ya todo ha pasado, y lejos de olvidarlo se agiganta cada día más en mi mente, yo me pregunto, que si mi madre no hubiese sido así de luchadora, de brava, de valiente y honrada, qué seria de mí y de ella misma, acosados en todo momento por la ley insana del vencedor, y xunius (uncidos) también para siempre, en el desventuroso carro de la esclavitud bien vigilada, por el látigo y la pistola del triunfador.Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > carraca
-
6 corriente
adj.1 ordinary, normal (normal).un reloj normal y corriente an ordinary watch2 running (agua).3 current (mes, año, cuenta).4 usual, customary.f.1 current.le dio la corriente al tocar el enchufe she got an electric shock when she touched the socketcorriente alterna/continua alternating/direct currentla corriente del Golfo the Gulf Stream2 draught (British), draft (United States).3 trend, current (tendencia).corriente de pensamiento school of thought4 electric current, current, power, electricity.5 tide.6 flumen.* * *► adjetivo1 (común) ordinary, average2 (agua) running3 (fecha) current, present■ el cinco del corriente mes the fifth of the current month, the fifth of this month4 (cuenta) current1 (mes) current month, this month1 (masa de agua) current, stream, flow2 (de aire) draught (US draft)3 ELECTRICIDAD current4 (de arte etc) trend, current, school\■ ¿estás al corriente de los pagos? are you up to date with the payments?■ ¿estás al corriente de lo que ha pasado? do you know what's happened?corriente y moliente familiar ordinary, run-of-the-milldejarse llevar por la corriente figurado to follow the herd, go with the flowir contra corriente / navegar contra corriente figurado to go against the tidellevarle la corriente a alguien / seguirle la corriente a alguien to humour (US humor) somebodyponer al corriente to bring up to date, put in the pictureponerse al corriente to get up to date, catch upsalirse de lo corriente to be out of the ordinarytener al corriente to keep informedcorriente abajo downstreamcorriente alterna alternating currentcorriente arriba upstreamCorriente del Golfo Gulf Streamcorriente sanguínea bloodstream* * *1. adj.1) common2) ordinary2. noun f.1) current2) draft3) tendency, trend* * *1. ADJ1) (=frecuente) [error, apellido] commonlas intoxicaciones son bastante corrientes en verano — cases of food poisoning are fairly common in summer
la cocaína era corriente en sus fiestas — cocaine was commonly used o commonplace was at their parties
aquí es corriente que la policía te pida la documentación — here it's quite common for the police to ask you for identification
una combinación de cualidades que no es corriente encontrar en una misma persona — a combination of qualities not commonly o often found in the same person
un término de uso corriente — a common term, a term in common use
•
poco corriente — unusual2) (=habitual) usual, customarylo corriente es llamar antes de venir — the usual thing is to phone before coming, it's customary to phone before coming
es corriente que la familia de la novia pague la boda — it's customary for the bride's family to pay for the wedding, the bride's family usually pays for the wedding
3) (=no especial) ordinaryno es nada especial, es solo un anillo corriente — it's nothing special, it's just an ordinary ring
•
fuera de lo corriente — out of the ordinary•
normal y corriente — perfectly ordinary•
salirse de lo corriente — to be out of the ordinarytiene un trabajo corriente y moliente — he has a very ordinary job, he has a run-of-the-mill job
4) [en curso] [déficit, mes, año] currentcuenta 4), gasto 2), moneda 2)5) [agua] running6) † (=en regla) in ordertodo está corriente para nuestra partida — everything is ready o fixed up for our departure
•
estar o ir corriente en algo — to be up to date with sth2. SM1)•
al corriente —a) (=al día) up to dateestoy al corriente de mis pagos a Hacienda — I'm up to date with o on my tax payments
•
poner algo al corriente — to bring sth up to dateb) (=informado)•
estar al corriente (de algo) — to know (about sth)puedes hablar sin miedo, ya estoy al corriente — you can talk freely, I know (all) about it
¿estaba usted al corriente? — did you know (about it)?
•
mantener a algn al corriente (de algo) — to keep sb up to date (on sth), keep sb informed (about sth)•
poner a algn al corriente (de algo) — to bring sb up to date (on sth), inform sb (about sth)•
ponerse al corriente (de algo) — to get up to date (with sth), catch up (on sth)•
tener a algn al corriente (de algo) — to keep sb up to date (on sth), keep sb informed (about sth)2) [en cartas]el día 9 del corriente o de los corrientes — the 9th of this month
3. SF1) [de fluido] current- ir o navegar o nadar contra la corrientecuando se pone a hablar así es mejor seguirle la corriente — when he starts talking like that it's best to humour him
corriente de lava — lava flow, stream of lava
corriente submarina — undercurrent, underwater current
2) [de aire] draught, draft (EEUU)corriente de aire — [gen] draught, draft (EEUU); (Téc) air current, air stream
3) (Elec) current•
dar corriente, no toques ese cable que da corriente — don't touch that wire, it's liveme dio (la) corriente — I got a shock, I got an electric shock
4) (=tendencia) [ideológica] tendency; [artística] trend* * *I1) ( que ocurre con frecuencia) common; (normal, no extraño) usual, normalun coche/tipo normal y corriente — an ordinary car/guy
2)a) ( en curso) <mes/año> currentsu atenta carta del 7 del corriente — (frml) your letter of the 7th of this month
b)IIal corriente: estoy al corriente en todos los pagos I'm up to date with all the payments; empezó con retraso pero se ha puesto al corriente she started late but she has caught up; tener or mantener a alguien al corriente de algo — to keep somebody informed o (colloq) posted about something
1) ( de agua) currentdejarse arrastrar or llevar por la corriente — to go along with the crowd
ir or nadar or navegar contra (la) corriente — to swim against the tide
2) ( de aire) draft (AmE), draught (BrE)aquí hay or hace mucha corriente — there's a terrible draft in here
3) ( tendencia) trend4) (Elec) currentme dio (la) corriente — I got a shock o an electric shock
•* * *I1) ( que ocurre con frecuencia) common; (normal, no extraño) usual, normalun coche/tipo normal y corriente — an ordinary car/guy
2)a) ( en curso) <mes/año> currentsu atenta carta del 7 del corriente — (frml) your letter of the 7th of this month
b)IIal corriente: estoy al corriente en todos los pagos I'm up to date with all the payments; empezó con retraso pero se ha puesto al corriente she started late but she has caught up; tener or mantener a alguien al corriente de algo — to keep somebody informed o (colloq) posted about something
1) ( de agua) currentdejarse arrastrar or llevar por la corriente — to go along with the crowd
ir or nadar or navegar contra (la) corriente — to swim against the tide
2) ( de aire) draft (AmE), draught (BrE)aquí hay or hace mucha corriente — there's a terrible draft in here
3) ( tendencia) trend4) (Elec) currentme dio (la) corriente — I got a shock o an electric shock
•* * *corriente11 = tide, draught [draft, -USA], groundswell, flow, stream.Ex: What has happened is that yet another institution has so overlapped with our own that we are being swept along on the tide of the technological revolution.
Ex: Perhaps the sociological light was extinguished by the political draught of the time.Ex: The groundswell of movement towards integrating previously unrelated technologies and markets is now gathering a reasonable head of steam.Ex: The vocabulary used in conjunction with PRECIS is split in two sections, one part for Entities (or things) and the other for Attributes (properties of things, for example colour, weight; activities of things, for example flow, and properties of activities, for example, slow, turbulent).Ex: Voters felt the stream of news coming out of London had little to do with ordinary people.* agua corriente = running water.* con corrientes de aire = draughty [drafty, -USA].* corriente abajo = downstream.* corriente + arrastrar = wash up.* corriente arriba = upstream.* corriente de agua = water body [waterbody].* corriente de aire = air current, draught [draft, -USA].* corriente de chorro, la = jet stream, the.* corriente en chorro, la = jet stream, the.* corriente oceánica = ocean current.* corriente sanguínea, la = bloodstream, the.* llevarle la corriente a Alguien = play along with.* seguirle la corriente a Alguien = play along with.corriente22 = stream, electricity supply, mains electricity.Ex: If no such standards can be observed then, it would seem, romantic fiction along with westerns and detective stories must be regarded as some sort of cul-de-sac and rather stagnant backwater quite separate from the main stream of 'literature'.
Ex: Europe and Australia (where experimental transmissions have been going on for some time) have a 50 Hz electricity supply, 625 line transmissions, and two non-compatible colour systems, PAL and SECAM.Ex: Every electrical appliance that connects to mains electricity has a fuse, usually in the plug.* adaptador de corriente = power adapter, mains adapter.* cable con corriente = live wire.* corriente alterna = alternating current (AC).* corriente eléctrica = electrical current, electric current, electrical power.* Corriente Eléctrica Ininterrumpida (CEI) = Uninterruptible Power Supply (UPS).* corte de corriente = power cut, power failure.* corte de la corriente eléctrica = power failure, power cut.* luchar contra corriente = labour + against the grain.* regulador de corriente = current regulator.* seguridad contra corrientes eléctricas = electrical security.* toma de corriente = outlet, socket, socket outlet, light socket.* transformador de corriente = mains adapter, power adapter.corriente33 = trend, strand, current, movement.Ex: Current trends favour cataloguing practices which can be applied to a variety of library materials.
Ex: This article gives a brief history of the two main strands in the development of bibliotherapy, or healing through books, in the USA.Ex: This article examines the political shoals, currents, and rip tides associated with off campus library programmes and suggests that awareness and involvement are key ways to avoid running aground.Ex: The cathedral-like hush contrasted strangely with the clamor and movement outside.* contracorriente = cross-current.* corriente de pensamiento = trend of thought, stream of consciousness.* corriente dominante = mainstream.* corriente, lo = the normal run of.* corriente principal = mainstream.* dejarse arrastrar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* dejarse llevar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* en la corriente principal de = in the mainstream of.* ir con la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* ir en contra de la corriente = go against + the flow.* seguir la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.corriente44 = ordinary, plain [plainer -comp., plainest -sup.], run-of-the-mill, everyday.Ex: Control is exercised over which terms are used, but otherwise the terms are ordinary words.
Ex: He went on to explain that while there were no unsightly slums, there was a fairly large district of rather nondescript homes intermingled with plain two- and three-family brick and frame dwellings, principally in the eastern reaches of the city.Ex: Guides are almost always worth thinking of as the first type of bibliography to search when it is a quick check of run-of-the-mill bibliographical facts which is required.Ex: We have too much invested, and the new systems too intimately integrated into the everyday operation of the library, for us to assume any longer that we can temper their influence on emerging standards.* al corriente = in step, paid-up, in good standing.* al corriente de = in step with.* catalogación corriente = current cataloguing.* común y corriente = unremarkable.* corriente y moliente = run-of-the-mill.* cuenta corriente = current account, checking account, deposit account.* día corriente = ordinary day.* estar al corriente = monitor + developments.* gente común y corriente, la = common people, the.* gente corriente, la = ordinary people.* hombre corriente, el = common man, the.* mantenerse al corriente = keep + current.* mantenerse al corriente de = keep + abreast of, stay + abreast of.* normal y corriente = unremarkable.* ponerse al corriente = come up to + speed.* ponerse al corriente de = catch up with, catch up on.* puesta al corriente = update [up-date].* * *A (que ocurre con frecuencia) common; (normal, no extraño) usual, normales un error muy corriente it's a very common mistakeese tipo de robo es muy corriente en esta zona robberies like that are commonplace o very common o an everyday occurrence in this areaun método poco corriente en la actualidad a method not much used nowadayslo corriente es efectuar el pago por adelantado the normal thing is to pay in advance, normally o usually you pay in advanceun cuchillo normal y corriente an ordinary o a common-or-garden knifees un tipo de lo más corriente he's just an ordinary guy ( colloq)es una tela muy corriente it's a very ordinary materialcorriente y moliente ( fam); ordinary, run-of-the-milles un vestido corriente y moliente it's just an ordinary dressnos hizo una comida corriente y moliente the meal he cooked us was very ordinary o run-of-the-millB1 (en curso) ‹mes/año› currentla inauguración está prevista para el día tres del corriente or de los corrientes the opening is planned for the third of this monthsu atenta carta del 7 del corriente ( frml); your letter of the 7th of this month o ( frml) the 7th inst2al corriente: estoy al corriente en todos los pagos I'm up to date with all the paymentsempezó el curso con retraso pero se ha puesto al corriente she started the course late but she has caught upquiero que me tengan or mantengan al corriente de las noticias que se reciban I want to be kept informed o ( colloq) posted about any news that comes inya está al corriente de lo que ha pasado she already knows what's happenedA (de agua) currentcorrientes marinas ocean currentsdejarse arrastrar or llevar por la corriente to go along with o follow the crowdir or nadar or navegar contra (la) corriente to swim against the tideseguirle la corriente a algn to humor sb, play along with sbCompuestos:stream of consciousnessHumboldt CurrentGulf Stream( Psic) stream of conciousnesscierra la ventana que hay mucha corriente shut the window, there's a terrible draftC (tendencia) trendlas nuevas corrientes de la moda the latest trends in fashionuna corriente de pensamiento a school of thoughtuna corriente de opinión contraria a esta tesis a current of opinion at odds with this ideaD ( Elec) currentuna corriente de 10 amperios a 10 amp currentme dio (la) corriente or ( Col) me cogió la corriente I got a shock o an electric shockse cortó la corriente en toda la calle there was a power cut which affected the whole streetno hay corriente en la casa there's no electricity o power in the houseCompuestos:alternating current, ACdirect current, DCtwo-phase currentelectric currentthree-phase current* * *
corriente adjetivo
1 ( que se da con frecuencia) common;
(normal, no extraño) usual, normal;
lo corriente es pagar al contado the normal thing is to pay cash;
un tipo normal y corriente an ordinary guy;
corriente y moliente (fam) ordinary, run-of-the-mill
2
b)◊ al corriente: estoy al corriente en los pagos I'm up to date with the payments;
empezó con retraso pero se ha puesto al corriente she started late but she has caught up;
mantener a algn al corriente de algo to keep sb informed about sth
■ sustantivo femenino
dejarse llevar por la corriente to go along with the crowd;
seguirle la corriente a algn to humor( conjugate humor) sb
c) (Elec) current;◊ me dio (la) corriente I got a shock o an electric shock;
se cortó la corriente there was a power cut
corriente
I adjetivo
1 (común) common, ordinary
2 (agua) running
3 (actual, presente) current, present
4 Fin (cuenta) current
II sustantivo femenino
1 current, stream
2 Elec corriente eléctrica, (electric) current
3 (de aire) draught, US draft
3 (tendencia) trend, current
♦ Locuciones: estar al corriente, to be up-to-date
figurado ir o navegar contra corriente, to go against the tide
familiar seguirle o llevarle la corriente a alguien, to humour sb
' corriente' also found in these entries:
Spanish:
agua
- arrastrar
- cero
- común
- conducir
- continua
- continuo
- cortarse
- cualquiera
- cuenta
- deslizarse
- europeísta
- habitual
- homogeneizar
- llevarse
- marina
- marino
- toma
- torrente
- vulgar
- aire
- circular
- depositar
- derramar
- flujo
- mar
- normal
English:
abreast
- AC
- account
- catch up
- common
- commonplace
- crisps
- current
- current account
- DC
- direct current
- do
- draught
- electric current
- fill in
- flow
- going
- Gulf Stream
- have
- humour
- informed
- lie
- live wire
- mainstream
- ordinary
- play along
- potato chips
- power point
- resist
- run-of-the-mill
- running
- school
- still
- stream
- thermal
- tide
- touch
- turn off
- uncommon
- undercurrent
- unexceptional
- up-to-date
- usual
- acquainted
- alternating
- body
- checking account
- direct
- draft
- drift
* * *♦ adj1. [normal] ordinary, normal;[frecuente] common;es un alumno corriente he's an average pupil;es un problema muy corriente it's a very common problem;un reloj normal y corriente an ordinary watch;una moto de lo más corriente a perfectly ordinary motorbike;lo corriente es comerlo con palillos it's usually eaten with chopsticks;lo corriente es recibir una respuesta a los pocos días it's normal o usual to receive a reply within a few days;en Australia es corriente ver koalas por las calles in Australia you often see o it's not uncommon to see koala bears on the streets;salirse de lo corriente to be out of the ordinary;Famcorriente y moliente run-of-the-mill2. [agua] running3. [cuenta] current4. [mes, año] current;en mayo del año corriente in May of this year♦ nf1. [de río] current;corriente abajo downstream;corriente arriba upstream;nadar a favor de la corriente to go with the flowcorriente de convección convection current;la corriente del Golfo the Gulf Stream;la Corriente de Humboldt the Humboldt Current;corriente de lava lava flow;corriente marina ocean current;corriente oceánica ocean current;corriente de sangre bloodstream;corriente sanguínea bloodstream;corriente submarina underwater current2. [de aire] Br draught, US draft;en esta habitación hay mucha corriente this room is very draughtyMeteo corriente en chorro jet stream3. corriente migratoria migratory current4. [de electricidad] current;toma de corriente socket;media ciudad se quedó sin corriente half the city was left without electricity;le dio la corriente al tocar el enchufe she got an electric shock when she touched the socketcorriente alterna alternating current;corriente continua direct current;corriente eléctrica electric current;corriente trifásica three-phase current5. [tendencia] trend, current;[de opinión] tide;las corrientes de la moda fashion trends;las corrientes de pensamiento que llegan de Europa the schools of thought that are coming across from Europe;Bolsauna corriente alcista/bajista an upward/downward trend;el representante de la corriente socialdemócrata en el partido the representative of the social democratic tendency in the party♦ nm[mes en curso]el 10 del corriente the 10th of this month♦ al corriente loc advestoy al corriente del pago de la hipoteca I'm up to date with my mortgage repayments;estoy al corriente de la marcha de la empresa I'm aware of how the company is doing;ya está al corriente de la noticia she has already heard the news;me mantengo al corriente de lo que ocurre en mi país I keep informed about what's going on in my country;el profesor puso al corriente de las clases a su sustituto the teacher filled his replacement in on the classes;tenemos que poner al corriente nuestras bases de datos we have to bring our databases up to date;ponerse al corriente to bring oneself up to date* * *I adj1 ( actual) current2 ( común) ordinary;corriente y moliente fam run-of-the-mill3:estar al corriente be up to date;poner alguien al corriente de algo bring s.o. up to date on sthcorriente de aire draft, Br draught;ir onadar contra la corriente fig swim against the tide;llevar oseguir a alguien la corriente play along with s.o.;dejarse llevar por la corriente fig go with the flow* * *corriente adj1) : common, everyday2) : current, present4)corriente nf1) : currentcorriente alterna: alternating currentdirect current: corriente continua2) : draft3) tendencia: tendency, trend* * *corriente1 adj1. (normal) ordinaryno importa, sólo era un boli corriente it doesn't matter, it was just an ordinary biro2. (común) commoncorriente2 n1. (electricidad, agua) current2. (de aire) draught -
7 lead
I
1. li:d past tense, past participle - led; verb1) (to guide or direct or cause to go in a certain direction: Follow my car and I'll lead you to the motorway; She took the child by the hand and led him across the road; He was leading the horse into the stable; The sound of hammering led us to the garage; You led us to believe that we would be paid!) llevar, conducir2) (to go or carry to a particular place or along a particular course: A small path leads through the woods.) llevar3) ((with to) to cause or bring about a certain situation or state of affairs: The heavy rain led to serious floods.) ocasionar4) (to be first (in): An official car led the procession; He is still leading in the competition.) liderar5) (to live (a certain kind of life): She leads a pleasant existence on a Greek island.) llevar
2. noun1) (the front place or position: He has taken over the lead in the race.) delantera2) (the state of being first: We have a lead over the rest of the world in this kind of research.) liderato3) (the act of leading: We all followed his lead.) liderazgo4) (the amount by which one is ahead of others: He has a lead of twenty metres (over the man in second place).) ventaja5) (a leather strap or chain for leading a dog etc: All dogs must be kept on a lead.) correa6) (a piece of information which will help to solve a mystery etc: The police have several leads concerning the identity of the thief.) pista7) (a leading part in a play etc: Who plays the lead in that film?) primer papel, papel principal, papel protagonista•- leader- leadership
- lead on
- lead up the garden path
- lead up to
- lead the way
II led noun1) ((also adjective) (of) an element, a soft, heavy, bluish-grey metal: lead pipes; Are these pipes made of lead or copper?) plomo2) (the part of a pencil that leaves a mark: The lead of my pencil has broken.) mina•- leadenlead1 n1. mina2. plomolead2 n1. ventaja2. delanterawho's in the lead? ¿quién lleva la delantera? / ¿quién va ganando?3. papel principal4. correawhere's the dog's lead? ¿dónde está la correa del perro?5. cable eléctricolead3 vb1. llevar / conducirwhere does this path lead? ¿adónde conduce este sendero?2. dirigir / liderar3. ir primero / ganar / llevar la delanterato lead a... life llevar una vida...tr[led]1 (metal) plomo2 (in pencil) mina\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto swing the lead familiar hacer el vagolead poisoning saturnismo————————tr[liːd]1 (guide) llevar, conducir2 (be leader of) liderar, dirigir3 (be first in) ocupar el primer puesto en4 (influence) llevar5 (life) llevar6 SMALLMUSIC/SMALL (orchestra) ser el primer violín de7 (us mus) dirigir8 (cards) salir con1 (road) conducir, llevar (to, a)2 (command) tener el mando3 (go first) ir primero,-a; (in race) llevar la delantera4 (cards) salir1 (front position) delantera2 SMALLSPORT/SMALL liderato (difference) ventaja3 SMALLTHEATRE/SMALL primer papel nombre masculino4 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL (for dog) correa5 SMALLELECTRICITY/SMALL cable nombre masculino6 (clue) pista7 (cards) mano nombre femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be in the lead ir en cabezato follow somebody's lead seguir el ejemplo de alguiento lead a dog's life llevar una vida de perrosto lead somebody to believe something llevar a alguien a creer algoto lead the way enseñar el caminolead time tiempo de planificación y producción1) guide: conducir, llevar, guiar2) direct: dirigir3) head: encabezar, ir al frente de4)to lead to : resultar en, llevar ait only leads to trouble: sólo resulta en problemaslead n: delantera f, primer lugar mto take the lead: tomar la delanteralead ['lɛd] n1) : plomo m (metal)2) : mina f (de lápiz)3)lead poisoning : saturnismo mn.• cable (Electricidad) s.m. (Typography)n.• regleta s.f.adj.• de plomo adj.n.• avance s.m.• delantera s.f.• liderato s.m.• mando s.m.• plomo (Química) s.m.v.(§ p.,p.p.: led) = acaudillar v.• adiestrar v.• aportar v.• capitanear v.• carear v.• comandar v.• conducir v.• dirigir v.• encabezar v.• gobernar v.• guiar v.• mandar v.v.• emplomar v.
I1) noun2) ledu ( metal) plomo mas heavy as lead: my feet felt as heavy as lead los pies me pesaban como (un) plomo; (before n) lead crystal cristal m ( que contiene óxido de plomo y es muy preciado); lead poisoning — intoxicación f por plomo; ( chronic disease) saturnismo m
3) c u ( in pencil) mina f; (before n)lead pencil — lápiz m (de mina)
4) liːd( in competition) (no pl)to be in/hold the lead — llevar/conservar la delantera
to move into the lead, to take the lead — tomar la delantera
she has a lead of 20 meters/points over her nearest rival — le lleva 20 metros/puntos de ventaja a su rival más cercano
5) (example, leadership) (no pl) ejemplo mto give a lead — dar* (el) ejemplo
to follow o take somebody's lead — seguir* el ejemplo de alguien
6) c ( clue) pista f7) ca) ( for dog) (BrE) correa f, traílla fb) ( Elec) cable m8) ca) ( main role) papel m principalthe male/female lead — ( role) el papel principal masculino/femenino; ( person) el primer actor/la primera actriz
b) ( Mus) solista mfto sing/play (the) lead — ser* la voz/el músico solista; (before n) <guitar, singer> principal
9) c ( cards) (no pl)it was her lead — salía ella, ella era mano
II
1. liːd(past & past p led) transitive verb1)a) (guide, conduct) \<\<person/animal\>\> llevar, guiar*to lead somebody TO something/somebody — conducir* or llevar a alguien a algo/ante alguien
to lead somebody away/off — llevarse a alguien
lead the way! — ve tú delante or (esp AmL) adelante!
b) (to a particular state, course of action)to lead somebody into temptation — hacer* caer a alguien en la tentación
to lead somebody TO something/+ INF: this led me to the conclusion that... esto me hizo llegar a la conclusión de que...; what led you to resign? ¿qué te llevó a dimitir?; I was led to believe that... — me dieron a entender que...
c) ( influence)2) (head, have charge of) \<\<discussion\>\> conducir*; \<\<orchestra\>\> ( conduct) (AmE) dirigir*; ( play first violin in) (BrE) ser* el primer violín de3)a) ( be at front of) \<\<parade/attack\>\> encabezar*, ir* al frente deb) (in race, competition) \<\<opponent\>\> aventajarthey led the opposing team by ten points — aventajaban al equipo contrario por diez puntos, le llevaban diez puntos de ventaja al equipo contrario
to lead the field — ( Sport) ir* en cabeza or a la cabeza, llevar la delantera
they lead the world in this kind of technology — son los líderes mundiales en este tipo de tecnología
4) \<\<life\>\> llevar5) ( play) \<\<trumps/hearts\>\> salir* con
2.
vi1)to lead TO something — \<\<road/path/steps\>\> llevar or conducir* or dar* a algo; \<\<door\>\> dar* a algo
2)a) (be, act as leader)you lead, we'll follow — ve delante or (esp AmL) adelante, que te seguimos
b) (in race, competition) \<\<competitor\>\> ir* a la cabeza, puntear (AmL)3)a) ( Journ)`The Times' leads with the budget deficit — `The Times' dedica su artículo de fondo al déficit presupuestario
b) ( in cards) salir*, ser* mano•Phrasal Verbs:- lead on- lead to
I [led]1.my limbs felt like lead or as heavy as lead — los brazos y las piernas me pesaban como plomo
- swing the lead2.CPD de plomolead acetate N — acetato m de plomo
lead crystal N — cristal m (que contiene óxido de plomo)
lead oxide N — óxido m de plomo
lead paint N — pintura f a base de plomo
lead pencil N — lápiz m
lead poisoning N — saturnismo m, plumbismo m, intoxicación f por el plomo
lead replacement petrol N — (gasolina f) súper f aditiva, (gasolina f) súper f con aditivos
lead shot N — perdigonada f
lead weight N — peso m plomo
II [liːd] (vb: pt, pp led)1. N1) (=leading position) (Sport) delantera f, cabeza f ; (=distance, time, points ahead) ventaja f•
to be in the lead — (gen) ir a la or en cabeza, ir primero; (Sport) llevar la delantera; (in league) ocupar el primer puesto•
to have two minutes' lead over sb — llevar a algn una ventaja de dos minutos2) (=example) ejemplo m•
to follow sb's lead — seguir el ejemplo de algn•
to give sb a lead — guiar a algn, dar el ejemplo a algn, mostrar el camino a algn3) (=clue) pista f, indicación f•
to follow up a lead — seguir or investigar una pista4) (Theat) papel m principal; (in opera) voz f cantante; (=person) primer actor m, primera actriz f•
to play the lead — tener el papel principal•
to sing the lead — llevar la voz cantante•
with Greta Garbo in the lead — con Greta Garbo en el primer papel5) (=leash) cuerda f, traílla f, correa f (LAm)•
dogs must be kept on a lead — los perros deben llevarse con traílla6) (Elec) cable m7) (Cards)whose lead is it? — ¿quién sale?, ¿quién es mano?
it's my lead — soy mano, salgo yo
it's your lead — tú eres mano, sales tú
•
if the lead is in hearts — si la salida es a corazones8) (Press) primer párrafo m, entrada f2. VT1) (=conduct) llevar, conducir•
to lead sb to a table — conducir a algn a una mesakindly lead me to him — haga el favor de conducirme a su presencia or de llevarme donde está
what led you to Venice? — ¿qué te llevó a Venecia?, ¿con qué motivo fuiste a Venecia?
•
to lead the way — (lit) ir primero; (fig) mostrar el camino, dar el ejemplo2) (=be the leader of) [+ government] dirigir, encabezar; [+ party] encabezar, ser jefe de; [+ expedition, regiment] mandar; [+ discussion] conducir; [+ team] capitanear; [+ league] ir a la or en cabeza de, encabezar, ocupar el primer puesto en; [+ procession] ir a la or en cabeza de, encabezar; [+ orchestra] (Brit) ser el primer violín en; (US) dirigir3) (=be first in)•
to lead the field — (Sport) ir a la cabeza, llevar la delantera•
Britain led the world in textiles — Inglaterra era el líder mundial en la industria textil4) (=be in front of) [+ opponent] aventajar•
Roberts leads Brown by four games to one — Roberts le aventaja a Brown por cuatro juegos a uno5) [+ life, existence] llevardance 1., 1), life 1., 3)to lead a full life — llevar or tener una vida muy activa, llevar or tener una vida llena de actividades
6) (=influence)to lead sb to do sth — llevar or inducir or mover a algn a hacer algo
•
we were led to believe that... — nos hicieron creer que...•
what led you to this conclusion? — ¿qué te hizo llegar a esta conclusión?•
he is easily led — es muy sugestionable3. VI1) (=go in front) ir primero2) (in match, race) llevar la delanterahe is leading by an hour/ten metres — lleva una hora/diez metros de ventaja
3) (Cards) ser mano, saliryou lead — sales tú, tú eres mano
4) (=be in control) estar al mandowe need someone who knows how to lead — necesitamos una persona que sepa estar al mando or que tenga dotes de mando
5)• to lead to — [street, corridor] conducir a; [door] dar a
this street leads to the station — esta calle conduce a la estación, por esta calle se va a la estación
this street leads to the main square — esta calle sale a or desemboca en la plaza principal
6) (=result in)•
to lead to — llevar aone thing led to another... — una cosa nos/los etc llevó a otra...
4.CPDlead singer N — cantante mf
lead story N — reportaje m principal
- lead in- lead off- lead on- lead out* * *
I1) noun2) [led]u ( metal) plomo mas heavy as lead: my feet felt as heavy as lead los pies me pesaban como (un) plomo; (before n) lead crystal cristal m ( que contiene óxido de plomo y es muy preciado); lead poisoning — intoxicación f por plomo; ( chronic disease) saturnismo m
3) c u ( in pencil) mina f; (before n)lead pencil — lápiz m (de mina)
4) [liːd]( in competition) (no pl)to be in/hold the lead — llevar/conservar la delantera
to move into the lead, to take the lead — tomar la delantera
she has a lead of 20 meters/points over her nearest rival — le lleva 20 metros/puntos de ventaja a su rival más cercano
5) (example, leadership) (no pl) ejemplo mto give a lead — dar* (el) ejemplo
to follow o take somebody's lead — seguir* el ejemplo de alguien
6) c ( clue) pista f7) ca) ( for dog) (BrE) correa f, traílla fb) ( Elec) cable m8) ca) ( main role) papel m principalthe male/female lead — ( role) el papel principal masculino/femenino; ( person) el primer actor/la primera actriz
b) ( Mus) solista mfto sing/play (the) lead — ser* la voz/el músico solista; (before n) <guitar, singer> principal
9) c ( cards) (no pl)it was her lead — salía ella, ella era mano
II
1. [liːd](past & past p led) transitive verb1)a) (guide, conduct) \<\<person/animal\>\> llevar, guiar*to lead somebody TO something/somebody — conducir* or llevar a alguien a algo/ante alguien
to lead somebody away/off — llevarse a alguien
lead the way! — ve tú delante or (esp AmL) adelante!
b) (to a particular state, course of action)to lead somebody into temptation — hacer* caer a alguien en la tentación
to lead somebody TO something/+ INF: this led me to the conclusion that... esto me hizo llegar a la conclusión de que...; what led you to resign? ¿qué te llevó a dimitir?; I was led to believe that... — me dieron a entender que...
c) ( influence)2) (head, have charge of) \<\<discussion\>\> conducir*; \<\<orchestra\>\> ( conduct) (AmE) dirigir*; ( play first violin in) (BrE) ser* el primer violín de3)a) ( be at front of) \<\<parade/attack\>\> encabezar*, ir* al frente deb) (in race, competition) \<\<opponent\>\> aventajarthey led the opposing team by ten points — aventajaban al equipo contrario por diez puntos, le llevaban diez puntos de ventaja al equipo contrario
to lead the field — ( Sport) ir* en cabeza or a la cabeza, llevar la delantera
they lead the world in this kind of technology — son los líderes mundiales en este tipo de tecnología
4) \<\<life\>\> llevar5) ( play) \<\<trumps/hearts\>\> salir* con
2.
vi1)to lead TO something — \<\<road/path/steps\>\> llevar or conducir* or dar* a algo; \<\<door\>\> dar* a algo
2)a) (be, act as leader)you lead, we'll follow — ve delante or (esp AmL) adelante, que te seguimos
b) (in race, competition) \<\<competitor\>\> ir* a la cabeza, puntear (AmL)3)a) ( Journ)`The Times' leads with the budget deficit — `The Times' dedica su artículo de fondo al déficit presupuestario
b) ( in cards) salir*, ser* mano•Phrasal Verbs:- lead on- lead to -
8 keep on
(to continue (doing something or moving): He just kept on writing; They kept on until they came to a petrol station.) continuar, seguirv.• machacar v.1) v + adva) ( continue) seguir*keep straight on — siga (todo) recto or derecho
to keep on -ing — seguir* + ger
b) ( repeatedly)I keep on forgetting to tell him — siempre me olvido or nunca me acuerdo de decírselo
c) ( talk incessantly)to keep on (about something/somebody): she keeps on about her grandson no hace más que hablar de su nieto; she keeps on at me about my weight — me está siempre encima con que estoy muy gordo
2) v + o + adv, v + adv + o ( continue to employ) \<\<staff/cook\>\> no despedir*3) v + o + adva) ( continue to wear)keep your coat on — no te quites el abrigo, déjate el abrigo puesto
b) ( not get rid of) (BrE)1. VT + ADV1) (=not take off) [+ hat, coat, gloves] no quitarse2) (=not turn off) [+ light] dejar encendido, dejar prendido (LAm)3) (=retain) [+ house] conservar4) (=continue employing)hair 1., 1)2.VT + PREP (=restrict to)keep him on light foods for the next few days — que solo tome alimentos ligeros en los próximos días
he was kept on bread and water for three days — durante tres días solo le dieron pan y agua, le tuvieron a pan y agua durante tres días
3. VI + ADV1) (=continue) seguir, continuarto keep on doing sth — (ceaselessly) seguir or continuar haciendo algo; (repeatedly) no dejar de hacer algo
he keeps on hoping — no pierde la esperanza, sigue teniendo esperanzas
keep on along this road until... — siga por esta carretera hasta...
2) * (=talk)•
she keeps on about how much money they've got — no hace mas que hablar or siempre está hablando de todo el dinero que tienen3) * (=nag)•
he kept on about me being selfish — siguió dale que te pego con que soy egoísta *•
she keeps on at me about my cheap clothes — siempre me está dando la lata con que llevo ropa barata ** * *1) v + adva) ( continue) seguir*keep straight on — siga (todo) recto or derecho
to keep on -ing — seguir* + ger
b) ( repeatedly)I keep on forgetting to tell him — siempre me olvido or nunca me acuerdo de decírselo
c) ( talk incessantly)to keep on (about something/somebody): she keeps on about her grandson no hace más que hablar de su nieto; she keeps on at me about my weight — me está siempre encima con que estoy muy gordo
2) v + o + adv, v + adv + o ( continue to employ) \<\<staff/cook\>\> no despedir*3) v + o + adva) ( continue to wear)keep your coat on — no te quites el abrigo, déjate el abrigo puesto
b) ( not get rid of) (BrE) -
9 moda
f.fashion (uso, manera).estar de moda to be fashionable o in fashionel escritor/restaurante de moda the most fashionable writer/restaurant at the momentestar pasado de moda to be unfashionable o out of fashionpasar de moda to go out of fashionponerse de moda to come into fashionun bar que se ha puesto muy de moda a bar that has become very fashionableir a la última moda to wear the latest fashion* * *1 fashion2 (locura) craze\de moda fashionable, popularestar de moda to be in fashionla última moda the latest fashionpasado,-a de moda old-fashionedpasar de moda to go out of fashionser un,-a esclavo,-a de la moda to be a slave to fashion* * *noun f.1) fashion2) style•* * *SF fashionel rap es la última moda — rap is the latest craze o fashion
en los noventa llegó la moda del acid-jazz — in the nineties acid-jazz became fashionable o trendy *
•
a la moda — fashionabletienes que ponerte o vestirte un poco más a la moda — you should try and dress a bit more fashionably
•
estar de moda — to be in fashion, be fashionable, be in *, be all the rage *, be trendy *los vaqueros ajustados están muy de moda — tight jeans are really fashionable o in fashion, tight jeans are all the rage o really trendy o really in *
esa teoría está muy de moda ahora — that theory is very trendy * o fashionable at the moment
•
pasado de moda — out of fashion, old-fashioned, outdated, out *•
pasarse de moda — to go out of fashion•
ponerse de moda — to become fashionable, get trendy *imponer 1., 3)esta zona se está poniendo muy de moda — this area is becoming very fashionable, this area is getting very trendy *
* * *femenino fashionla moda joven or juvenil — young fashion
estar de moda — to be in fashion, be in (colloq)
estar muy de moda — to be all the rage (colloq)
ponerse/pasar de moda — to come into/go out of fashion
* * *= fashion, vogue, craze, rage.Ex. An appreciation of the fashions in terminology in a given subject field will contribute to successful searching.Ex. As a word drops out of vogue, the concept that it represents will, with time, gradually be described by a new term.Ex. The interest is not really in the craze itself but in the intense, socially binding effect it has on the individuals in the group.Ex. The article 'The new age rage and schoolbook protest' explores the myths, legends and misunderstandings surrounding attempts to remove textbooks and library materials from US public schools.----* a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].* barba de tres días de moda = designer stubble.* barba incipiente de moda = designer stubble.* de moda = fashionable, modish, trendy [trendier -comp., trendiest -sup.], in, buzz, in fashion, in vogue, voguish.* desfile de modas = catwalk show.* desfile de modas = fashion show.* de última moda = new-fangled [newfangled].* diseñador de moda = fashion designer.* diseño de moda = fashion design.* estar de moda = be in.* grabado de moda = fashion plate.* industria de la moda, la = fashion industry, the.* la próxima moda = the next hot thing.* moda bibliotecaria = library chic.* moda del momento = flavour of the month, sizzle.* moda pasajera = fad, passing fashion, flash in the pan, passing fad.* mundo de la moda, el = fashion world, the, world of fashion, the.* palabra de moda = buzzword [buzz word], byword.* pasado de moda = passé, out of vogue, out of fashion, out of style.* pasar de moda = drop out of + vogue, go out of + fashion, go out of + favour, go out of + date, become + obsolete, go out of + vogue, fall out of + vogue, go out of + style, pass away, obsolesce, drop out of + circulation.* pendiente de ir a la última moda = fashion-conscious.* pendiente de seguir la última moda = fashion-conscious.* ponerse de moda = come into + vogue, come into + fashion.* que siempre va a la última moda = fashion-conscious.* que sigue la última moda = fashion-conscious.* relativo a la moda = modal.* revista de modas = fashion magazine.* seguidor de la última moda = faddish, faddy [faddier -comp., faddies -sup.].* seguir la moda = catch + the fever.* vestido a la última moda = fashion statement.* * *femenino fashionla moda joven or juvenil — young fashion
estar de moda — to be in fashion, be in (colloq)
estar muy de moda — to be all the rage (colloq)
ponerse/pasar de moda — to come into/go out of fashion
* * *= fashion, vogue, craze, rage.Ex: An appreciation of the fashions in terminology in a given subject field will contribute to successful searching.
Ex: As a word drops out of vogue, the concept that it represents will, with time, gradually be described by a new term.Ex: The interest is not really in the craze itself but in the intense, socially binding effect it has on the individuals in the group.Ex: The article 'The new age rage and schoolbook protest' explores the myths, legends and misunderstandings surrounding attempts to remove textbooks and library materials from US public schools.* a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].* barba de tres días de moda = designer stubble.* barba incipiente de moda = designer stubble.* de moda = fashionable, modish, trendy [trendier -comp., trendiest -sup.], in, buzz, in fashion, in vogue, voguish.* desfile de modas = catwalk show.* desfile de modas = fashion show.* de última moda = new-fangled [newfangled].* diseñador de moda = fashion designer.* diseño de moda = fashion design.* estar de moda = be in.* grabado de moda = fashion plate.* industria de la moda, la = fashion industry, the.* la próxima moda = the next hot thing.* moda bibliotecaria = library chic.* moda del momento = flavour of the month, sizzle.* moda pasajera = fad, passing fashion, flash in the pan, passing fad.* mundo de la moda, el = fashion world, the, world of fashion, the.* palabra de moda = buzzword [buzz word], byword.* pasado de moda = passé, out of vogue, out of fashion, out of style.* pasar de moda = drop out of + vogue, go out of + fashion, go out of + favour, go out of + date, become + obsolete, go out of + vogue, fall out of + vogue, go out of + style, pass away, obsolesce, drop out of + circulation.* pendiente de ir a la última moda = fashion-conscious.* pendiente de seguir la última moda = fashion-conscious.* ponerse de moda = come into + vogue, come into + fashion.* que siempre va a la última moda = fashion-conscious.* que sigue la última moda = fashion-conscious.* relativo a la moda = modal.* revista de modas = fashion magazine.* seguidor de la última moda = faddish, faddy [faddier -comp., faddies -sup.].* seguir la moda = catch + the fever.* vestido a la última moda = fashion statement.* * *fashionla moda de los años 60 60's fashionla moda joven or juvenil young fashionir a la moda to be fashionably dressed o trendyestar de moda to be in fashionestar muy de moda to be very fashionable(se) pasan de moda enseguida they go out of fashion very quicklyse ha vuelto a poner de moda la minifalda miniskirts are back in fashion o have come back into fashion, miniskirts are in again ( colloq)un peinado de última moda a very fashionable hairstyle, an up-to-the-minute hairstyle ( colloq)revista de modas fashion magazinela moda de los patines the rollerskating crazelo que es moda no incomoda you have to suffer in the name of fashion o to be fashionable* * *
moda sustantivo femenino
fashion;
la moda joven or juvenil young fashion;
ir a la moda to be trendy;
estar de moda to be in fashion, be in (colloq);
ponerse/pasar de moda to come into/go out of fashion;
seguir la moda to follow fashion
moda sustantivo femenino
1 fashion: el sombrero está de moda, hats are in fashion
este vestido está pasado de moda, this dress is old-fashioned
2 (fiebre) craze
la moda del tatuaje, the craze for tattoos
' moda' also found in these entries:
Spanish:
actualidad
- antigua
- antiguo
- caduca
- caduco
- cuajar
- desfasada
- desfasado
- fusilar
- imperante
- infantil
- llevarse
- pasarela
- predisponer
- regir
- seguir
- sentar
- superada
- superado
- tendencia
- trasnochada
- trasnochado
- última
- último
- usanza
- árbitro
- arrastrar
- calar
- caprichoso
- creador
- desenfadado
- dictar
- diseñador
- diseñar
- diseño
- elegante
- establecer
- estampado
- estilar
- exagerado
- femenil
- femenino
- implantar
- imponer
- jovencito
- juvenil
- moderno
- mono
- onda
- pasado
English:
back
- bring in
- catchphrase
- craze
- dated
- fad
- fashion
- fashion parade
- fashionable
- forefront
- funky
- go out
- height
- hip
- in
- look
- miniskirt
- mode
- model
- old-fashioned
- out
- outdated
- outmoded
- passing
- popular
- prevailing
- rage
- revival
- show
- style
- traditional
- trend
- trendy
- unfashionable
- vogue
- word
- catch
- date
- fashionably
- go
* * *moda nffashion;no estoy al tanto de las últimas modas I'm not very well up on the latest fashions;un traje a la moda actual a fashionable dress;fue una moda pasajera it was a passing fad;la moda de llevar el móvil a todas partes the craze for taking your cellphone o Br mobile phone everywhere;estar de moda to be fashionable o in fashion;el escritor/restaurante de moda the most fashionable writer/restaurant at the moment;estar pasado de moda to be unfashionable o out of fashion;pasar de moda to go out of fashion;ir a la última moda to wear the latest fashion;ponerse de moda to come into fashion;un bar que se ha puesto muy de moda a bar that has become very fashionable* * *f fashion;moda de diseño designer fashion;moda femenina/masculina men’s/women’s fashion;de moda fashionable, in fashion;estar de moda be in fashion;estar pasado de moda be out of fashion;pasarse de moda go out of fashion;vestirse a la moda wear the latest fashions, dress fashionably* * *moda nf1) : fashion, style2)a la moda orde moda : in style, fashionable3)moda pasajera : fad* * *moda n fashionestar de moda to be in fashion / to be fashionable -
10 hold
I
1. həuld past tense, past participle - held; verb1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) tener en las manos, agarrar, asir2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) tener; aguantar3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) aguantar, soportar4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) aguantar5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) detener, retener6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) tener (una)capacidad de, contener7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) tener lugar, celebrar, organizar8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) mantenerse9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) ocupar, desempeñar, ejercer10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) creer, considerar, estar seguro11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) ser válido, tener validez12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) hacer cumplir13) (to defend: They held the castle against the enemy.) defender14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) resistir (frente)15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) mantener16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) tener17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) tener lugar, celebrarse18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) poseer, tener19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) mantenerse, aguantar20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) esperar, aguardar21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) aguantar22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) guardar23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?) deparar
2. noun1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) control; asimiento2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) dominio, influencia3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) llave•- - holder- hold-all
- get hold of
- hold back
- hold down
- hold forth
- hold good
- hold it
- hold off
- hold on
- hold out
- hold one's own
- hold one's tongue
- hold up
- hold-up
- hold with
II həuld noun((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) bodegahold1 n bodegato get hold of something coger algo / agarrar algohold2 vb1. sostener / tener en la manocan you hold my camera, please? ¿me aguantas la cámara, por favor?2. coger / sujetarhold it tight! ¡sujétalo fuerte!3. tener una capacidad / tener cabidathe stadium holds 100,000 people el estadio tiene cabida para 100.000 personas4. celebrar / dar5. tener / ocupartr[həʊld]1 (grip) asimiento2 (place to grip) asidero3 (in ship, plane) bodega■ governments should exert a strong hold on public expenditure los gobiernos deben aplicar un control riguroso sobre el gasto público5 (in wrestling) llave nombre femenino2 (maintain - opinion) sostener3 (contain) dar cabida a, tener capacidad para4 figurative use deparar■ I don't know what the future holds for me no sé lo que el futuro me deparará, no sé lo que me espera en el futuro5 (meeting) celebrar; (conversation) mantener■ political parties often hold meetings in parks los partidos políticos celebran a menudo sus mítines en los parques■ she loves holding long chats with her best friend le encanta mantener largas charlas con su mejor amiga6 (think) creer, considerar7 (keep) guardar1 (withstand attack, pressure) resistir2 (remain true) seguir siendo válido,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto catch hold of agarrar, asir, coger■ wait till I get hold of you! ¡espera a que te coja!to hold one's head high llevar bien alta la cabezato hold one's own figurative use defenderseto hold somebody abrazar a alguiento hold somebody's hand cogerle la mano a alguiento hold the road SMALLAUTOMOBILES/SMALL agarrarse a la carretera1) possess: tenerto hold office: ocupar un puesto2) restrain: detener, controlarto hold one's temper: controlar su mal genio3) clasp, grasp: agarrar, cogerto hold hands: agarrarse de la mano4) : sujetar, mantener fijohold this nail for me: sujétame este clavo5) contain: contener, dar cabida a6) support: aguantar, sostener7) regard: considerar, tenerhe held me responsible: me consideró responsable8) conduct: celebrar (una reunión), realizar (un evento), mantener (una conversación)hold vi1) : aguantar, resistirthe rope will hold: la cuerda resistirá2) : ser válido, valermy offer still holds: mi oferta todavía es válida3)to hold forth : perorar, arengar4)to hold to : mantenerse firme en5)to hold with : estar de acuerdo conhold n1) grip: agarre m, llave f (en deportes)2) control: control m, dominio mto get hold of oneself: controlarse3) delay: demora fto put on hold: suspender temporalmente4) : bodega f (en un barco o un avión)5)to get hold of : conseguir, localizaradj.• retenido, -a adj.n.• agarradero s.m.• agarre s.m.• agarro s.m.• apresamiento s.m.• arraigo s.m.• mango s.m.v.(§ p.,p.p.: held) = caber v.(§pres: quepo, cabes...) pret: cup-fut/c: cabr-•) (To fit)v.v.(§ p.,p.p.: held) = detener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)v.(§ p.,p.p.: held) = contener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• mantener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• retener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• soportar v.• sostener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• sujetar v.• tener v.(§pres: tengo, tienes...tenemos) pret: tuv-fut/c: tendr-•)
I
1. həʊld(past & past p held) transitive verb1)a) ( have in one's hand(s)) tener*will you hold this for me? — ¿me puedes tener or (esp AmL) agarrar esto por favor?
b) ( clasp)hold it with both hands — sujétalo or (esp AmL) agárralo con las dos manos
he was holding her hand — la tenía agarrada or (esp Esp) cogida de la mano
hold me tight — abrázame fuerte; own III
vehicles which hold the road well — vehículos de buen agarre or que se agarran bien a la carretera
2)a) (support, bear) sostener*, aguantarto hold oneself erect — mantenerse* erguido
b) ( have room for) \<\<cup/jug\>\> tener* una capacidad de; \<\<stadium\>\> tener* capacidad or cabida parac) ( contain) contener*to hold one's liquor o (BrE) drink — ser* de buen beber, aguantar bien la bebida or (fam) el trago
d) ( have in store) deparar3)a) ( keep in position) sujetar, sostener*raise your legs off the floor and hold them there — levanta las piernas del suelo y manténlas levantadas
b) ( maintain) \<\<attention/interest\>\> mantener*if Labour holds these seats — si los laboristas retienen estos escaños or (RPl) estas bancas
4)a) ( keep) \<\<tickets/room\>\> reservar, guardarI will hold the money until... — yo me quedaré con el dinero hasta...
she asked her secretary to hold all her calls — le dijo a su secretaria que no le pasara ninguna llamada
b) (detain, imprison)she is being held at the police station for questioning — está detenida en la comisaría para ser interrogada
c) ( restrain) detener*once she decides to do something, there's no holding her — una vez que decide hacer algo, no hay nada que la detenga
d) ( control) \<\<troops/rebels\>\> ocupar5)a) ( have) \<\<passport/ticket/permit\>\> tener*, estar* en posesión de (frml); \<\<degree/shares/property\>\> tener*; \<\<record\>\> ostentar, tener*; \<\<post/position\>\> tener*, ocuparhe holds the view that... — sostiene que or mantiene que..., es de la opinión de que...
to hold somebody in high esteem — tener* a alguien en mucha or gran estima
to hold somebody responsible for something — responsabilizar* a alguien de algo
c) ( conduct) \<\<meeting/elections\>\> celebrar, llevar a cabo; \<\<demonstration\>\> hacer*; \<\<party\>\> dar*; \<\<conversation\>\> mantener*6)a) ( stop)b) ( omit) (AmE)I'll have a hamburger, but hold the mustard — para mí una hamburguesa, pero sin mostaza
2.
vi1) (clasp, grip)2)a) ( stay firm) \<\<rope/door\>\> aguantar, resistirb) ( continue) \<\<weather\>\> seguir* or continuar* bueno, mantenerse*3) ( be true) \<\<idea/analogy\>\> ser* válido•Phrasal Verbs:- hold in- hold off- hold on- hold out- hold up
II
1) ua) (grip, grasp)to catch o grab o take hold (of something) — agarrar (algo), coger* (algo) (esp Esp); ( so as not to fall etc) agarrarse or asirse (de or a algo)
to keep hold of something — no soltar* algo
to get hold of somebody — localizar* or (AmL tb) ubicar* a alguien
to get hold of something — ( manage to get) conseguir* algo
where did you get hold of the idea that... ? — ¿de dónde has sacado la idea de que... ?
b) ( control)to keep a firm hold on something — mantener* algo bajo riguroso control
to get a hold of o on oneself — controlarse
the hold they have over the members of the sect — el dominio que ejercen sobre los miembros de la secta
c) (TV)horizontal/vertical hold — control m de imagen horizontal/vertical
2) ca) (in wrestling, judo) llave fwith no holds barred — sin ningún tipo de restricciones
b) ( in mountaineering) asidero m3) c (delay, pause) demora fto be on hold — \<\<negotiations\>\> estar* en compás de espera; \<\<project\>\> estar* aparcado or en suspenso
to put something on hold — \<\<project\>\> dejar algo aparcado or en suspenso
4) c (of ship, aircraft) bodega f[hǝʊld] (vb: pt, pp held)1. N1) (=grasp) agarro m, asimiento m•
to catch hold of — coger, agarrar (LAm)catch hold! — ¡toma!
•
to get hold of — coger, agarrar (LAm); (fig) (=take over) adquirir, apoderarse de; (=obtain) procurarse, conseguirwhere can I get hold of some red paint? — ¿dónde puedo conseguir pintura roja?
where did you get hold of that? — ¿dónde has adquirido eso?
where did you get hold of that idea? — ¿de dónde te salió esa idea?
to get hold of sb — (fig) (=contact) localizar a algn
to get (a) hold of o.s. — (fig) dominarse
•
to have hold of — estar agarrado a•
to keep hold of — seguir agarrado a; (fig) guardar para sí•
to lay hold of — coger, agarrar (LAm)•
on hold, to be on hold — (Telec) estar en esperato put sb on hold — (Telec) poner a algn en espera
•
to relax one's hold — desasirse (on de)•
to seize hold of — apoderarse de•
to take hold of — coger, agarrar (LAm)2) (Mountaineering) asidero m3) (Wrestling) presa f, llave fwith no holds barred — (fig) sin restricción, permitiéndose todo
4) (fig) (=control, influence) (exerted by person) influencia f, dominio m (on, over sobre); (exerted by habit) arraigo m (on, over en)•
to gain a firm hold over sb — llegar a dominar a algn•
to have a hold on or over sb — dominar a algn, tener dominado a algndrink has a hold on him — la bebida está muy arraigada en él, está atrapado por la bebida
5) (Aer, Naut) bodega f, compartimento m de carga2. VT1) (=grasp) tener; (=grasp firmly) sujetar; (=take hold of) coger, agarrar (LAm); (=embrace) abrazarshe came in holding a baby/bunch of flowers — entró con un niño en brazos/con un ramo de flores en las manos
nose 1., 1)he was holding her in his arms — (romantically) la tenía entre sus brazos
2) (=maintain, keep) [+ attention, interest] mantener; [+ belief, opinion] tener, sostener; [+ note] sostener•
can he hold an audience? — ¿sabe mantener el interés de un público?•
to hold one's head high — mantenerse firme•
to hold the line — (Telec) no colgar•
this car holds the road well — este coche se agarra muy bien3) (=keep back) retener, guardar"hold for arrival" — (US) (on letters) "no reexpedir", "reténgase"
4) (=check, restrain) [+ enemy, breath] contenerhold it! — ¡para!, ¡espera!
hold everything! — ¡que se pare todo!
•
to hold one's tongue — morderse la lengua, callarse la boca5) (=possess) [+ post, town, lands] ocupar; [+ passport, ticket, shares, title] tener; (Econ) [+ reserves] tener en reserva, tener guardado; [+ record] ostentar; (Mil) [+ position] mantenerse en•
to hold the fort — (fig) quedarse a cargo•
he holds the key to the mystery — él tiene la clave del misterio•
to hold office — (Pol) ocupar un cargo•
to hold the stage — (fig) dominar la escena6) (=contain) contener, tener capacidad or cabida parathis stadium holds 10,000 people — este estadio tiene capacidad or cabida para 10.000 personas
what does the future hold? — ¿qué nos reserva el futuro?
7) (=carry on) [+ conversation] mantener; [+ interview, meeting, election] celebrar; [+ event] realizar; (formally) celebrarthe meeting will be held on Monday — se celebrará la reunión el lunes, la reunión tendrá lugar el lunes
to hold a mass — (Rel) celebrar una misa
8) (=consider, believe) creer, sostenerto hold that... — creer que..., sostener que...
I hold that... — yo creo or sostengo que...
it is held by some that... — hay quien cree que...
to hold sb dear — querer or apreciar mucho a algn
peace 1.•
to hold sb responsible for sth — echar la culpa a algn de algo, hacer a algn responsable de algo9) (=bear weight of) soportar3. VI1) (=stick) pegarse; (=not give way) mantenerse firme, resistir; [weather] continuar, seguir bueno2) (=be valid) valer, ser valedero3) (Telec)please hold — no cuelge, por favor
- hold in- hold off- hold on- hold out- hold to- hold up* * *
I
1. [həʊld](past & past p held) transitive verb1)a) ( have in one's hand(s)) tener*will you hold this for me? — ¿me puedes tener or (esp AmL) agarrar esto por favor?
b) ( clasp)hold it with both hands — sujétalo or (esp AmL) agárralo con las dos manos
he was holding her hand — la tenía agarrada or (esp Esp) cogida de la mano
hold me tight — abrázame fuerte; own III
vehicles which hold the road well — vehículos de buen agarre or que se agarran bien a la carretera
2)a) (support, bear) sostener*, aguantarto hold oneself erect — mantenerse* erguido
b) ( have room for) \<\<cup/jug\>\> tener* una capacidad de; \<\<stadium\>\> tener* capacidad or cabida parac) ( contain) contener*to hold one's liquor o (BrE) drink — ser* de buen beber, aguantar bien la bebida or (fam) el trago
d) ( have in store) deparar3)a) ( keep in position) sujetar, sostener*raise your legs off the floor and hold them there — levanta las piernas del suelo y manténlas levantadas
b) ( maintain) \<\<attention/interest\>\> mantener*if Labour holds these seats — si los laboristas retienen estos escaños or (RPl) estas bancas
4)a) ( keep) \<\<tickets/room\>\> reservar, guardarI will hold the money until... — yo me quedaré con el dinero hasta...
she asked her secretary to hold all her calls — le dijo a su secretaria que no le pasara ninguna llamada
b) (detain, imprison)she is being held at the police station for questioning — está detenida en la comisaría para ser interrogada
c) ( restrain) detener*once she decides to do something, there's no holding her — una vez que decide hacer algo, no hay nada que la detenga
d) ( control) \<\<troops/rebels\>\> ocupar5)a) ( have) \<\<passport/ticket/permit\>\> tener*, estar* en posesión de (frml); \<\<degree/shares/property\>\> tener*; \<\<record\>\> ostentar, tener*; \<\<post/position\>\> tener*, ocuparhe holds the view that... — sostiene que or mantiene que..., es de la opinión de que...
to hold somebody in high esteem — tener* a alguien en mucha or gran estima
to hold somebody responsible for something — responsabilizar* a alguien de algo
c) ( conduct) \<\<meeting/elections\>\> celebrar, llevar a cabo; \<\<demonstration\>\> hacer*; \<\<party\>\> dar*; \<\<conversation\>\> mantener*6)a) ( stop)b) ( omit) (AmE)I'll have a hamburger, but hold the mustard — para mí una hamburguesa, pero sin mostaza
2.
vi1) (clasp, grip)2)a) ( stay firm) \<\<rope/door\>\> aguantar, resistirb) ( continue) \<\<weather\>\> seguir* or continuar* bueno, mantenerse*3) ( be true) \<\<idea/analogy\>\> ser* válido•Phrasal Verbs:- hold in- hold off- hold on- hold out- hold up
II
1) ua) (grip, grasp)to catch o grab o take hold (of something) — agarrar (algo), coger* (algo) (esp Esp); ( so as not to fall etc) agarrarse or asirse (de or a algo)
to keep hold of something — no soltar* algo
to get hold of somebody — localizar* or (AmL tb) ubicar* a alguien
to get hold of something — ( manage to get) conseguir* algo
where did you get hold of the idea that... ? — ¿de dónde has sacado la idea de que... ?
b) ( control)to keep a firm hold on something — mantener* algo bajo riguroso control
to get a hold of o on oneself — controlarse
the hold they have over the members of the sect — el dominio que ejercen sobre los miembros de la secta
c) (TV)horizontal/vertical hold — control m de imagen horizontal/vertical
2) ca) (in wrestling, judo) llave fwith no holds barred — sin ningún tipo de restricciones
b) ( in mountaineering) asidero m3) c (delay, pause) demora fto be on hold — \<\<negotiations\>\> estar* en compás de espera; \<\<project\>\> estar* aparcado or en suspenso
to put something on hold — \<\<project\>\> dejar algo aparcado or en suspenso
4) c (of ship, aircraft) bodega f -
11 marcha
f.1 departure.ha anunciado su marcha de la empresa she has announced that she will be leaving the company2 course.el tren detuvo su marcha the train stoppeda toda marcha at top speedse bajó en marcha del tren he jumped off the train while it was movinghacer algo sobre la marcha to do something as one goes along3 gear.cambiar de marcha to change gearmeter la cuarta marcha to go into fourth gearmarcha atrás reverse (gear)4 march (military & politics).abrir la marcha to head the processioncerrar la marcha to bring up the rear5 march (Music).marcha fúnebre/nupcial funeral/wedding marchla marcha Real = the Spanish national anthem6 walk (sport).7 liveliness, life (informal) (animation). (peninsular Spanish)hay mucha marcha there's a great atmosphereir de marcha to go out on the towntener (mucha) marcha to be a (real) raver8 parade.9 operation, march, working, running.10 pace, walk.11 gait, tramp-along.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: marchar.* * *1 (de protesta, soldados) march2 (progreso) course, progress3 (partida) departure; (abandono) leaving4 (velocidad) speed5 AUTOMÓVIL gear6 MÚSICA march7 DEPORTE walk■ esta mujer tiene una marcha increíble she's full of life, she's full of energy\a marchas forzadas against the clocka toda marcha at full speedabrir la marcha to head the marchcerrar la marcha to bring up the rearir de marcha (en el ejército) to go on a march 2 (por la noche) to go out on the razzle, go out on the townirle la marcha a alguien familiar to be a real raversobre la marcha as we (I, you, etc) go along, as we (I, you, etc) go¡en marcha! off we go!marcha atlética DEPORTE walkmarcha atrás AUTOMÓVIL reverse (gear)marcha fúnebre funeral marchmarcha nupcial wedding march* * *noun f.1) march2) departure3) speed4) progress, course5) gear* * *SF1) [de soldados, manifestantes] march¡en marcha! — let's go!, let's get going; (Mil) forward march!
•
abrir la marcha — to head the march•
cerrar la marcha — to bring up the rear•
encabezar la marcha — to head the marchantes de ponerse en marcha, se recomienda que revisen sus vehículos — before setting off, we recommend that you check your vehicles
ya se han puesto en marcha para preparar la querella — they have already set a lawsuit in motion, they have already set about bringing a lawsuit
marcha a pie — [de caminantes] (=excursión) hike; (=actividad) hiking; [de manifestantes] march
intenta recuperar a marchas forzadas su imagen pública — he is trying to rebuild his public image as quickly as possible
marcha triunfal — [de ejército] triumphal march; [hacia la meta] winning run
2) (=partida) departure¿a qué hora tenéis la marcha? — Esp * what time do you set off?
3) (=velocidad) speed¡vaya marcha que llevas! — Esp what a speed you go at!
he tardado en coger la marcha pero ya estoy al día — it took me a while to get into it o to get the hang of it but I'm on top of it now *
marcha moderada — (Aut) slow
•
acelerar la marcha — to speed up, go fasterdeberíamos acelerar un poco la marcha — we should speed up a little o go a little faster
•
moderar la marcha — to slow down•
a toda marcha — at top speed4) (Mús) marchla Marcha Real — Spanish national anthem
5) (Aut) gear•
cambiar de marcha — to change gear•
marcha corta/ directa — low/top gear•
primera marcha — first gearmarcha atrás — [en vehículo] reverse, reverse gear; [en negociaciones] withdrawal; [en el acto sexual] * withdrawal
dar marcha atrás — [con un vehículo] to reverse, put the car/van etc into reverse; [en negociaciones, en el acto sexual] to withdraw
a última hora han dado marcha atrás — they pulled out o withdrew at the last minute
si pudiese dar marcha atrás en el tiempo... — if I could go back in time...
6)• en marcha — (=en funcionamiento) [máquina, sistema] in operation; [motor] running; [electrodoméstico, ordenador] on; [proyecto] under way, in progress, on the go
un país en marcha — a country on the move o that is going places
tiene varios proyectos en marcha — he has various projects under way o in progress o on the go
•
poner en marcha — [+ máquina, motor] to start; [+ electrodoméstico, ordenador] to turn on; [+ proyecto, actividad] to set in motion; [+ ley, resolución] to implement7) (Dep) (=carrera) walk; (=excursión) walk, hikemarcha atlética, marcha de competición — walk
8) (=desarrollo) [de enfermedad] course; [de huracán] progressla larga marcha de las conversaciones — the long drawn-out process o course of the talks
9) Esp** (=animación)un sitio con mucha marcha — a very lively place, a place with a lot of action **
¿dónde está la marcha de Vigo? — where's the nightlife in Vigo?, where are the good bars in Vigo?
les pegan y no se quejan, parece que les va la marcha — they get hit but never complain, it seems they like a bit of suffering
•
estar/ir o salir de marcha — [a bares] to be out/go out (on the town) *; [a discotecas] to be out/go (out) clubbing *estuvimos de marcha hasta las cinco — we were out (on the town) o out clubbing until five in the morning *
¿estuviste de marcha hasta muy tarde? — were you out very late last night?
hace siglos que no vamos de marcha — we haven't had a night out o been out for ages, we haven't been out on the town o (out) clubbing for ages *
10) Méx (Aut) self-starter, self-starter motor11) Caribe [de caballo] slow trot* * *1)a) (Mil) march; ( manifestación) march; ( caminata) hike, walkir de marcha — to go walking o hiking
abrir or encabezar la marcha — to head the march
en marcha! — (Mil) forward march!
recojan todo y en marcha! — pick up your things and off you/we go!
b) ( en atletismo) tb2) (paso, velocidad) speedel vehículo disminuyó la marcha — the car reduced speed o slowed down
llevamos una buena marcha, creo que acabaremos a tiempo — we're getting through it at quite a rate, I think we'll finish on time
qué marcha llevas! — (Esp) what a speed o pace you go at!
a marchas forzadas — (Esp) at top speed
a toda marcha — at full o top speed, flat out
coger la marcha — (Esp)
en cuanto cojas la marcha te será más fácil — once you get into the rhythm of it, you'll find it easier
3) (Auto) gear4) ( funcionamiento) runningestar en marcha — motor to be running; proyecto to be up and running, to be under way; gestiones to be under way
tenemos todos los operativos de seguridad en marcha — all security measures are now in force o operation
poner en marcha — <coche/motor> to start; <plan/sistema> to set... in motion
ponerse en marcha — tren/coche to move off; persona
nos pusimos en marcha inmediatamente — we set out straightaway
5) (curso, desarrollo) coursesobre la marcha: iremos solucionando los problemas sobre la marcha — we'll solve any problems as we go along
6) ( partida) departure7) (Mús) marchmarcha militar/nupcial/fúnebre — military/wedding/funeral march
8) (Esp fam) (animación, ambiente)en esta ciudad hay mucha marcha — this city is very lively o has a lot of night life
irle a alguien la marcha — (Esp fam)
les va la marcha cantidad — they're really into having a good time o into the night life (colloq)
* * *= march.Ex. The march of information technology has changed service presentation but the media which are used today are those which have served public librarians for years.----* aflojar la marcha = slow down, slow up.* a marchas forzadas = in a rush, against the clock.* aminorar la marcha = slow up.* arreglárselas sobre la marcha = wing it.* a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.* cambiar de marcha = gear.* cambiar marchas = shift + gears.* dar marcha atrás = do + an about-face, back up, backpedal [back-pedal].* decidir Algo sobre la marcha = play + Nombre + by ear.* de marcha = out on the town, a (late) night out on the town.* disminuir la marcha = slow down.* echar marcha atrás = do + an about-face, back out, back up.* en marcha = underway [under way], ongoing [on-going], afoot, under preparation, moving.* en plena marcha = in full swing, in full gear.* estar en marcha = tick over.* fusilar en el acto = shoot on + sight.* hacer Algo sobre la marcha = play + Nombre + by ear.* improvisar Algo sobre la marcha = play + Nombre + by ear.* informe sobre la marcha de un proyecto = progress report.* ir marcha atrás = back up.* irse de marcha = paint + the town red, go out on + the town.* mantener las cosas en marcha = keep + the ball rolling, keep + it rolling.* marcha atrás = about-face.* marcha fúnebre = dead march.* poner en marcha = implement, set up, trip, set out on, crank up.* poner en marcha un proyecto = mobilise + effort.* poner las cosas en marcha = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling, get + things rolling, get + things going, set + the wheels in motion.* ponerse en marcha = set off, get off + the ground, swing into + action.* puesta en marcha = implementation, startup [start-up].* salir de marcha = paint + the town red, party, go out on + the town.* seguir la marcha de = monitor.* sobre la marcha = on-the-fly, off the top of + Posesivo + head, right off the bat, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, while-you-wait [while-u-wait], straight away, as you go, right away, at once.* tiempo + seguir su marcha inexorable = time + march on.* * *1)a) (Mil) march; ( manifestación) march; ( caminata) hike, walkir de marcha — to go walking o hiking
abrir or encabezar la marcha — to head the march
en marcha! — (Mil) forward march!
recojan todo y en marcha! — pick up your things and off you/we go!
b) ( en atletismo) tb2) (paso, velocidad) speedel vehículo disminuyó la marcha — the car reduced speed o slowed down
llevamos una buena marcha, creo que acabaremos a tiempo — we're getting through it at quite a rate, I think we'll finish on time
qué marcha llevas! — (Esp) what a speed o pace you go at!
a marchas forzadas — (Esp) at top speed
a toda marcha — at full o top speed, flat out
coger la marcha — (Esp)
en cuanto cojas la marcha te será más fácil — once you get into the rhythm of it, you'll find it easier
3) (Auto) gear4) ( funcionamiento) runningestar en marcha — motor to be running; proyecto to be up and running, to be under way; gestiones to be under way
tenemos todos los operativos de seguridad en marcha — all security measures are now in force o operation
poner en marcha — <coche/motor> to start; <plan/sistema> to set... in motion
ponerse en marcha — tren/coche to move off; persona
nos pusimos en marcha inmediatamente — we set out straightaway
5) (curso, desarrollo) coursesobre la marcha: iremos solucionando los problemas sobre la marcha — we'll solve any problems as we go along
6) ( partida) departure7) (Mús) marchmarcha militar/nupcial/fúnebre — military/wedding/funeral march
8) (Esp fam) (animación, ambiente)en esta ciudad hay mucha marcha — this city is very lively o has a lot of night life
irle a alguien la marcha — (Esp fam)
les va la marcha cantidad — they're really into having a good time o into the night life (colloq)
* * *= march.Ex: The march of information technology has changed service presentation but the media which are used today are those which have served public librarians for years.
* aflojar la marcha = slow down, slow up.* a marchas forzadas = in a rush, against the clock.* aminorar la marcha = slow up.* arreglárselas sobre la marcha = wing it.* a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.* cambiar de marcha = gear.* cambiar marchas = shift + gears.* dar marcha atrás = do + an about-face, back up, backpedal [back-pedal].* decidir Algo sobre la marcha = play + Nombre + by ear.* de marcha = out on the town, a (late) night out on the town.* disminuir la marcha = slow down.* echar marcha atrás = do + an about-face, back out, back up.* en marcha = underway [under way], ongoing [on-going], afoot, under preparation, moving.* en plena marcha = in full swing, in full gear.* estar en marcha = tick over.* fusilar en el acto = shoot on + sight.* hacer Algo sobre la marcha = play + Nombre + by ear.* improvisar Algo sobre la marcha = play + Nombre + by ear.* informe sobre la marcha de un proyecto = progress report.* ir marcha atrás = back up.* irse de marcha = paint + the town red, go out on + the town.* mantener las cosas en marcha = keep + the ball rolling, keep + it rolling.* marcha atrás = about-face.* marcha fúnebre = dead march.* poner en marcha = implement, set up, trip, set out on, crank up.* poner en marcha un proyecto = mobilise + effort.* poner las cosas en marcha = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling, get + things rolling, get + things going, set + the wheels in motion.* ponerse en marcha = set off, get off + the ground, swing into + action.* puesta en marcha = implementation, startup [start-up].* salir de marcha = paint + the town red, party, go out on + the town.* seguir la marcha de = monitor.* sobre la marcha = on-the-fly, off the top of + Posesivo + head, right off the bat, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, while-you-wait [while-u-wait], straight away, as you go, right away, at once.* tiempo + seguir su marcha inexorable = time + march on.* * *Alos scouts van de marcha los domingos the scouts go walking o hiking on Sundaysabrir or encabezar la marcha to head the marchcerrar la marcha to bring up the rear¡en marcha! ( Mil) forward march!vamos, recojan todo y ¡en marcha! come on, pick up your things and off you/we go!ponerse en marcha to set off2 (en atletismo) tbmarcha atlética walkB (paso, velocidad) speed¡qué marcha llevas! ( Esp); what a speed o pace you go at!el vehículo disminuyó la marcha the car reduced speed o slowed downllevamos una buena marcha, creo que acabaremos a tiempo we're getting through it at quite a rate, I think we'll finish on timehay que acelerar la marcha, que vamos retrasados we've got to speed up, we're getting behinda marchas forzadas ( Esp); at top speeda toda marcha at full o top speed, flat outcoger la marcha ( Esp): en cuanto cojas la marcha te será más fácil once you get into the rhythm of it, you'll find it easierC ( Auto) gearcambiar de marcha to change gearun coche de cinco marchas a car with five gearsCompuesto:reverse, reverse gearmeter la marcha atrás to put the car into reversedar or hacer marcha atrás ( Auto) to go into reverse; (arrepentirse, retroceder) to pull out, back out;(en el acto sexual) ( fam) to withdrawal final dieron marcha atrás they pulled out at the last minuteesto supondría dar marcha atrás en las negociaciones de paz this would mean withdrawing from the peace negotiationsD (funcionamiento) runningla buena marcha del vehículo the efficient running of your vehicleestar en marcha «motor» to be running;«proyecto» to be up and running, to be under way; «gestiones» to be under waytenemos todos los operativos de seguridad en marcha all security measures are now in force o operationponer en marcha ‹coche/motor› to start;‹plan/proyecto/sistema› to set … in motionlas negociaciones se han puesto en marcha the negotiations have been set in motionpuso en marcha un nuevo experimento he set up a new experimentponerse en marcha «tren/coche» to move off;«persona» to set off, set outE (curso, desarrollo) coursela marcha de los acontecimientos the course of eventsla marcha del progreso económico the march of economic progresssobre la marcha: iremos solucionando los problemas sobre la marcha we'll solve any problems as we go along o as we go, we'll cross our bridges when we come to themlo decidiremos sobre la marcha we'll play it by earF (partida) departureG ( Mús) marchmarcha militar/nupcial/fúnebre military/wedding/funeral marchH( Esp fam) (animación, ambiente): en esta ciudad hay mucha marcha this city is very lively o has a lot of night life¡qué marcha tiene! he's so full of energy, he has so much energyirle a algn la marcha ( Esp fam): les va la marcha cantidad they're really into having a good time o into the night life o into the action ( colloq)no la invites porque no le va la marcha don't invite her because she's not into parties ( o dancing etc) ( colloq)* * *
Del verbo marchar: ( conjugate marchar)
marcha es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
marcha
marchar
marcha sustantivo femenino
1a) (Mil) march;
( manifestación) march;
( caminata) hike, walk;◊ ir de marcha to go walking o hiking;
recojan todo y ¡en marcha! pick up your things and off you/we go!;
ponerse en marcha to set off
2 (paso, velocidad) speed;◊ el vehículo disminuyó la marcha the car reduced speed o slowed down;
acelerar la marcha to speed up;
a toda marcha at full o top speed, flat out
3 (Auto) gear;
meter la marcha atrás to put the car into reverse;
dar or hacer marcha atrás (Auto) to go into reverse;
(arrepentirse, retroceder) to pull out, back out
4 ( funcionamiento) running;◊ estar en marcha [ motor] to be running;
[ proyecto] to be up and running, to be under way;
[ gestiones] to be under way;◊ poner en marcha ‹coche/motor› to start;
‹plan/sistema› to set … in motion;◊ ponerse en marcha [ tren] to move off
5 (curso, desarrollo) course;
sobre la marcha: hago correciones sobre la marcha I make corrections as I go along;
lo decidiremos sobre la marcha we'll play it by ear
6 ( partida) departure
7 (Mús) march;
8 (Esp fam) (animación, ambiente):
¡qué marcha tiene! he's so full of energy
marchar ( conjugate marchar) verbo intransitivo
1 [ coche] to go, run;
[reloj/máquina] to work;
[negocio/relación/empresa] to work;◊ su matrimonio no marcha muy bien his marriage isn't going o working very well
2a) (Mil) to march
marcharse verbo pronominal (esp Esp) to leave;◊ se marcha a Roma he's leaving for o going off to Rome
marcha sustantivo femenino
1 (partida) departure
2 (camino) iniciad la marcha antes del anochecer, set off before dusk
realizamos una marcha de cinco horas, we had a five hours walk
3 (curso, rumbo) course: eso alteraría la marcha de los acontecimientos, that would change the course of events
4 (funcionamiento) running: la impresora está en marcha, the printer is working
pongámonos en marcha, let's get to work
5 (velocidad, ritmo) aminora la marcha, slow down
aprieta la marcha, speed up
6 Auto gear: íbamos marcha atrás, we were going in reverse (gear)
7 Dep walk: practica la marcha, he walks
8 Mús march
9 fam (diversión) going on: tiene mucha marcha, he likes a good time
♦ Locuciones: a marchas forzadas, at top speed
a toda marcha, at full speed
sobre la marcha, as one goes along: lo decidimos sobre la marcha, we made up our minds as we went along
marchar verbo intransitivo
1 (ir) to go, walk
2 (funcionar) to go, work: el ordenador marcha estupendamente, the computer works perfectly
las cosas marchan mal entre nosotros, things are going badly between us
3 Mil to march
' marcha' also found in these entries:
Spanish:
abandono
- activar
- aminorar
- anquilosar
- curso
- enchufar
- estimativa
- estimativo
- iniciar
- marchar
- perla
- reemprender
- regular
- ritmo
- segunda
- velocidad
- acelerar
- aflojar
- chocar
- corear
- desautorizar
- emprender
- mal
- meter
- poner
- puesta
- sacar
- triunfal
English:
action
- arrest
- back
- back up
- backpedal
- cap
- change
- change down
- change up
- decelerate
- dream
- economic
- engage
- first gear
- foot
- gear
- get
- go
- go along
- going
- ground
- head
- initiate
- machinery
- March
- motion
- move
- moving
- outlay
- pick up
- reverse
- second gear
- slacken
- start
- strategy
- swing
- turn on
- walking
- way
- bump
- coast
- implementation
- march
- run
- running
- set
- shift
- sound
- speed
* * *marcha nf1. [partida] departure;ha anunciado su marcha de la empresa she has announced that she will be leaving the company2. [ritmo, velocidad] speed;acelerar la marcha to go faster;reducir la marcha to slow down;el tren detuvo su marcha the train stopped;a esta marcha terminaremos pronto at this rate we'll soon be finished;Espa marchas forzadas [contrarreloj] against the clock;RPa media marcha slowly;trabajar a media marcha to work at half speed;a toda marcha at top speed;Esp¡llevas una marcha que no hay quien te siga! you're going so fast, no one can keep up with you!;Esp¡vaya marcha que llevan los pasteles! those cakes are disappearing at a rate of knots!3. [funcionamiento]para la buena marcha de su automóvil son necesarias revisiones periódicas in order to make sure your car runs smoothly, it should be serviced regularly4. [transcurso] course;[progreso] progress;un apagón interrumpió la marcha del partido a power cut interrupted the (course of the) game;informó sobre la marcha de la empresa she gave a report on the company's progress;se bajó en marcha del tren he jumped off the train while it was moving;estar en marcha [motor, máquina] to be running;[campaña] to be under way; [tren] to be moving;ya están en marcha las nuevas medidas para combatir la inflación the new measures to fight inflation have been introduced;poner en marcha un automóvil/motor/proyecto to start a car/an engine/a project;ponerse en marcha [automóvil, tren, autocar] to set off;[proyecto, campaña] to get under way;hacer algo sobre la marcha to do sth as one goes along5. [en automóvil] gear;cambiar de marcha to change gear;no me entra la marcha atrás it won't go into reverse;meter la cuarta marcha to go into fourth gearmarcha atrás [en automóvil] reverse; Fam Hum [al hacer el amor] coitus interruptus;el proceso de paz no tiene marcha atrás the only way for the peace process is forwards;dar marcha atrás [en automóvil] to reverse;[arrepentirse, desistir] to back out; Fam Hum [al hacer el amor] to withdraw (halfway through)6. [de soldados, manifestantes] march;[de montañeros, senderistas] hike;abrir la marcha to head the procession;cerrar la marcha to bring up the rear;emprender la marcha to set out;¡en marcha! [dicho a soldados] forward march!;[dicho a niños, montañeros] on we go!, let's get going!;hacer una marcha [soldados, manifestantes] to go on a march;[montañeros, senderistas] to go on a hike;ir de marcha [montañeros, senderistas] to go hiking;ponerse en marcha [persona] to set offHist la Marcha verde the Green March, = march organized by King Hassan II in 1975 which led to Spain handing over sovereignty of Spanish Sahara to Morocco and Mauritania7. [obra musical] marchmarcha fúnebre funeral march;marcha militar military march;marcha nupcial wedding march;la Marcha Real = the Spanish national anthemlos 20 kilómetros marcha the 20 kilometres walk¿dónde está la marcha en esta ciudad? where's the action in this city?;hay mucha marcha there's a great atmosphere;ir de marcha to go out on the town;estuvimos de marcha hasta las siete we were out on the town until seven in the morning;este tío tiene mucha marcha this guy's a real live wire;mis abuelos tienen mucha marcha my grandparents are dead cool;esta ciudad tiene mucha marcha the atmosphere's great in this city;¡qué poca marcha tienes! you're so boring!;le va la marcha [le gusta divertirse] she likes to have a good time;[le gusta sufrir] she's a sucker for punishment;parece que te vaya la marcha, mira que discutirle al jefe have you got a death wish or something, questioning what the boss says like that?* * *f1 ( salida) departure2 ( velocidad) speed;a toda marcha at top speed;a marchas forzadas fig flat out3 ( avance) progress;hacer algo sobre la marcha do sth as one goes along4 MIL march5 DEP walk;6 AUTO gear7 de máquina running;bajarse del tren en marcha get off the train while it is moving;poner en marcha set in motion;ponerse en marcha get started, get going8 MÚS march9 Esp:tener mucha marcha fam be very lively;aquí hay mucha marcha fam this place is cool fam ;ir de marcha fam go out partying fam* * *marcha nf1) : march2) : hike, walkir de marcha: to go hiking3) : pace, speeda toda marcha: at top speed4) : gear (of an automobile)marcha atrás: reverse, reverse gear5)en marcha : in motion, in gear, under way* * *marcha n2. (desarrollo) progress3. (velocidad) gear4. (energía persona) energy / go5. (animación de lugar) lifesobre la marcha as I go along / as you go along etc. -
12 vivir
v.1 to live, to live on.vivió noventa años she lived for ninety yearsalcanzar o dar para vivir to be enough to live on (sujeto: sueldo, pensión)vivir de to live on o offvivir para algo/alguien to live for something/somebodyno dejar vivir a alguien not to give somebody any peace¿quién vive? who goes there?vivir para ver who'd have thought it?Vivir la vida Enjoy life.2 to be alive (estar vivo).todavía vive he's still alive3 to live through.he vivido momentos difíciles I've gone through o had some difficult times4 to keep on, to keep all the time.Ella vive trabajando She keeps working all the time [keeps on working].He keeps working all the time [keeps on working] Él vive trabajando.5 to enjoy.Vivir la vida Enjoy life.* * *1 (tener vida) to live; (estar vivo) to be alive■ ¿vive aún? is she still alive?2 (habitar) to live3 (mantenerse) to live, live on, make a living1 (pasar por, experimentar) to live through, go through, experience1 living, life\hay que seguir viviendo life must go onir viviendo to get by, manageno dejar vivir a alguien figurado to give somebody a hard timesaber vivir to enjoy lifeviven de milagro figurado it's a wonder they're still alivevivir a cuerpo de rey figurado to live like a kingvivir a lo grande familiar to live it up, live in stylevivir de to live onvivir de ilusiones to live in a dream worldvivir de sus ahorros to live off one's savingsvivir del aire figurado to live on fresh airvivir del cuento familiar not to know what hard work is, never to have earned an honest penny¡viva el rey! long live the king!¡vivan los novios! three cheers for the bride and groom!y vivieron felices y comieron perdices and they all lived happily ever aftervivir para algo to live for something■ vive para la música he lives for music, music is his whole lifegente de mal vivir shady characters* * *verb1) to live2) be alive3) reside4) go through* * *1. VI1) (=estar vivo) to livelos elefantes viven muchos años — elephants live long lives, elephants live for many years
•
todavía vive — he's still alive2) (=pasar la vida) to livesolo vive para la música — music is her whole life, she only lives for music
desde que me subieron el sueldo no vivo tan mal — since I had a pay rise I haven't been that badly off
cuerpo 1), Dios 2)en este país se vive bien — people live well in this country, people have a good life in this country
3) (=disfrutar de la vida)•
no dejar vivir a algn, su marido no la deja vivir — her husband is always on at her *, her husband doesn't give her a moment's peace•
saber vivir — to know how to live4) (=habitar) to live¿vives sola? — do you live on your own?
•
viven juntos — (como pareja) they live together; (compartiendo casa) they live together, they share a house (together)5) (=subsistir)la fotografía no me da para vivir — I can't make o earn a living from photography, photography doesn't give me enough to live on
•
vivir de algo — to live on sth•
vivir de las rentas — (lit) to have a private incomeaire 1)publicó un libro hace años y desde entonces vive de las rentas — years ago he published a book and he's lived off it o lived on the strength of it ever since
6) (=durar) [recuerdo] to live, live on; [prenda, objeto] to lastsu recuerdo siempre vivirá en nuestra memoria — his memory will always be with us, his memory will live on in our minds
7) (Mil)¿quién vive? — who goes there?
¡viva! — hurray!
¡viva el rey! — long live the king!
¡vivan los novios! — (here's) to the bride and groom!
2. VT1) (=experimentar) [+ guerra, periodo difícil] to live through, go throughtú dedícate a vivir la vida — go ahead and live life to the full o get the most out of life
2) (=sentir) to experienceparece que estoy viviendo ese momento otra vez — it's as if I were o was experiencing that moment all over again
3.SM (=forma de vida) (way of) life•
de mal vivir, una mujer de mal vivir — a loose woman* * *Imasculino (way of) lifeII 1.de mal vivir: una mujer de mal vivir a loose woman; es gente de mal vivir — they are all undesirable characters
verbo intransitivo1) ( estar vivo) to be alive¿quién vive? — (Mil) who goes there?
2)a) ( pasar la vida)vivir para algo/alguien — to live for something/somebody
no dejar vivir a alguien: los dolores de cabeza no la dejan vivir the headaches are making her life a misery; este niño no me deja vivir this child doesn't give me a moment's peace; vivir para ver! who would believe o credit it!; vive y deja vivir — live and let live
b) ( gozar de la vida) to live3) ( subsistir)viven de la pesca — they live from o by fishing
vivir de ilusiones — to live on dreams o hopes
4) ( residir) to livevive solo — he lives alone o on his own
5) (como interj)2.vivir vta) ( pasar por)b) <personaje/música> to livec) < vida> to live* * *= live, dwell, board.Ex. This is a story about a thirteen-year-old boy who lives in New York and is so often the victim of street bullies that he hides in the subway, where he manages to make a home for himself.Ex. He will dwell in the church that is built by martyrs fighting for justice, by children starving of hunger, by mothers and fathers walking the streets of misery.Ex. When she first arrived she was boarding with friends until she found a place to rent.----* alegría de vivir = joie de vivre.* aprender a vivir con Algo = learn + to live with + Nombre.* arte de vivir, el = art of living, the.* cambiar de forma de vivir = turn + Posesivo + life around.* ciudad donde viven principalmente jubilados = retirement town.* como vivir en un escaparate = like being in a (gold)fish bowl.* continuar viviendo = live on.* convivir = coexist [co-exist].* de ilusiones vive el hombre = We are such stuff as dreams are made on.* de mal vivir = disreputable.* derecho a vivir = right to live.* dicha de vivir = joie de vivre.* en un sinvivir = on tenterhooks.* estar sin vivir = be worried stiff (about), be worried sick.* seguir viviendo = live on.* sólo se vive una vez = you only live once.* vive y deja vivir = live and let live.* vivir acomodadamente = live off + the fat of the land.* vivir a cuerpo de rey = live like + a king, live in + the lap of luxury.* vivir al borde de la pobreza = live on + the poverty line.* vivir al margen de = live on + the fringes of.* vivir amancebados = live in + sin.* vivir asustado = live in + fear.* vivir atemorizado = live in + fear.* vivir cerca = live + locally.* vivir como un rey = live like + a king.* vivir con = live with.* vivir con la conciencia limpia = live with + a clear conscience.* vivir con la conciencia tranquila = live with + a clear conscience.* vivir con lo justo = live on + a shoestring (budget).* vivir con lo mínimo = live on + a shoestring (budget).* vivir con lo puesto = live on + a shoestring (budget).* vivir con miedo = live in + fear.* vivir de = live off, live on.* vivir de acuerdo con + Posesivo + ideales = live up to + Posesivo + ideals.* vivir de las rentas = live off + the fat of the land.* vivir de la tierra = live off + the land.* vivir del campo = live off + the land.* vivir del cuento = live off + the fat of the land.* vivir de nuevo = relive.* vivir de prestado = live on + borrowed time.* vivir despreocupadamente = coast along, live without + worries.* vivir en = live in.* vivir en (el) pecado = live in + sin.* vivir en el umbral de la pobreza = live on + the poverty line.* vivir en la calle = take to + the road.* vivir en la localidad = live + locally.* vivir en la miseria = live in + squalor, walk + the streets of misery, live in + penury.* vivir en la penuria = live in + penury.* vivir en la pobreza = walk + the streets of misery.* vivir en las nubes = be in cloud cuckoo land, live in + cloud cuckoo land.* vivir en libertad = live in + freedom.* vivir en otro mundo = live in + cloud cuckoo land.* vivir en paz = live in + peace.* vivir en un mundo aparte = inhabit + a world of + Posesivo + own.* vivir feliz = live + happily.* vivir felizmente = live + happily.* vivir intensamente = live + life to the full.* vivir la vida al máximo = live + life to the full.* vivir mundo = see + life, see + the world.* vivir peligrosamente = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.* vivir pendiendo de un hilo = live on + the line.* vivir siempre pendiente de la hora = live by + the clock.* vivir sin = live without.* vivir sin dar golpe = live off + the fat of the land.* vivir sin preocupaciones = live without + worries.* volver a vivir = relive.* * *Imasculino (way of) lifeII 1.de mal vivir: una mujer de mal vivir a loose woman; es gente de mal vivir — they are all undesirable characters
verbo intransitivo1) ( estar vivo) to be alive¿quién vive? — (Mil) who goes there?
2)a) ( pasar la vida)vivir para algo/alguien — to live for something/somebody
no dejar vivir a alguien: los dolores de cabeza no la dejan vivir the headaches are making her life a misery; este niño no me deja vivir this child doesn't give me a moment's peace; vivir para ver! who would believe o credit it!; vive y deja vivir — live and let live
b) ( gozar de la vida) to live3) ( subsistir)viven de la pesca — they live from o by fishing
vivir de ilusiones — to live on dreams o hopes
4) ( residir) to livevive solo — he lives alone o on his own
5) (como interj)2.vivir vta) ( pasar por)b) <personaje/música> to livec) < vida> to live* * *= live, dwell, board.Ex: This is a story about a thirteen-year-old boy who lives in New York and is so often the victim of street bullies that he hides in the subway, where he manages to make a home for himself.
Ex: He will dwell in the church that is built by martyrs fighting for justice, by children starving of hunger, by mothers and fathers walking the streets of misery.Ex: When she first arrived she was boarding with friends until she found a place to rent.* alegría de vivir = joie de vivre.* aprender a vivir con Algo = learn + to live with + Nombre.* arte de vivir, el = art of living, the.* cambiar de forma de vivir = turn + Posesivo + life around.* ciudad donde viven principalmente jubilados = retirement town.* como vivir en un escaparate = like being in a (gold)fish bowl.* continuar viviendo = live on.* convivir = coexist [co-exist].* de ilusiones vive el hombre = We are such stuff as dreams are made on.* de mal vivir = disreputable.* derecho a vivir = right to live.* dicha de vivir = joie de vivre.* en un sinvivir = on tenterhooks.* estar sin vivir = be worried stiff (about), be worried sick.* seguir viviendo = live on.* sólo se vive una vez = you only live once.* vive y deja vivir = live and let live.* vivir acomodadamente = live off + the fat of the land.* vivir a cuerpo de rey = live like + a king, live in + the lap of luxury.* vivir al borde de la pobreza = live on + the poverty line.* vivir al margen de = live on + the fringes of.* vivir amancebados = live in + sin.* vivir asustado = live in + fear.* vivir atemorizado = live in + fear.* vivir cerca = live + locally.* vivir como un rey = live like + a king.* vivir con = live with.* vivir con la conciencia limpia = live with + a clear conscience.* vivir con la conciencia tranquila = live with + a clear conscience.* vivir con lo justo = live on + a shoestring (budget).* vivir con lo mínimo = live on + a shoestring (budget).* vivir con lo puesto = live on + a shoestring (budget).* vivir con miedo = live in + fear.* vivir de = live off, live on.* vivir de acuerdo con + Posesivo + ideales = live up to + Posesivo + ideals.* vivir de las rentas = live off + the fat of the land.* vivir de la tierra = live off + the land.* vivir del campo = live off + the land.* vivir del cuento = live off + the fat of the land.* vivir de nuevo = relive.* vivir de prestado = live on + borrowed time.* vivir despreocupadamente = coast along, live without + worries.* vivir en = live in.* vivir en (el) pecado = live in + sin.* vivir en el umbral de la pobreza = live on + the poverty line.* vivir en la calle = take to + the road.* vivir en la localidad = live + locally.* vivir en la miseria = live in + squalor, walk + the streets of misery, live in + penury.* vivir en la penuria = live in + penury.* vivir en la pobreza = walk + the streets of misery.* vivir en las nubes = be in cloud cuckoo land, live in + cloud cuckoo land.* vivir en libertad = live in + freedom.* vivir en otro mundo = live in + cloud cuckoo land.* vivir en paz = live in + peace.* vivir en un mundo aparte = inhabit + a world of + Posesivo + own.* vivir feliz = live + happily.* vivir felizmente = live + happily.* vivir intensamente = live + life to the full.* vivir la vida al máximo = live + life to the full.* vivir mundo = see + life, see + the world.* vivir peligrosamente = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.* vivir pendiendo de un hilo = live on + the line.* vivir siempre pendiente de la hora = live by + the clock.* vivir sin = live without.* vivir sin dar golpe = live off + the fat of the land.* vivir sin preocupaciones = live without + worries.* volver a vivir = relive.* * *life, way of lifede mal vivir: una mujer de mal vivir a loose womanse juntó con gente de mal vivir he took up with some lowlife o with some shady characters o with some undesirable characters ( colloq)viA (estar vivo) to be alive¿tu abuelo todavía vive? is your grandfather still alive?su recuerdo vivirá siempre entre nosotros his memory will live for ever among us¿quién vive? ( Mil) who goes there?B1(pasar la vida): vive ilusionada pensando que él volverá she spends her life dreaming that he'll come backsólo vive para la danza she lives for dancing, dancing is her whole lifeno me deja vivir tranquila or en paz he won't leave me alone o let me be¡vivir para ver! who would believe o credit it!vive y deja vivir live and let live2 (gozar de la vida) to live¡tú sí que sabes vivir! you certainly know how to live!siempre ha cuidado a su padre, realmente no ha vivido she has always looked after her father, she hasn't really had a life of her ownC(subsistir): la pintura no da para vivir you can't make a living from paintingviven con honradez they make an honest livingvive por encima de sus posibilidades she is living beyond her meanscon ese sueldo no le llega para vivir that salary isn't enough (for him) to live on, he can't make ends meet on that salaryvivir DE algo to live ON sthno sé de qué viven I don't know what they live onvive de las rentas he lives on the income from his property ( o shares etc), he has a private income ( dated)viven de la caridad they live on charityviven de la pesca they live from o by fishing, they make their living from o by fishingno puedes seguir viviendo de ilusiones you can't go on living a dreamD (residir) to liveviven en el campo they live in the countryhace tres años que vive en Rancagua she's lived in Rancagua for three years, she's been living in Rancagua for three yearsvive solo he lives alone o on his ownE ( como interj):¡viva el Rey! long live the King!¡vivan los novios! three cheers for the bride and groom!mañana no habrá clase — ¡viva! there will be no lessons tomorrow — hurray!■ vivirvt1(pasar por): vivimos momentos difíciles we're living in difficult times, these are difficult times we're living inlos que vivimos la guerra those of us who lived through the warel país ha vivido otra semana de violentos enfrentamientos the country has seen o experienced another week of violent clashes2 ‹papel/música› to live3 ‹vida› to live* * *
vivir ( conjugate vivir) verbo intransitivo
1 ( en general) to live;◊ vive solo he lives alone o on his own;
vivir para algo/algn to live for sth/sb;
vivir en paz to live in peace;
la pintura no da para vivir you can't make a living from painting;
el sueldo no le alcanza para vivir his salary isn't enough (for him) to live on;
vivir de algo ‹ de la caridad› to live on sth;
‹del arte/de la pesca› to make a living from sth;
ver tb◊ renta
2 ( estar vivo) to be alive
3 ( como interj):◊ ¡viva el Rey! long live the King!;
¡vivan los novios! three cheers for the bride and groom!;
¡viva! hurray!
verbo transitivoa) ( pasar por):
los que vivimos la guerra those of us who lived through the war
vivir
I verbo intransitivo
1 (tener vida) to live: vivió ochenta años, she lived to be eighty
¡aún vive!, he's still alive!
2 (estar residiendo) to live: viven en Australia, they live in Australia
3 (en la memoria) su recuerdo aún vive en nosotros, our memories of him still live on
4 (subsistir) no es suficiente para vivir, it's not enough to live on
esa gente vive de la caza, those people live from o by hunting
5 (convivir) viven juntos desde hace muchos años, they've been living together for years
II vtr (pasar una experiencia) to live through
III sustantivo masculino
1 life, living
2 (una persona) de mal vivir, loose, disreputable
♦ Locuciones: dejar vivir a alguien, (no molestar) vive y deja vivir, live and let live; familiar no vivir alguien, (preocupación, angustia) desde que tiene esa grave enfermedad, sus padres no viven, his parents have been in a state of anxiety since he's had this serious illness; familiar vivir la vida alguien, (libertad, ociosidad) ha acabado la carrera y ahora se dedica a vivir la vida, now he's finished his university studies he's going to enjoy life
' vivir' also found in these entries:
Spanish:
bien
- compensar
- cuento
- esencial
- hacer
- invitar
- lema
- momento
- ni
- obligar
- pachá
- pareja
- parejo
- poblar
- renta
- salto
- sopa
- vida
- barato
- caridad
- desahogo
- holgura
- incómodo
- junto
- justo
- mujer
- paz
- plenitud
- sí
- siempre
English:
board
- bread line
- day
- drawback
- dread
- freewheel
- hang out
- inexpensively
- land
- leave behind
- live
- live in
- live off
- live through
- outskirts
- previous
- pros and cons
- reside
- rough
- scrounge
- shack up
- simply
- sponge off
- sponge on
- stay
- stick
- style
- beyond
- boom
- bread
- downtown
- dwell
- fringe
- inhabit
- living
- lodging
- man
- move
- other
- sleep
- subsistence
- survive
- will
* * *♦ vi1. [tener vida, existir] to live;vivió noventa años she lived for ninety years;vivir para algo/alguien to live for sth/sb;sólo vive para trabajar/para su hija she only lives for her work/for her daughter;¡esto no es vivir! this is no way to live!, this is no sort of a life!;no dejar vivir a alguien not to give sb any peace;su recuerdo vivirá eternamente his memory will live forever;vivir bien [en armonía] to be happy;¿quién vive? who goes there?;vivir para ver who'd have thought it?2. [estar vivo] to be alive;todavía vive she's still alive or living;su padre ya no vive her father is no longer alive3. [residir] to live;¿dónde vives? where do you live?;vivo con mis padres I live with my parents;en el tercero no vive nadie the third floor is unoccupied;vivir solo to live alone o on one's own;viven en pareja they live together4. [subsistir]vivir bien [económicamente] to live well;con lo que saco de las clases no me alcanza para vivir what I earn from teaching isn't enough for me to live on o isn't enough to make ends meet;¿da para vivir esto de la pintura? can you make a living from painting?;vivir de to live on;viven de un solo sueldo/de lo que les da el Estado they live off a single income/off the state;viven de la agricultura they make their living from farming♦ vt1. [experimentar] to experience, to live through;vivió la guerra he lived through the war;he vivido momentos difíciles I've gone through o had some difficult times;se vivieron momentos de tensión en las gradas there were some moments of tension on the terraces2. [sentir] to live;cuando se pone a bailar se nota que lo vive you can tell she really lives it when she's dancing♦ nmes un amante del buen vivir he enjoys the good life* * *I v/t live through, experienceII v/i live;vivir de algo live on sth;no tienen con qué vivir they don’t have enough to live on;vivir al día live from day to day;irse a vivir a go to live in;no dejar vivir a alguien fig not let s.o. breathe;¡vivir para ver! who would have believed it!;¿quién vive? who goes there?;¡viva la república! - ¡viva! long live the republic! - hurrah!III m way of life* * *vivir vi1) : to live, to be alive2) subsistir: to subsist, to make a living3) residir: to reside4) : to spend one's lifevive para trabajar: she lives to work5)vivir de : to live onvivir vt1) : to livevivir su vida: to live one's life2) experimentar: to go through, to experiencevivir nm1) : life, lifestyle2)de mal vivir : disreputable* * *vivir vb1. (residir) to live¿dónde vives? where do you live?2. (tener vida) to be alive3. (mantenerse) to live¡vivan los novios! three cheers for the bride and groom! -
13 pie
m.1 foot.a pie on footprefiero ir a pie I'd rather walk o go on footestar de o en pie to be on one's feet o standingponerse de o en pie to stand upllevamos dos horas de pie we've been on our feet for two hoursperder/no hacer pie to go/to be out of one's depthpie de atleta athlete's footpies de cerdo (pig's) trotterspies planos flat feet2 stand.pie de foto caption3 cue (Teatro).4 leg, central support.5 Computer Science Academic Program.6 pes.pret.indicat.1st person singular (yo) Preterite Indicative of Spanish verb: piar.* * *1 ANATOMÍA foot2 (base - de una lámpara) base; (- de una escultura) plinth3 (de un verso) foot4 (medida de longitud) foot5 (de un documento) foot; (de una fotografía, dibujo) caption\a los pies de la cama at the foot of the beda pie on footal pie de la letra word for wordal pie del cañón familiar hard at it, workingbuscarle los tres pies al gato familiar to split hairscreer algo a pies juntillas familiar to believe something implicitlydar pie a to give occasion forde los pies a la cabeza from head to toeempezar con buen/mal pie to start off on the right/wrong footestar en pie de guerra to be on a war footing 2 figurado to be on the war pathhacer pie to touch the bottomir con pies de plomo to tread very carefullynacer de pie to be born with a silver spoon in one's mouthno dar pie con bola to mess everything up, not get anything rightno tener ni pies ni cabeza to be ludicrous, be absurdpararle los pies a alguien to put somebody in their placeponer los pies en to set foot inponerse de/en pie to get to one's feet, stand upsaber de qué pie cojea alguien to know what somebody's weakness istenerse de pie to keep on one's feetpie de atleta athlete's footpie de imprenta imprintpies planos flat feet* * *noun m.1) foot2) cue* * *SM1) (Anat) footponer el pie en el acelerador — (lit) to step on the gas *; (fig) to speed things up, step up the pace
pies de cerdo — (Culin) (pig's) trotters
2) [locuciones]•
a pie — on footir a pie — to go on foot, walk
•
estar de pie — to be standing (up)permanecieron mucho tiempo de pie — they were standing for a long time, they were on their feet a long time
•
en pie, llevo en pie desde las cuatro — I've been up since fourmantenerse en pie — [persona] to stay standing o on one's feet; [objeto] to remain upright
ganado en pie — LAm cattle on the hoof
•
a pie enjuto — † (lit) dry-shod; (fig) without danger, without any risk•
a pie firme † —•
ponerse de o en pie — to stand up- de a piegente de a pie — common o ordinary folk
soldado de a pie — ( Hist) foot-soldier
se lo llevaron con los pies por delante — he left feet first, he left in a (wooden) box
desde el pasado sábado, mi padre no ha puesto los pies en casa — my father hasn't set foot in the house since last Saturday
- poner los pies en polvorosasin pies ni cabeza —
buscar 1., 1), a)el mensaje no tenía ni pies ni cabeza — the message didn't make any sense at all, I couldn't make head or tail of the message
3) (=base) [de columna, estatua, lámpara] base; [de cama] foot; [de colina, escalera] foot, bottom; [de copa] stem; [de calcetín] footal pie del monte — at the foot o bottom of the mountain
al pie de ese edificio — next to that building, right beside that building
al pie de la obra — (Com) including delivery charges
al pie del cañón —
4) [de página] foot, bottom; [de foto] caption5) (Bot) [de árbol] trunk; [de planta] stem; [de rosa] stock6) (=unidad de medida) foot7) (Teat) cue8) [de vino] sediment9) (=causa)•
dar pie a — to give cause for10) (=posición)•
estar en pie de igualdad — to be on an equal footing ( con with)estar en pie de guerra — (lit) to be on a war footing, be ready to go to war; (fig) to be on the warpath
11) (Literat) foot12) Cono Sur * (=pago) deposit, down payment13)pie de vía — CAm (Aut) indicator, turn signal (EEUU)
* * *I1)a) (Anat) foota sus pies, señora — (frml) at your service, madam (frml)
b) (en locs)¿vamos a pie o en coche? — shall we walk or take the car?
hoy ando a pie — (AmL) I'm without wheels today
al pie — (Col) very close, just round the corner
en pie: estoy en pie desde las siete I've been up since seven o'clock; no puedo tenerme en pie I can hardly walk/stand; sólo la iglesia quedó en pie only the church remained standing; queda en pie la cita our date is still on; mi oferta/promesa sigue en pie my offer/promise still stands; ganado en pie (AmL) livestock, cattle on the hoof; andarse con pie(s) de plomo (fam) to tread very carefully o warily; a pie pelado (Chi) barefoot, in one's bare feet; a pie(s) juntillas: seguí a pies juntillas sus indicaciones I followed his instructions to the letter; creerse algo a pies juntillas to blindly believe something; buscarle tres or cinco pies al gato (fam) ( buscar complicaciones) to complicate matters; cojear del mismo pie (fam) to be two of a kind (colloq); con los pies (fam) badly; lleva la empresa con los pies he's making a hash o mess of running the company (colloq); con los pies por or para delante (fam & euf) feet first; con los pies sobre la tierra with one's feet on the ground; con mal pie or con el pie izquierdo: empezó con mal pie she got off to a bad start; hoy me levanté or empecé el día con el pie izquierdo I got up on the wrong side of the bed today (AmE), I got out of bed on the wrong side today (BrE); no le des pie para que te critique don't give him cause o reason to criticize you; dar pie a algo murmuraciones/especulaciones to give rise to something; esto dio pie a una discusión this caused o was the cause of an argument; darle pie a alguien: de a pie common, ordinary; el ciudadano de a pie the man in the street, the average man/person; de la cabeza a los pies or de pies a cabeza from head to foot o toe, from top to toe (colloq); echar pie atrás (Chi) to back down; en pie de guerra on a war footing; en (un) pie de igualdad on an equal footing; estar a pie (Chi fam) to be lost (colloq); estar atado de pies y manos to be bound hand and foot; estar con un pie en el estribo (fam) to be about to leave; estar con un pie en la tumba or la sepultura or el hoyo to have one foot in the grave; hacer pie to be able to touch the bottom; írsele los pies a alguien: cuando empezó la música se me iban los pies once the music began I couldn't keep my feet still; leche al pie de la vaca (AmL) milk fresh from the cow; levantarse/empezar con buen pie or con el pie derecho to get off to a good start; nacer de pie to be born under a lucky star; no doy/da pie con bola (fam) I/he can't get a thing right; no tener ni pies ni cabeza to make no sense whatsoever; un plan sin pies ni cabeza a crazy o an absurd plan; pararle a alguien los pies (Esp) to put somebody in his/her place (colloq); perder pie ( en el agua) to get out of one's depth; ( resbalarse) to lose one's footing; pies de barro feet of clay; poner (los) pies en polvorosa (fam) to take to one's heels (colloq); poner los pies en un lugar to set foot in a place; por mi/tu/su (propio) pie unaided, without any help; saber de qué pie cojea alguien (Esp fam) to know somebody's faults o weak points; ser más viejo que andar a pie — (CS fam) to be as old as the hills (colloq)
2)a) (de calcetín, media) footb) (de lámpara, columna) base; ( de copa - base) base; (- parte vertical) stemc) (de página, escrito) foot, bottomuna nota a or al pie de página — a footnote
al pie or a los pies de la montaña — at the foot of the mountain
al pie del cañón: Ana se quedó al pie del cañón mientras el jefe estaba fuera Ana stayed here to hold the fort while the boss was away; ella es la que está siempre al pie del cañón — she's the one who's always there to keep things going
d) ( de cama) tb3) (Bot) cutting, slip4) ( medida) foot; (Lit) foot•II [pai]masculino (AmL) pie* * *I1)a) (Anat) foota sus pies, señora — (frml) at your service, madam (frml)
b) (en locs)¿vamos a pie o en coche? — shall we walk or take the car?
hoy ando a pie — (AmL) I'm without wheels today
al pie — (Col) very close, just round the corner
en pie: estoy en pie desde las siete I've been up since seven o'clock; no puedo tenerme en pie I can hardly walk/stand; sólo la iglesia quedó en pie only the church remained standing; queda en pie la cita our date is still on; mi oferta/promesa sigue en pie my offer/promise still stands; ganado en pie (AmL) livestock, cattle on the hoof; andarse con pie(s) de plomo (fam) to tread very carefully o warily; a pie pelado (Chi) barefoot, in one's bare feet; a pie(s) juntillas: seguí a pies juntillas sus indicaciones I followed his instructions to the letter; creerse algo a pies juntillas to blindly believe something; buscarle tres or cinco pies al gato (fam) ( buscar complicaciones) to complicate matters; cojear del mismo pie (fam) to be two of a kind (colloq); con los pies (fam) badly; lleva la empresa con los pies he's making a hash o mess of running the company (colloq); con los pies por or para delante (fam & euf) feet first; con los pies sobre la tierra with one's feet on the ground; con mal pie or con el pie izquierdo: empezó con mal pie she got off to a bad start; hoy me levanté or empecé el día con el pie izquierdo I got up on the wrong side of the bed today (AmE), I got out of bed on the wrong side today (BrE); no le des pie para que te critique don't give him cause o reason to criticize you; dar pie a algo murmuraciones/especulaciones to give rise to something; esto dio pie a una discusión this caused o was the cause of an argument; darle pie a alguien: de a pie common, ordinary; el ciudadano de a pie the man in the street, the average man/person; de la cabeza a los pies or de pies a cabeza from head to foot o toe, from top to toe (colloq); echar pie atrás (Chi) to back down; en pie de guerra on a war footing; en (un) pie de igualdad on an equal footing; estar a pie (Chi fam) to be lost (colloq); estar atado de pies y manos to be bound hand and foot; estar con un pie en el estribo (fam) to be about to leave; estar con un pie en la tumba or la sepultura or el hoyo to have one foot in the grave; hacer pie to be able to touch the bottom; írsele los pies a alguien: cuando empezó la música se me iban los pies once the music began I couldn't keep my feet still; leche al pie de la vaca (AmL) milk fresh from the cow; levantarse/empezar con buen pie or con el pie derecho to get off to a good start; nacer de pie to be born under a lucky star; no doy/da pie con bola (fam) I/he can't get a thing right; no tener ni pies ni cabeza to make no sense whatsoever; un plan sin pies ni cabeza a crazy o an absurd plan; pararle a alguien los pies (Esp) to put somebody in his/her place (colloq); perder pie ( en el agua) to get out of one's depth; ( resbalarse) to lose one's footing; pies de barro feet of clay; poner (los) pies en polvorosa (fam) to take to one's heels (colloq); poner los pies en un lugar to set foot in a place; por mi/tu/su (propio) pie unaided, without any help; saber de qué pie cojea alguien (Esp fam) to know somebody's faults o weak points; ser más viejo que andar a pie — (CS fam) to be as old as the hills (colloq)
2)a) (de calcetín, media) footb) (de lámpara, columna) base; ( de copa - base) base; (- parte vertical) stemc) (de página, escrito) foot, bottomuna nota a or al pie de página — a footnote
al pie or a los pies de la montaña — at the foot of the mountain
al pie del cañón: Ana se quedó al pie del cañón mientras el jefe estaba fuera Ana stayed here to hold the fort while the boss was away; ella es la que está siempre al pie del cañón — she's the one who's always there to keep things going
d) ( de cama) tb3) (Bot) cutting, slip4) ( medida) foot; (Lit) foot•II [pai]masculino (AmL) pie* * *pie11 = foot [feet, -pl.], tail, toe.Ex: She was tapping with her foot on the carpet.
Ex: The top and bottom of the book are known as the head and tail respectively, and the front is the fore-edge (rhymes with porridge); similarly the margins round the type on each page are called the head, tail, outer (at the fore-edge), and inner margins.Ex: The platen was lashed up tight to the toe of the spindle by cords which connected hooks at its four corners to another set of hooks at the four lower corners of the hose.* alfombra de pie de cama = bedside rug.* al pie (de) = at the bottom (of), at the foot (of).* al pie de la letra = to the letter.* andar con pies de plomo = tread + warily.* andarse con pies de plomo = walk on + eggshells.* apagar un fuego con los pies = stomp out + fire.* a pie = on foot, afoot, dismounted.* a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.* a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.* apoyo para los pies = footrest.* arrastrando los pies = shuffling.* arrastrar los pies = drag + Posesivo + feet, drag + Posesivo + heels.* arreglarse los pies = pedicure.* atar de pies y manos = hogtie.* bajo los pies = underfoot.* baño de pies = footbath.* bomba de pie = foot pump.* buscarle cinco pies al gato = split + hairs.* buscarle los tres pies al gato = nitpick.* buscarle tres pies al gato = split + hairs.* caer de pie = land on + Posesivo + (own two) feet.* carrera a pie = foot race.* comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.* comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.* con el pie deformado = clubfooted.* con la punta de los pies mirando hacia dentro = pigeon-toed.* con los pies sobre la tierra = down-to-earth.* con notas a pie de página = footnoted.* con pie firme = sure-footed.* con un pie en la tumba = over the hill.* cuidado de los pies = footcare.* dar pie a = spark off, give + rise to, bring about, lead to, cause, open + the door to, give + cause to, give + occasion to.* dedo del pie = toe.* dedo gordo del pie, el = big toe, the.* dedo meñique del pie = pinkie toe.* de dos pies = two-legged.* dejar de pie = leave + standing.* de la cabeza a los pies = from head to foot, from head to toe.* de nuevo en pie = up and about.* de pies a cabeza = from head to toe, from head to foot.* de pies ligeros = swift-footed.* de pies planos = flat-footed.* desde la cabeza hasta los pies = head to toe, from head to toe, from head to foot.* distancia a pie = walking distance.* el ciudadano de a pie = the average Joe.* el mundo está a sus pies = the world is + Posesivo + oyster.* empezar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.* empezar con buen pie = start + Nombre + on the right footing, hit + the ground running.* en pie = up and about.* en pie de guerra = on the warpath.* entrar con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.* estar de pie = stand.* estar de pie por encima de = stand over.* freno de pie = foot brake [footbrake].* gente de a pie = ordinary people.* hombre de a pie, el = man-on-the-street, man in the street, the.* ir a pie = leg it.* la ciudadana de a pie = the average Jane.* la gente se puso de pie para aplaudir = standing ovation.* lámpara de pie = standing lamp, floor lamp.* levantarse con el pie izquierdo = wake up on + the wrong side of the bed, get up on + the wrong side of the bed.* mantenerse en pie = hold + Posesivo + own.* no creerse Algo al pie de la letra = take + Nombre + with a pinch of salt.* no encontrar ni el pie ni la cabeza = can't make head(s) or tail(s) of.* nota a pie de página = footnote.* no tener ni pies ni cabeza = can't make head(s) or tail(s) of, be pointless.* no tenerse en pie = Negativo + hold + water.* parte anterior del pie = ball of + Posesivo + foot.* perchero de pie = coat-stand.* perder el pie = lose + Posesivo + footing.* pie de atleta = athlete's foot.* pie de imprenta = edition imprint, imprint statement, imprint.* pie de obra = building site.* pie de página = footer.* pie de página repetido = running foot, footline.* pie de pie = standing.* Pie Grande = Bigfoot, Sasquatch.* pies planos = flat feet, pes planus, fallen arches.* pies sobre la tierra = feet on the ground.* planta del pie = sole.* poner de pie = stand + upright.* poner los pies en alto = put + Posesivo + feet up.* poner los pies en + Posesivo + casa = darken + Posesivo + door.* poner los pies sobre la tierra = come down + to earth.* poner pie en = set + foot (inside/in/on).* ponerse de pie = rise, stand up, get to + Posesivo + feet, rise to + Posesivo + feet.* ponerse en pie de guerra = dig up + the tomahawk, dig up + the hatchet, dig up + the war axe.* retrete de pie = squat toilet, squatty potty, squat loo.* sacar los pies del plato = break out of + the box.* sacar los pies del tiesto = break out of + the box.* salir por pies = take off + running, leg it, take to + Posesivo + heels, run off.* seguir Algo al pie de la letra = follow + Nombre + to the letter.* seguir al pie de la letra = keep + strictly to the letter.* seguir al pie del cañón = soldier on.* seguir en pie = hold + Posesivo + own, hold up.* sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.* tener los pies firmemente en el suelo = feet + be + firmly planted on the ground.* tiña del pie = tinea pedis.* uña del pie = toenail.* visita a pie = walking tour.pie22 = foot [feet, -pl.].Ex: Soon, however, the collection outgrew its meagre quarters and a full-fledged library occupying a 40x60 foot area came into being.
* de un pie de grosor = foot-thick.* pie cuadrado = square foot (sq. ft.).* pie lineal = linear foot.pie33 = winter.Nota: En la prensa antigua de madera, travesaño que unía los postes de madera verticales que servían de soporte a toda la prensa por la parte de abajo y que servía de soporte al ensamblaje de transporte carriage assembly.Ex: The chief members of the impression carriage were two upright cheeks about 2 m. high and placed 60-65 cm. apart, carrying between them the winter and, above it, the head, two massive cross timbers mortised into the cheeks which contained the vertical thrust of the impression.
* * *pie1A1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] ( Anat) footno arrastres los pies don't drag your feetse rompió un dedo del pie he broke a toetiene (los) pies planos she has flat feet2 ( en locs):a pie on footqueda muy cerca, podemos ir a pie it's very near, we can walk o go on foot¿vamos a pie o en coche? shall we walk or take the car?esta semana ando a pie ( AmL); I'm walking everywhere this weekuna nota a pie de página a note at the foot of the pageviviendas a pie de playa ( Esp); houses with access to the beachoficina a pie de calle ( Esp); office with direct access to the streetuna entrevista a piecalle ( Esp); an interview in the streetexperimentos a pie de aula ( Esp); experiments in the classroomde pie standingestuvimos de pie casi dos horas we were standing (up) o we were on our feet for almost two hourstuvimos que viajar de pie todo el camino we had to stand all the wayponte de pie stand upen pie: estoy en pie desde las siete de la mañana I've been up since seven o'clock this morningya no podía tenerme en pie I could hardly walk/stand, I was ready to dropsólo la pequeña iglesia quedó en pie only the little church remained standingqueda en pie la cita para mañana our date for tomorrow is still onmi oferta/la promesa sigue en pie my offer/the promise still standsganado en pie ( AmL); livestock, cattle on the hoofa pie pelado ( Chi); barefoot, in one's bare feeta pie(s) juntillas: está siguiendo a pies juntillas las indicaciones de sus superiores he's following his bosses' instructions to the letterse cree a pies juntillas todo lo que le dicen he blindly believes every word he's toldbuscarle tres or cinco pies al gato ( fam) (buscar complicaciones) to complicate matters, make life difficult; (exponerse al peligro) to ask for trouble ( colloq)cojear del mismo pie ( fam); to be two of a kind ( colloq), to be tarred with the same brush ( colloq)con buen pieor con el pie derecho: a ver si mañana nos levantamos con el pie derecho I hope things will get off to a better start tomorrowcon los pies ( fam); badlyesta camisa la debes haber planchado con los pies this shirt looks as if you ironed it with your eyes closeduna solicitud escrita con los pies a very poorly written letter of applicationel gerente lleva la empresa con los pies the manager is making a hash o mess of running the company ( colloq)con los pies por or para delante ( fam euf); feet firstde esta casa me sacarán con los pies por delante they'll have to carry me out of this house feet first o in a box ( colloq euph)con los pies sobre la tierra with one's feet on the groundtiene los pies bien puestos sobre la tierra she has her feet firmly on the groundempezó con mal pie she got off to a bad start, she started badlyhoy me levanté or empecé el día con el pie izquierdo I got up on the wrong side of the bed today ( AmE), I got out of bed on the wrong side today ( BrE)con pie(s) de plomo ( fam); very carefully o warilyándate con pies de plomo tread very warily o carefullydar pie a algo to give rise to sthsu conducta dio pie a murmuraciones her behavior gave rise to o sparked off rumorsno quiero que esto dé pie a una discusión I don't want this to cause o to be the cause of an argumentdarle pie a algn: no le des pie para que te siga criticando don't give him cause o reason o grounds to criticize you againde a pie common, ordinaryel ciudadano de a pie the man in the street, the average man/persona mí me gusta hablar con la gente de a pie I like talking to ordinary peoplede la cabeza a los pies or de pies a cabeza from head to foot o toe, from top to toe ( colloq)echar pie atrás ( Chi); to back downen pie de guerra on a war footing, ready for war, on full alerten (un) pie de igualdad on an equal footing, on equal termsestar atado de pies y manos to be bound hand and foot, have one's hands tiedestar con un pie en el estribo ( fam); to be about to leaveme pillas con un pie en el estribo I was just on my way out o about to leaveya están con un pie en el estribo they're all set to goestar con un pie en la tumba or sepultura to have one foot in the gravehacer pie to be able to touch the bottomyo aquí no hago pie I can't touch the bottom here, I'm out of my depth hereírsele los pies a algn: cuando empezó la música se me iban los pies once the music began I couldn't keep my feet stillleche al pie de la vaca ( AmL); milk fresh from the cownacer de pie to be born under a lucky starno doy/da pie con bola ( fam); I/he can't get a thing rightno estirar los pies más de lo que da la frazada ( RPl fam); to cut one's coat according to one's clothno tener ni pies ni cabeza to make no sense whatsoeverel ensayo no tenía ni pies ni cabeza the essay made no sense whatsoever o was totally unintelligibleun plan sin pies ni cabeza a crazy o an absurd planperder pie (en el agua) to get out of one's depth; (resbalarse) to lose one's footing; (confundirse) to slip uppies de barro feet of clayun héroe con pies de barro a hero with feet of clayponer (los) pies en polvorosa ( fam); to take to one's heels, make oneself scarce, hotfoot it ( colloq)poner los pies en un lugar to set foot in a placehoy no he puesto pie en la calle I haven't set foot outside the house todaypor mi/tu/su (propio) pie unaided, without any helpCompuestos:● pie cavohigh instepathlete's foot( Chi) dogtoothclubfootB1 (de un calcetín, una media) foot3 (de una máquina de coser) foot, treadle4 (de una página, un escrito) foot, bottomuna nota a or al pie de página a footnoteremita el cupón que se acompaña al pie send off the coupon belowun pueblo al pieor a los pies de la montaña a village at the foot of the mountainal pie de la letra exactlysigue mis instrucciones al pie de la letra follow my instructions to the letter o exactlyrepetí al pie de la letra lo que me dijiste I repeated word for word o exactly what you told meal pie del cañón workingtodos se habían ido, pero nosotros seguíamos al pie del cañón everyone had left, but we were still hard at it o still working away5 (de una cama) tbCompuestos:little endname and title of signatorycaptionimprintfooterslide gaugeC ( Bot) cutting, slipCompuesto:rootstockD [ Vocabulary notes (Spanish) ] (medida) footocho pies cuadrados eight square feetE ( Lit) footCompuesto:F ( Chi) (depósito) down paymentpie2/pai/( AmL)pie* * *
Del verbo piar: ( conjugate piar)
pié es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
píe es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
piar
pie
piar ( conjugate piar) verbo intransitivo
to chirp, tweet
pie 1 sustantivo masculino
1a) (Anat) foot;
tiene (los) pies planos she has flat feet;
pie de atleta athlete's footb) ( en locs)
ir a pie to go on foot, walk;
hoy ando a pie (AmL) I'm without wheels today;
de pie standing;
ponte de pie stand up;
en pie: estoy en pie desde las siete I've been up since seven o'clock;
no puedo tenerme en pie I can hardly walk/stand;
solo la iglesia quedó en pie only the church remained standing;
mi oferta sigue en pie my offer still stands;
a pie pelado (Chi) barefoot, in one's bare feet;
de a pie common, ordinary;
de la cabeza a los pies or de pies a cabeza from head to foot o toe, from top to toe (colloq);
en pie de guerra on a war footing;
en (un) pie de igualdad on an equal footing;
hacer pie to be able to touch the bottom;
levantarse con el pie derecho to get off to a good start;
no tener ni pies ni cabeza to make no sense whatsoever;
por mi/tu/su (propio) pie unaided, without any help
2
( de copa — base) base;
(— parte vertical) stem;
( de montaña) foot
una nota a or al pie de página a footnote;
al pie de la letra ‹copiar/repetir› word by word, exactly
3
b) (Lit) foot
pie 2 /pai/ sustantivo masculino (AmL) pie
piar vi (pájaro) to chirp, cheep, tweet
pie sustantivo masculino
1 (de una persona) foot
ponerse de pie, to stand up
pies planos, flat feet
2 (de una columna, lámpara, etc) base
3 (de una copa) stem
4 (de una fotografía) caption
5 (de un texto) foot
una nota a pie de página, a footnote
6 (medida) foot
♦ Locuciones: dar pie a, to give cause for
a pies juntillas, blindly
al pie de la letra, to the letter
con buen/mal pie, on the right/wrong footing
con pies de plomo, cautiously
de pie, standing up
de pies a cabeza, from head to foot
' pie' also found in these entries:
Spanish:
A
- bola
- caminar
- cañón
- ciudadana
- ciudadano
- cojear
- compartir
- dedo
- dormirse
- empanada
- enredarse
- excursionista
- flojera
- gráfica
- gráfico
- guerra
- hormiguear
- hormigueo
- lámpara
- letra
- levantarse
- migaja
- nacer
- parada
- parado
- pararse
- pastel
- patear
- patín
- perchero
- planta
- pulgar
- punta
- reloj
- resistir
- sostenerse
- talón
- tenerse
- uña
- vadear
- ver
- zancadilla
- a
- agachar
- amoldar
- bien
- budín
- buscar
- calambre
English:
accused
- athlete's foot
- bare
- base
- bed
- book
- bottom
- caption
- circumscribe
- clubfoot
- custard pie
- dead
- easy
- floor lamp
- foot
- foothold
- footing
- footnote
- ft
- grandfather
- hike
- hill
- impression
- imprint
- instep
- itch
- letter
- man
- meat pie
- mince pie
- on
- pace
- pie
- pie chart
- press
- print
- promenade concert
- rambler
- remain
- rise
- roll out
- salt
- sole
- stamp
- stamp down
- stand
- stand up
- standing
- standing ovation
- standing room
* * *pie nm1. [de persona] foot;estos zapatos me hacen daño en los pies these shoes hurt my feet;a pie on foot;prefiero ir a pie I'd rather walk o go on foot;llevamos dos horas de pie we've been on our feet for two hours;llevo en pie desde las seis de la mañana I've been up and about since six in the morning;la oferta sigue en pie the offer still stands;echar pie a tierra [jinete] to dismount;[pasajero] to alight;se me fueron los pies [resbalé] I slipped, I lost my footing;se me iban los pies con la música my feet were tapping along to the music;perder/no hacer pie [en el agua] to go/to be out of one's depth;Formala sus pies at your service;el ciudadano de a pie the man in the street;en pie de igualdad on an equal footing;en pie de guerra on a war footing;pies de barro: un héroe/líder con (los) pies de barro a hero/leader with feet of clay;Famde pies a cabeza from head to toe;con buen pie: empezar con buen pie to get off to a good start;terminar con buen pie to end on a good note;caer de pie [tener suerte] to land on one's feet;no dar pie con bola to get everything wrong;con el pie derecho: empezar con el pie derecho to get off to a good start;estar con un pie en el estribo to be about to leave;a pies juntillas unquestioningly;levantarse con el pie izquierdo to get out of bed on the wrong side;con mal pie: empezar con mal pie to get off to a bad start;terminar con mal pie to end on a sour note;nacer de pie to be born lucky;pararle los pies a alguien to put sb in their place;Famponer pies en polvorosa: al llegar la policía, puso pies en polvorosa when the police arrived, you couldn't see him for dust o he legged it;Espsaber de qué pie cojea alguien to know sb's weaknesses;Famsalir con los pies por delante to leave feet first o in a box;Esp Famsalir por pies to leg it;no tener ni pies ni cabeza to make no sense at all;tener un pie en la tumba to have one foot in the graveno tenerse en pie: no me tengo en pie I can't stand up a minute longer;esa teoría no se tiene en pie that theory doesn't stand uppie de atleta athlete's foot;pies de cerdo (pig's) trotters;pies planos flat feet2. [base] [de lámpara, micrófono] stand;[de copa] stem; [de montaña, árbol, escalera] foot;al pie de la página at the foot o bottom of the page;al pie de la letra to the letter, word for word;sigue las instrucciones al pie de la letra follow the instructions to the letter;copiar algo al pie de la letra to copy sth word for word;no hace falta que lo interpretes al pie de la letra there's no need to interpret it literally;al pie del cañón: ahí está, siempre al pie del cañón there he is, always hard at workpie de foto caption;pie de imprenta imprint;Informát pie de página footer3. [unidad de medida] foot;mide tres pies de ancho it's three foot o feet wide4. Teatro cue;Figdar pie a [críticas, comentarios] to give rise to;[sospechas] to give cause for; Figdar pie a alguien para que haga algo to give sb cause to do sthpie quebrado = short line of four or five syllables alternating with longer lines* * *m2 de persona foot;a pie on foot;al pie de at the foot of;de pie standing;estar de pie be standing (up);en pie stand up;de pies a cabeza from head to foot;no tiene ni pies ni cabeza it doesn’t make any sense at all, I can’t make head nor tail of it;a pies juntillas creer blindly;levantarse con el pie izquierdo get out of bed on the wrong side;con buen/mal pie empezar get off to a good/bad start;con los pies fig badly;andarse con pies de plomo tread warily;estar en pie be up, be out of bed;estar en pie de guerra be on a war footing;cinco pies al gato fig make things difficult, complicate things;a give rise to, generate;echar pie a tierra go ashore;estar al pie del cañón fig be hard at work;hacer pie touch bottom;no dar pie con bola fam get odo everything wrong;parar los pies a alguien take s.o. down a peg or two fam ;saber de qué pie cojea alguien fig know where s.o. is coming from;poner pies en polvorosa fam take to one’s heels fam ;salir por pies hotfoot it fam, make o.s. scarce;pie de la cama foot of the bed;pies planos flat feet* * *pie nm1) : foota pie: on footde pie: on one's feet, standing2) : base, bottom, stem, footpie de la cama: foot of the bedpie de una lámpera: base of a lamppie de la escalera: bottom of the stairspie de una copa: stem of a glass3) : foot (in measurement)pie cuadrado: square foot4) : cue (in theater)5)dar pie a : to give cause for, to give rise to6)en pie de igualidad : on equal footing* * *pie n2. (de estatua, lámpara, etc) base -
14 conseguir
v.1 to obtain, to get.consiguió todo lo que se propuso she achieved everything she set out to doconseguir hacer algo to manage to do somethingno consiguió que me enfadara she didn't (manage to) get me annoyedMaría consiguió un descuento grande Mary got a huge discount.2 to get hold of, to get over here.María consiguió a Ricardo al fin Mary got hold of Richard at last.3 to manage to, to be able to, to get to, to find a way to.María consiguió llegar a tiempo Mary mMaríaged to arrive on time.* * *1 (cosa) to obtain, get; (objetivo) to attain, achieve2 (lograr) to manage, succeed in■ ¡lo conseguí! I did it!* * *verb1) to achieve, attain2) get3) manage (to)* * *VT [+ meta, objetivo] to achieve; [+ resultado] to obtain, achieve; [+ premio, campeonato] to win; [+ entradas, empleo, dinero] to get; [+ documento, visado, beca, permiso] to get, obtain; [+ acuerdo] to reachconsiguieron la mayoría absoluta — they won o gained an absolute majority
•
conseguir hacer algo — to manage to do sth•
conseguir que algn haga algo — to get sb to do sthal final conseguí que me devolvieran el dinero — I got them to give me my money back in the end, I got my money back from them in the end
* * *1.verbo transitivoa) <objetivo/fin/resultado> to achieve, obtain; <entrada/permiso/empleo> to getsi lo intentas, al final lo conseguirás — if you try, you'll succeed in the end
b)conseguir + inf — to manage to + inf
c)2.conseguir que + subj: vas a conseguir que me enfade you're going to get me annoyed; al final conseguí que me dejaran pasar I finally got them to let me through; conseguí que me lo prestara — I got him to lend it to me
conseguir vi (RPl)conseguir con alguien/algo — to get through to somebody/something
* * *= accomplish, achieve, attain, cultivate, gain, get, obtain, procure, secure, work out, yield, effect, galvanise [galvanize, -USA], come by, get (a)round to, get + hold of, land, acquire, line up, win over.Ex. If a library prefers to simplify records in particular areas, this can usually be accomplished by not entering particular types of information.Ex. The above citation order is achieved by the intercalation of (73).Ex. A fully comparative account of recommendations for filing orders is likely to prove confusing until the reader has attained some familiarity with the general problems, and the solutions offered by one code.Ex. Such familiarity can be cultivated with experience, and will consider the following features of data bases.Ex. To many, therefore, this emphasis on information can provide a much-needed opportunity to gain the public library new influence and respect.Ex. DOBIS/LIBIS does not get a new document number, but reserves this document for you, so that no one else can change it while you are working on it.Ex. In the event that the position in the matrix contains more than 32 entries, it is necessary for the user to interact with the system to obtain the miniature catalog that will contain the entry s/he seeks.Ex. They are responsible for putting together advertisements, securing proofs, procuring the matrices, electrotypes, and other duplicate plates needed for insertion in publications.Ex. They are responsible for putting together advertisements, securing proofs, procuring the matrices, electrotypes, and other duplicate plates needed for insertion in publications.Ex. The details of how the assignment of numbers by authorized agencies would be controlled have yet to be worked out.Ex. This mixture of approaches is designed to yield maximum retrieval for as many users as possible by combining the different strengths of controlled and natural language indexing.Ex. Historically, the main reasons for unionization have been to effect better wages, fringe benefits, and working conditions.Ex. The author discusses how librarians should present themselves to effectively galvanize public support for their leadership in the digital age.Ex. This article shows how teachers came by such information and the use they made it of in their work.Ex. The best way is to talk to them, using a structured plan so that you do get round to asking the right questions.Ex. It is difficult for Western librarians to find out what is being published, or to get hold of the materials that they know about.Ex. For example, Mile High Comics has served libraries in the past and is eager to land more library customers.Ex. Many libraries have special collections of foreign, unpublished or unusual materials which include items unlikely to be acquired by other libraries.Ex. The actress flaked out again and the director is trying to line up a replacement.Ex. It is the latest incentive being offered to attract the Web user and win over their loyalty of custom.----* casi conseguir = come close to + Gerundio.* conseguir acceso = gain + access, gain + admittance.* conseguir admiración = gain + respect.* conseguir algo = get + anywhere.* conseguir Algo con esfuerzo = hack.* conseguir Algo contra todo pronóstico = beat + the odds.* conseguir algo de = get + something out of.* conseguir Algo en contra de lo previsible = beat + the odds.* conseguir Algo fácilmente = coast.* conseguir Algo, lograr Algo = pull + Nombre + off.* conseguir apoyo = mobilise + support, win + support, line up + support, gain + support.* conseguir ayuda = secure + help.* conseguir beneficio = accrue + benefit.* conseguir calmarse = regain + Posesivo + composure.* conseguir con dificultad = eke out.* conseguir con esfuerzo = mine.* conseguir el control = gain + control (over/of).* conseguir el derecho para = win + the right to.* conseguir el dinero = come up with + the money.* conseguir en gran medida + Infinitivo = go + a long way (towards/to/in) + Gerundio.* conseguir éxito = achieve + success.* conseguir éxitos y fracasos = encounter + problems and successes.* conseguir fondos = win + funds.* conseguir hablar con = catch up with.* conseguir la reconciliación = bring about + reconciliation.* conseguir liberarse de = secure + relief from.* conseguirlo = pull it off, nail it.* conseguir localizar = get + hold of.* conseguir lo imposible = achieve + the impossible, accomplish + the impossible, shoot (for) + the moon.* conseguir lo que Uno quiere = have + Posesivo + way (with).* conseguir mediante engaño = bluff + Posesivo + way into.* conseguir mucho = do + much.* conseguir ocupar un lugar específico = secure + a niche.* conseguir + Posesivo + aprobación = win + Posesivo + approval.* conseguir que = galvanise into.* conseguir realizarse plenamente = achieve + Posesivo + full potential.* conseguir reconocimiento = win + recognition.* conseguir recursos = mobilise + resources.* conseguir respeto = gain + respect.* conseguirse = accrue.* conseguir ser el blanco de todas las miradas = grab + the limelight.* conseguir ser el blanco de todas las miradas = capture + spotlight, grab + the spotlight.* conseguir ser el centro de atención = capture + spotlight, grab + the spotlight, grab + the limelight.* conseguir tiempo = buy + time.* conseguir una buena formación en = get + a good grounding on.* conseguir una meta = accomplish + goal.* conseguir una solución = achieve + solution.* conseguir un equilibrio = strike + a balance.* conseguir un estándar = attain + standard.* conseguir un fin = secure + end.* conseguir un ideal = attain + ideal, achieve + ideal.* conseguir unir = rally.* conseguir un objetivo = accomplish + objective, achieve + objective, attain + goal.* conseguir un premio = earn + an award, win + award, win + prize.* conseguir un puesto de trabajo = obtain + position.* conseguir un trabajo = enter + job, land + job.* difícil de conseguir = difficult to come by.* ejercer presión para conseguir Algo = push for.* esforzarse por conseguir = strive for, work toward(s).* estar en vías de conseguir = be on the road to.* fácil de conseguir = easy-to-get, easy to come by.* forma de conseguir Algo = lever.* intentar conseguir = aim for, work toward(s).* intentar conseguir Algo = take + a swing at.* modo de conseguir Algo = lever.* muy lejos de conseguir = a long way toward.* no conseguir nada = achieve + nothing.* no conseguir ni una cosa ni otra = fall (between/through) + the cracks.* para conseguir = in pursuit of.* pero sin conseguirlo = but no dice.* presionar para conseguir Algo = press for.* que no se puede conseguir = unobtainable.* resultar difícil de conseguir = prove + elusive.* ser algo muy fácil de conseguir = be there for the taking.* ser difícil de conseguir = be hard to get.* ser fácil de conseguir = be readily available.* un medio para conseguir un fin = a means to an end.* * *1.verbo transitivoa) <objetivo/fin/resultado> to achieve, obtain; <entrada/permiso/empleo> to getsi lo intentas, al final lo conseguirás — if you try, you'll succeed in the end
b)conseguir + inf — to manage to + inf
c)2.conseguir que + subj: vas a conseguir que me enfade you're going to get me annoyed; al final conseguí que me dejaran pasar I finally got them to let me through; conseguí que me lo prestara — I got him to lend it to me
conseguir vi (RPl)conseguir con alguien/algo — to get through to somebody/something
* * *= accomplish, achieve, attain, cultivate, gain, get, obtain, procure, secure, work out, yield, effect, galvanise [galvanize, -USA], come by, get (a)round to, get + hold of, land, acquire, line up, win over.Ex: If a library prefers to simplify records in particular areas, this can usually be accomplished by not entering particular types of information.
Ex: The above citation order is achieved by the intercalation of (73).Ex: A fully comparative account of recommendations for filing orders is likely to prove confusing until the reader has attained some familiarity with the general problems, and the solutions offered by one code.Ex: Such familiarity can be cultivated with experience, and will consider the following features of data bases.Ex: To many, therefore, this emphasis on information can provide a much-needed opportunity to gain the public library new influence and respect.Ex: DOBIS/LIBIS does not get a new document number, but reserves this document for you, so that no one else can change it while you are working on it.Ex: In the event that the position in the matrix contains more than 32 entries, it is necessary for the user to interact with the system to obtain the miniature catalog that will contain the entry s/he seeks.Ex: They are responsible for putting together advertisements, securing proofs, procuring the matrices, electrotypes, and other duplicate plates needed for insertion in publications.Ex: They are responsible for putting together advertisements, securing proofs, procuring the matrices, electrotypes, and other duplicate plates needed for insertion in publications.Ex: The details of how the assignment of numbers by authorized agencies would be controlled have yet to be worked out.Ex: This mixture of approaches is designed to yield maximum retrieval for as many users as possible by combining the different strengths of controlled and natural language indexing.Ex: Historically, the main reasons for unionization have been to effect better wages, fringe benefits, and working conditions.Ex: The author discusses how librarians should present themselves to effectively galvanize public support for their leadership in the digital age.Ex: This article shows how teachers came by such information and the use they made it of in their work.Ex: The best way is to talk to them, using a structured plan so that you do get round to asking the right questions.Ex: It is difficult for Western librarians to find out what is being published, or to get hold of the materials that they know about.Ex: For example, Mile High Comics has served libraries in the past and is eager to land more library customers.Ex: Many libraries have special collections of foreign, unpublished or unusual materials which include items unlikely to be acquired by other libraries.Ex: The actress flaked out again and the director is trying to line up a replacement.Ex: It is the latest incentive being offered to attract the Web user and win over their loyalty of custom.* casi conseguir = come close to + Gerundio.* conseguir acceso = gain + access, gain + admittance.* conseguir admiración = gain + respect.* conseguir algo = get + anywhere.* conseguir Algo con esfuerzo = hack.* conseguir Algo contra todo pronóstico = beat + the odds.* conseguir algo de = get + something out of.* conseguir Algo en contra de lo previsible = beat + the odds.* conseguir Algo fácilmente = coast.* conseguir Algo, lograr Algo = pull + Nombre + off.* conseguir apoyo = mobilise + support, win + support, line up + support, gain + support.* conseguir ayuda = secure + help.* conseguir beneficio = accrue + benefit.* conseguir calmarse = regain + Posesivo + composure.* conseguir con dificultad = eke out.* conseguir con esfuerzo = mine.* conseguir el control = gain + control (over/of).* conseguir el derecho para = win + the right to.* conseguir el dinero = come up with + the money.* conseguir en gran medida + Infinitivo = go + a long way (towards/to/in) + Gerundio.* conseguir éxito = achieve + success.* conseguir éxitos y fracasos = encounter + problems and successes.* conseguir fondos = win + funds.* conseguir hablar con = catch up with.* conseguir la reconciliación = bring about + reconciliation.* conseguir liberarse de = secure + relief from.* conseguirlo = pull it off, nail it.* conseguir localizar = get + hold of.* conseguir lo imposible = achieve + the impossible, accomplish + the impossible, shoot (for) + the moon.* conseguir lo que Uno quiere = have + Posesivo + way (with).* conseguir mediante engaño = bluff + Posesivo + way into.* conseguir mucho = do + much.* conseguir ocupar un lugar específico = secure + a niche.* conseguir + Posesivo + aprobación = win + Posesivo + approval.* conseguir que = galvanise into.* conseguir realizarse plenamente = achieve + Posesivo + full potential.* conseguir reconocimiento = win + recognition.* conseguir recursos = mobilise + resources.* conseguir respeto = gain + respect.* conseguirse = accrue.* conseguir ser el blanco de todas las miradas = grab + the limelight.* conseguir ser el blanco de todas las miradas = capture + spotlight, grab + the spotlight.* conseguir ser el centro de atención = capture + spotlight, grab + the spotlight, grab + the limelight.* conseguir tiempo = buy + time.* conseguir una buena formación en = get + a good grounding on.* conseguir una meta = accomplish + goal.* conseguir una solución = achieve + solution.* conseguir un equilibrio = strike + a balance.* conseguir un estándar = attain + standard.* conseguir un fin = secure + end.* conseguir un ideal = attain + ideal, achieve + ideal.* conseguir unir = rally.* conseguir un objetivo = accomplish + objective, achieve + objective, attain + goal.* conseguir un premio = earn + an award, win + award, win + prize.* conseguir un puesto de trabajo = obtain + position.* conseguir un trabajo = enter + job, land + job.* difícil de conseguir = difficult to come by.* ejercer presión para conseguir Algo = push for.* esforzarse por conseguir = strive for, work toward(s).* estar en vías de conseguir = be on the road to.* fácil de conseguir = easy-to-get, easy to come by.* forma de conseguir Algo = lever.* intentar conseguir = aim for, work toward(s).* intentar conseguir Algo = take + a swing at.* modo de conseguir Algo = lever.* muy lejos de conseguir = a long way toward.* no conseguir nada = achieve + nothing.* no conseguir ni una cosa ni otra = fall (between/through) + the cracks.* para conseguir = in pursuit of.* pero sin conseguirlo = but no dice.* presionar para conseguir Algo = press for.* que no se puede conseguir = unobtainable.* resultar difícil de conseguir = prove + elusive.* ser algo muy fácil de conseguir = be there for the taking.* ser difícil de conseguir = be hard to get.* ser fácil de conseguir = be readily available.* un medio para conseguir un fin = a means to an end.* * *vt1 ‹objetivo/fin/resultado› to achieve, obtain; ‹entrada/plaza/empleo› to getno conseguirás nada de él you won't get anything out of himsiempre consigue lo que se propone she always achieves what she sets out to dosi lo intentas, al final lo conseguirás if you try, you'll succeed in the endun artista que ha conseguido un estilo propio an artist who has developed o achieved his own styleal final consiguió un permiso de trabajo he finally got o managed to get a work permittodavía no ha conseguido trabajo she still hasn't got a job o found workconsiguió el primer premio en el concurso she won first prize in the competitionla película consiguió un gran éxito de crítica the film was very well received by the criticsconsiguieron una mayoría aplastante they obtained an overwhelming majorityconsiguió la victoria con su último lanzamiento she won with her last throw2 conseguir + INF to manage to + INFno consigo entenderlo I can't work it outal final conseguí convencer a mis padres I finally managed to talk my parents roundconsiguió clasificarse para la final she managed to qualify o she qualified for the final3 conseguir QUE + SUBJ:si sigues así vas a conseguir que me enfade if you carry on like that, you're going to get me annoyedal final conseguí que me dejaran pasar I finally got them to let me through, I finally managed to persuade them to let me throughconseguí que me lo prestara I got him o I managed to get him to lend it to me■ conseguirvi( RPl) conseguir CON algn/algo; to get through TO sb/sthno puedo conseguir con él/con ese número I can't get through to him/to that number* * *
conseguir ( conjugate conseguir) verbo transitivo ‹objetivo/fin/resultado› to achieve, obtain;
‹entrada/permiso/empleo› to get;
‹medalla/título› to win;◊ si lo intentas, al final lo conseguirás if you try, you'll succeed in the end;
la película consiguió un gran éxito the film was a great success;
conseguir hacer algo to manage to do sth;
no consigo entenderlo I can't work it out;
conseguí que me lo prestara I got him to lend it to me
conseguir verbo transitivo
1 (obtener) to get, obtain
(alcanzar) to achieve: consiguió su propósito, he achieved his purpose
2 (con infinitivo) to manage to: consiguieron convencernos, they managed to persuade us ➣ Ver nota en manage
' conseguir' also found in these entries:
Spanish:
aliento
- bregar
- buscar
- concurso
- costar
- frustrarse
- hacerse
- lince
- método
- obtener
- porfiar
- precio
- santa
- santo
- trampear
- triunfo
- adelantar
- alcanzar
- cazar
- consiga
- lucha
- luchar
- pituto
- ser
English:
accomplish
- achieve
- aim
- apprentice
- attain
- autonomous
- bargain
- bid
- boat
- bring off
- bungle
- come by
- contrive
- divorce
- fail
- find
- gain
- get
- go after
- hold
- influence
- land
- lobby
- manage
- mooch
- obtain
- obtainable
- one-upmanship
- per cent
- procure
- rally
- running
- seek
- shop around
- snatch
- succeed
- unobtainable
- wangle
- whip up
- white elephant
- win
- available
- bring
- come
- draw
- drum
- easy
- enlist
- have
- nowhere
* * *conseguir vt[obtener] to obtain, to get; [un objetivo] to achieve;conseguir un premio Nobel/dos Óscars to win o get a Nobel Prize/two Oscars;consiguió la mayoría absoluta he won o got an absolute majority;consiguió todo lo que se propuso she achieved everything she set out to do;con esa actitud no conseguirás nada you won't get anywhere with that attitude;conseguir hacer algo to manage to do sth;tras un disputado esprint consiguió alzarse con el triunfo she won a very closely contested sprint;no consiguieron encontrar el camino they didn't manage to find the way;no consiguió que me enfadara she didn't (manage to) get me annoyed;al menos conseguimos que nos escucharan at least we got them to listen to us* * *v/t1 get; objetivo achieve2:conseguir hacer algo manage to do sth* * *conseguir {75} vt1) : to get, to obtain2) : to achieve, to attain3) : to manage toconsiguió acabar el trabajo: she managed to finish the job* * *conseguir vb1. (obtener) to obtain / to getel partido consiguió el 40% de los votos the party got 40% of the votes2. (lograr) to achieve¿qué has conseguido? what have you achieved? -
15 suceder
v.1 to succeed.La empresa sucedió The company succeeded.2 to happen.suceda lo que suceda whatever happensAlgo sucedió Something happened.3 to happen to.Nos sucedió algo cómico ayer Something funny happened to us yesterday.* * *1 (Used only in the 3rd person; it does not take a subject) (acontecer) to happen, occur■ ¿qué sucede? what's the matter?2 (seguir) to follow (a, -), succeed (a, -)3 (heredar) to succeed1 to follow one another\por lo que pueda suceder just in casesuceda lo que suceda whatever happens, come what maylo sucedido what happened* * *verb1) to happen, occur2) succeed, follow, come after* * *1. VI1) (=ocurrir) to happensuceda lo que suceda — come what may, whatever happens
¿qué sucede? — what's going on?
lo que sucede es que... — the fact o the trouble is that...
lo más que puede suceder es que... — the worst that can happen is that...
2) (=seguir)a este cuarto sucede otro mayor — a larger room leads off this one, a larger room lies beyond this one
2.VT [+ persona] to succeedsi muere, ¿quién la sucederá? — if she dies, who will succeed?
3.See:* * *1.verbo intransitivo1) ( ocurrir) to happen¿qué sucede? — what's happening?, what's going on?
¿le ha sucedido algo? — has something happened to him?
lo peor or (fam) lo más que puede suceder es que... — the worst that can happen is that...
no te abandonaré, suceda lo que suceda — I'll never leave you, come what may
suceda lo que suceda no te muevas de aquí — whatever happens o no matter what happens don't move from here
2) ( en el tiempo) hecho/época2.suceder vt (en trono, cargo) to succeed3.sucederse v pron to followlos acontecimientos se sucedían de manera vertiginosa — events followed o succeeded each other at a dizzy pace
* * *= happen, occur, take + place, come about, go on, transpire, come to + pass, succeed.Ex. Everything that happens in the couple's tiny, shrunken, enclosed world is addictive, unglamorous, and boringly awful.Ex. In DOBIS/LIBIS, this occurs only when entering multiple surnames.Ex. This substitution takes place only in the online public access catalog.Ex. In the next chapter we look at how this development came about and the directions it has taken.Ex. How she ached to be a poet and by some wizardry of pen capture the mysteries going on out there.Ex. The 2nd is the fact that most information seeking transpires with little help from librarians, who have consistently failed to establish themselves as primary information professionals.Ex. The most devasting consequences predicted in 1980, such as the loss of small presses, have not come to pass.Ex. In 1964 he was promoted to Associate Director of the Processing Department where he succeeded John Cronin as Director four years later.----* aclarar lo que sucedió = get + Posesivo + story straight, get + Posesivo + story right.* aclarar lo sucedido = get + Posesivo + story straight, get + Posesivo + story right.* cambio + suceder = change + take place.* ¿qué sucede si... ? = what if... ?.* que sucede sólo una vez = one-off.* si es que sucede alguna vez = if ever.* suceder de acuerdo con lo previsto = come off + on schedule.* suceder un cambio = occur + change.* tener que suceder = be bound to happen.* * *1.verbo intransitivo1) ( ocurrir) to happen¿qué sucede? — what's happening?, what's going on?
¿le ha sucedido algo? — has something happened to him?
lo peor or (fam) lo más que puede suceder es que... — the worst that can happen is that...
no te abandonaré, suceda lo que suceda — I'll never leave you, come what may
suceda lo que suceda no te muevas de aquí — whatever happens o no matter what happens don't move from here
2) ( en el tiempo) hecho/época2.suceder vt (en trono, cargo) to succeed3.sucederse v pron to followlos acontecimientos se sucedían de manera vertiginosa — events followed o succeeded each other at a dizzy pace
* * *= happen, occur, take + place, come about, go on, transpire, come to + pass, succeed.Ex: Everything that happens in the couple's tiny, shrunken, enclosed world is addictive, unglamorous, and boringly awful.
Ex: In DOBIS/LIBIS, this occurs only when entering multiple surnames.Ex: This substitution takes place only in the online public access catalog.Ex: In the next chapter we look at how this development came about and the directions it has taken.Ex: How she ached to be a poet and by some wizardry of pen capture the mysteries going on out there.Ex: The 2nd is the fact that most information seeking transpires with little help from librarians, who have consistently failed to establish themselves as primary information professionals.Ex: The most devasting consequences predicted in 1980, such as the loss of small presses, have not come to pass.Ex: In 1964 he was promoted to Associate Director of the Processing Department where he succeeded John Cronin as Director four years later.* aclarar lo que sucedió = get + Posesivo + story straight, get + Posesivo + story right.* aclarar lo sucedido = get + Posesivo + story straight, get + Posesivo + story right.* cambio + suceder = change + take place.* ¿qué sucede si... ? = what if... ?.* que sucede sólo una vez = one-off.* si es que sucede alguna vez = if ever.* suceder de acuerdo con lo previsto = come off + on schedule.* suceder un cambio = occur + change.* tener que suceder = be bound to happen.* * *suceder [E1 ]viA (ocurrir) to happen¿qué sucede? what's happening?, what's going on?¿le ha sucedido algo? has something happened to him?lo peor or ( fam) lo más que puede suceder es que … the worst that can happen is that …le expliqué lo sucedido I explained to him what had happenedno te abandonaré, suceda lo que suceda I'll never leave you, come what maysuceda lo que suceda no debes moverte de aquí whatever happens o no matter what happens you mustn't move from herelleva comida por lo que pueda suceder take some food just in caselo que sucede es que el coche no arranca the thing is that the car won't startB (en el tiempo) «hecho/época»: suceder A algo; to follow stha este hecho sucedió otro no menos sorprendente this was followed by another equally surprising eventC ( Der) to inherit suceder EN algo to inherit sthsucederán en la mitad de los bienes they will inherit half of the estate■ sucedervt(en el trono, un cargo) to succeed¿quién lo sucedió al frente de la empresa? who succeeded him as head of the company?«hechos/acontecimientos» to followlos acontecimientos se sucedían de manera vertiginosa events followed o succeeded each other at a dizzy pacedesde entonces se han sucedido distintas actividades dedicadas a recordar esta efemérides since then there have been a series of different activities to commemorate this date* * *
suceder ( conjugate suceder) verbo intransitivo
1 ( ocurrir) to happen;◊ ¿le ha sucedido algo? has something happened to him?;
le expliqué lo sucedido I explained to him what had happened;
por lo que pueda suceder just in case
2 ( en el tiempo) [hecho/época] suceder A algo to follow sth
verbo transitivo (en trono, cargo) to succeed
suceder
I verbo intransitivo
1 (acontecer, pasar) to happen: nadie me explicó lo que sucedía, no one explained to me what was going on: ¿qué sucede?, what's the matter?
suceda lo que suceda..., whatever happens...
2 (seguir, ir después) to follow
el tres sucede al dos, three comes after two
II vtr (en un cargo) to succeed
el príncipe sucederá al rey, the prince will succeed the king
♦ Locuciones: por lo que pueda suceder, just in case
' suceder' also found in these entries:
Spanish:
desarrollarse
- ser
- haber
- pasar
- resultar
- retrasarse
- sobrevenir
- terciarse
- venir
- jamás
- tratar
English:
come about
- go on
- happen
- occur
- succeed
- bound
- recur
- see
- transpire
* * *♦ v impersonal[ocurrir] to happen;sucedió el año pasado it happened last year;nunca nos había sucedido nada igual we'd never had anything like it happen to us before;suceda lo que suceda whatever happens;sucedió que me olvidé de poner el despertador what happened was that I forgot to set the alarm clock;lo peor que nos podía suceder es que… the worst that could happen to us is that…;sucedió que estábamos un día en el campo cuando… it so happens that we were in the country one day when…;llevaré provisiones para varios días por lo que pueda suceder I'll take enough provisions for a few days just in case anything happens;¿qué te sucede? what's the matter (with you)?♦ vt[sustituir] to succeed (en in);al presidente socialista le sucedió un conservador the socialist president was succeeded by a conservative;sucedió a su padre en el trono he succeeded his father to the throne♦ vi[venir después]suceder a to come after, to follow;la primavera sucede al invierno spring follows winter;a la guerra sucedieron años muy tristes the war was followed by years of misery* * *v/i1 happen, occur;¿qué sucede? what’s going on?2:suceder a follow;suceder en el trono succeed to the throne* * *suceder vi1) ocurrir: to happen, to occur¿qué sucede?: what's going on?suceda lo que suceda: come what may2)suceder a : to follow, to succeedsuceder al trono: to succeed to the thronea la primavera sucede el verano: summer follows spring* * *suceder vb1. (ocurrir) to happen2. (sustituir) to succeed -
16 control
m.1 control (dominio).bajo control under controlfuera de control out of controlcontrol de la natalidad birth control2 examination, inspection.todos los productos pasan un riguroso control all the products are rigorously inspected o examined(bajo) control médico (under) medical supervisioncontrol antidoping dope o drugs testcontrol de calidad quality controlcontrol de existencias stock control3 checkpoint.control de pasaportes passport control4 test (exam).5 control (mando).el control del encendido/apagado the on/off switchcontrol remoto remote control6 check, checking, test.7 control knob, control, command.8 restraint.* * *1 (gen) control2 (comprobación) check3 (sitio) checkpoint\bajo el control de under the supervision ofestar bajo control to be under controlestar fuera de control to be out of controlllevar el control to be in controlperder el control to lose controlcontrol a distancia remote controlcontrol de calidad quality controlcontrol de natalidad birth controlcontrol de pasaportes passport controlcontrol de sí mismo self-controlcontrol policial roadblock* * *noun m.1) control2) check* * *SM1) (=dominio, vigilancia) controlperder el control — to lose control (of o.s.)
hacerse con el control de algo — to take control o charge of sth
control de o sobre sí mismo — self-control
2) (=inspección) (Jur) inspection, check; (Com, Econ) audit, auditing4) [de un aparato] control5) (=examen) (Educ) test6) (Med) testcontrol antidopaje — drugs test, dope test
control antidoping — drug test, dope test
control de alcoholemia — Breathalyser ® test
* * *1) ( dominio) control2) ( vigilancia)3) (en carretera, rally) checkpoint4)a) ( de aparato) controlb) controles masculino plural (Rad)5)a) (Educ) testb) (Med) check-up•* * *= check, control, grasp, hold, monitoring, regulation, supervision, toll, command, governance, mastery, checkpoint, grip, tracking, span of control, policing, tightening, rule, moderation, vetting.Ex. Checks on relationships that must be represented can be executed by examining each card in turn and seeking cards which show related terms.Ex. Control is exercised over which terms are used, but otherwise the terms are ordinary words.Ex. When an item is in its grasp, it snaps instantly to the next that is suggested by the association of thoughts, in accordance with some intricate web of trails carried by the cells of the brain.Ex. SLIS will, however, need to retain a firm hold on their traditional market whilst also meeting more specialised competition.Ex. Automatic monitoring of activity on the computer system (i.e., logging transactions) was regarded as a powerful technique for evaluating user system interaction.Ex. If administrative regulations, rules, etc., are from jurisdictions in which such regulations, etc., are promulgated by government agencies or agents, enter them under the heading for the agency or agent.Ex. The use of clear armoured glass walls gives excellent visual supervision in the Rare Book Room and in the Manuscript and Local History Reading Room.Ex. Books are primarily repositories of ideas and information, for this reason most of them are used and a panoply of tolls are necessary in order to locate specific items.Ex. Businesses are using all of the new communicating technological developments to increase their command over the information they need.Ex. Public libraries specifically face enormous problems of funding and governance.Ex. The library has proven to be an imperfect panacea, and the librarian has suffered a definite loss of mastery.Ex. The article 'The information highway: on ramps, checkpoints, speed bumps and tollbooths' offers a comprehensive snapshot of the current policy and practices regarding the dissemination of government information in electronic form.Ex. It is therefore often hard to escape the grip of the official phraseology for fear that, in doing so, the meaning of the material will be altered or lost.Ex. Tracking of personal information attached to electronic text supplied by publishers is a potential violator of user privacy.Ex. What is needed is for the director to broaden her span of control by eliminating the position of assistant director.Ex. The article has the title ' Policing fraud and deceit: the legal aspects of misconduct in scientific enquiry'.Ex. Previous policies allowed professional interaction but recent tightening has made that more difficult.Ex. The British in Malaya used education as a divisive factor to prolong their rule, while the Americans in the Philippines adopted a 'Philippines for the Filipinos' policy = Los británicos en Malaya usaron la educación como un factor divisorio para prolongar su dominio, mientras los americanos en las Filipinas adoptaron una política de "Las Filipinas para los filipinos".Ex. The ETEL system guarantees relevance of the information through moderation by a newspaper editor.Ex. Criminal record checks have been an accepted form of pre-employment vetting for those with access to children for some years.----* activar un mecanismo de control = set + control.* aumentar el control = tighten (up) + control.* bajo el control de = under the control of.* bola para el control del cursor en pantalla = trackball.* bolsa de control de préstamo = book pocket.* campaña de control de alcoholemia = drink-drive campaign, anti-drink-drive campaign.* campo de control = control field.* carácter de control = control character.* centro de control = locus of control, mission control.* circunstancias que están fuera de + Posesivo + control = circumstances beyond + Posesivo + control.* código de control = processing code, control code.* colección de control = test collection.* con control atmosférico = atmospherically-controlled.* conseguir el control = gain + control (over/of).* control al azar = spot check.* control antidopaje = drug testing.* control antidoping = drug testing.* control bibliográfico = bibliographic control, bibliographical control.* control bibliográfico internacional = international bibliographical control.* Control Bibliográfico Universal (UBC) = UBC (Universal Bibliographic Control).* control de acceso = access control.* control de adquisiciones = acquisition control.* control de armas = arms control.* control de armas de fuego = gun control.* control de autoridades = authority control.* control de calidad = quality assurance (QA), quality control.* control de carretera = road check, roadside check, roadblock.* control de circulación = circulation control.* control de disturbios = riot control.* control de flujo del líquido = fluid-control.* control de frontera = border checkpoint, border control.* control de funcionamiento = benchmark.* control de la circulación de publicaciones seriadas = serials circulation control.* control de la natalidad = birth control.* control del armamento = arms control.* control de las enfermedades = disease control.* control de las malas hierbas = weed control.* control de la temperatura = climatic control.* control del estrés = stress management.* control de los artículos de las publicaciones periódicas = article-level control.* control de los presupuestos = budgetary control.* control del peso = weight control.* control del poder = hold on power.* control de masas = riot control, crowd control.* control de materias = subject control.* control de multitudes = crowd control.* control de plagas = pest control.* control de préstamo = circulation control.* control de publicaciones periódicas = periodicals control.* control de publicaciones seriadas = serials control, periodicals inventory control.* control de salida = exit barrier.* control de seguridad = security checkpoint.* control de volumen = volume controller, volume control.* control económico = fiscal control.* controles de funcionamiento = benchmarking.* controles de rendimiento = benchmark figures.* control férreo = iron-fisted grip, iron grip.* control fronterizo = border control, border checkpoint.* control mental = mind control.* control paterno = parental control.* control presupuestario = budgetary control.* control remoto = remote control, remote controller.* control remoto de llavero = key fob.* control terminológico = terminology control.* control total = stranglehold.* dígito de control = check digit.* dispararse fuera de control = spiral + out of control.* ejercer control = exert + control, wield + control.* ejercer control sobre = exercise + control over, have + hold on.* en control = controlling.* endurecer el control = tighten (up) + control.* estrechar el control = tighten + the grip.* falta de control = dirty data.* fichero de control de publicaciones periódicas = periodicals file [periodical file], periodical holdings file.* fuera de control = out-of-control, haywire.* fuera del control de = beyond the control of.* fuera de + Posesivo + control = beyond + Posesivo + control.* grupo de control = control group.* hacerse con el control de = take over + control of, take + control of.* ingeniería de control = control engineering.* lista de control = checklist [check-list].* lograr el control = gain + control (over/of).* mantener bajo control = keep + a rein on.* mantener control = hold + the reins of control.* mantener el control = stay in + control.* mantener un control férreo sobre = hold + an iron grip on.* mecanismo de control = watchdog.* medida de control = control measure.* módulo de control de autoridades = authority control module.* módulo de control de publicaciones seriadas = serials control system, serials control module.* no perder el control = stay on top of, stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.* número de control = control number.* organismo de control = watchdog.* palabra de control = control word.* panel de control = control panel.* perder control = lose + control (of).* perder el control = slip beyond + the grasp of, lose + Posesivo + grip, run + amok, sweep + Nombre + off + Posesivo + feet, go to + pieces, go + wild.* perder el control de Algo = get out of + hand.* perder el control de la situación = things + get out of hand.* puesto de control = checkpoint.* que escapan a + Posesivo + control = beyond + Posesivo + control.* reclamar el control de = make + claim upon.* seguir con el control = stay in + control.* servicio centralizado de control de publicaciones seriadas = consolidation service.* sin control = uncontrolled.* sistema de control = monitoring system, vetting system.* sistema de control de la salida = exit control system.* sistema de control de publicaciones seriadas = serials system, serials control system.* sobre para el control del préstamo = slip holder pocket.* someter a control = place under + control.* sujeto de control = control subject.* tecla CONTROL = CONTROL key [CTRL key].* tecla de control del movimiento horizontal = horizontal positioning key.* tecla de control del movimiento vertical = vertical positioning key.* tener Algo bajo el control de Uno = have + Nombre + at + Posesivo + command.* tener control sobre = have + hold on.* tomar el control = take + the helm.* tomar el control de = take + control of.* torno de control de entrada = turnstile.* * *1) ( dominio) control2) ( vigilancia)3) (en carretera, rally) checkpoint4)a) ( de aparato) controlb) controles masculino plural (Rad)5)a) (Educ) testb) (Med) check-up•* * *= check, control, grasp, hold, monitoring, regulation, supervision, toll, command, governance, mastery, checkpoint, grip, tracking, span of control, policing, tightening, rule, moderation, vetting.Ex: Checks on relationships that must be represented can be executed by examining each card in turn and seeking cards which show related terms.
Ex: Control is exercised over which terms are used, but otherwise the terms are ordinary words.Ex: When an item is in its grasp, it snaps instantly to the next that is suggested by the association of thoughts, in accordance with some intricate web of trails carried by the cells of the brain.Ex: SLIS will, however, need to retain a firm hold on their traditional market whilst also meeting more specialised competition.Ex: Automatic monitoring of activity on the computer system (i.e., logging transactions) was regarded as a powerful technique for evaluating user system interaction.Ex: If administrative regulations, rules, etc., are from jurisdictions in which such regulations, etc., are promulgated by government agencies or agents, enter them under the heading for the agency or agent.Ex: The use of clear armoured glass walls gives excellent visual supervision in the Rare Book Room and in the Manuscript and Local History Reading Room.Ex: Books are primarily repositories of ideas and information, for this reason most of them are used and a panoply of tolls are necessary in order to locate specific items.Ex: Businesses are using all of the new communicating technological developments to increase their command over the information they need.Ex: Public libraries specifically face enormous problems of funding and governance.Ex: The library has proven to be an imperfect panacea, and the librarian has suffered a definite loss of mastery.Ex: The article 'The information highway: on ramps, checkpoints, speed bumps and tollbooths' offers a comprehensive snapshot of the current policy and practices regarding the dissemination of government information in electronic form.Ex: It is therefore often hard to escape the grip of the official phraseology for fear that, in doing so, the meaning of the material will be altered or lost.Ex: Tracking of personal information attached to electronic text supplied by publishers is a potential violator of user privacy.Ex: What is needed is for the director to broaden her span of control by eliminating the position of assistant director.Ex: The article has the title ' Policing fraud and deceit: the legal aspects of misconduct in scientific enquiry'.Ex: Previous policies allowed professional interaction but recent tightening has made that more difficult.Ex: The British in Malaya used education as a divisive factor to prolong their rule, while the Americans in the Philippines adopted a 'Philippines for the Filipinos' policy = Los británicos en Malaya usaron la educación como un factor divisorio para prolongar su dominio, mientras los americanos en las Filipinas adoptaron una política de "Las Filipinas para los filipinos".Ex: The ETEL system guarantees relevance of the information through moderation by a newspaper editor.Ex: Criminal record checks have been an accepted form of pre-employment vetting for those with access to children for some years.* activar un mecanismo de control = set + control.* aumentar el control = tighten (up) + control.* bajo el control de = under the control of.* bola para el control del cursor en pantalla = trackball.* bolsa de control de préstamo = book pocket.* campaña de control de alcoholemia = drink-drive campaign, anti-drink-drive campaign.* campo de control = control field.* carácter de control = control character.* centro de control = locus of control, mission control.* circunstancias que están fuera de + Posesivo + control = circumstances beyond + Posesivo + control.* código de control = processing code, control code.* colección de control = test collection.* con control atmosférico = atmospherically-controlled.* conseguir el control = gain + control (over/of).* control al azar = spot check.* control antidopaje = drug testing.* control antidoping = drug testing.* control bibliográfico = bibliographic control, bibliographical control.* control bibliográfico internacional = international bibliographical control.* Control Bibliográfico Universal (UBC) = UBC (Universal Bibliographic Control).* control de acceso = access control.* control de adquisiciones = acquisition control.* control de armas = arms control.* control de armas de fuego = gun control.* control de autoridades = authority control.* control de calidad = quality assurance (QA), quality control.* control de carretera = road check, roadside check, roadblock.* control de circulación = circulation control.* control de disturbios = riot control.* control de flujo del líquido = fluid-control.* control de frontera = border checkpoint, border control.* control de funcionamiento = benchmark.* control de la circulación de publicaciones seriadas = serials circulation control.* control de la natalidad = birth control.* control del armamento = arms control.* control de las enfermedades = disease control.* control de las malas hierbas = weed control.* control de la temperatura = climatic control.* control del estrés = stress management.* control de los artículos de las publicaciones periódicas = article-level control.* control de los presupuestos = budgetary control.* control del peso = weight control.* control del poder = hold on power.* control de masas = riot control, crowd control.* control de materias = subject control.* control de multitudes = crowd control.* control de plagas = pest control.* control de préstamo = circulation control.* control de publicaciones periódicas = periodicals control.* control de publicaciones seriadas = serials control, periodicals inventory control.* control de salida = exit barrier.* control de seguridad = security checkpoint.* control de volumen = volume controller, volume control.* control económico = fiscal control.* controles de funcionamiento = benchmarking.* controles de rendimiento = benchmark figures.* control férreo = iron-fisted grip, iron grip.* control fronterizo = border control, border checkpoint.* control mental = mind control.* control paterno = parental control.* control presupuestario = budgetary control.* control remoto = remote control, remote controller.* control remoto de llavero = key fob.* control terminológico = terminology control.* control total = stranglehold.* dígito de control = check digit.* dispararse fuera de control = spiral + out of control.* ejercer control = exert + control, wield + control.* ejercer control sobre = exercise + control over, have + hold on.* en control = controlling.* endurecer el control = tighten (up) + control.* estrechar el control = tighten + the grip.* falta de control = dirty data.* fichero de control de publicaciones periódicas = periodicals file [periodical file], periodical holdings file.* fuera de control = out-of-control, haywire.* fuera del control de = beyond the control of.* fuera de + Posesivo + control = beyond + Posesivo + control.* grupo de control = control group.* hacerse con el control de = take over + control of, take + control of.* ingeniería de control = control engineering.* lista de control = checklist [check-list].* lograr el control = gain + control (over/of).* mantener bajo control = keep + a rein on.* mantener control = hold + the reins of control.* mantener el control = stay in + control.* mantener un control férreo sobre = hold + an iron grip on.* mecanismo de control = watchdog.* medida de control = control measure.* módulo de control de autoridades = authority control module.* módulo de control de publicaciones seriadas = serials control system, serials control module.* no perder el control = stay on top of, stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.* número de control = control number.* organismo de control = watchdog.* palabra de control = control word.* panel de control = control panel.* perder control = lose + control (of).* perder el control = slip beyond + the grasp of, lose + Posesivo + grip, run + amok, sweep + Nombre + off + Posesivo + feet, go to + pieces, go + wild.* perder el control de Algo = get out of + hand.* perder el control de la situación = things + get out of hand.* puesto de control = checkpoint.* que escapan a + Posesivo + control = beyond + Posesivo + control.* reclamar el control de = make + claim upon.* seguir con el control = stay in + control.* servicio centralizado de control de publicaciones seriadas = consolidation service.* sin control = uncontrolled.* sistema de control = monitoring system, vetting system.* sistema de control de la salida = exit control system.* sistema de control de publicaciones seriadas = serials system, serials control system.* sobre para el control del préstamo = slip holder pocket.* someter a control = place under + control.* sujeto de control = control subject.* tecla CONTROL = CONTROL key [CTRL key].* tecla de control del movimiento horizontal = horizontal positioning key.* tecla de control del movimiento vertical = vertical positioning key.* tener Algo bajo el control de Uno = have + Nombre + at + Posesivo + command.* tener control sobre = have + hold on.* tomar el control = take + the helm.* tomar el control de = take + control of.* torno de control de entrada = turnstile.* * *A (dominio) controlla epidemia está bajo control the epidemic is under controlperdió el control del vehículo he lost control of the vehicleel coche giró sin control the car spun, out of controlperdí el control y le di una bofetada I lost control (of myself) and slapped himno tiene ningún control sobre sí mismo he has no self-controlse hizo con el control de la compañía he gained control of the companyCompuestos:thought controlbudget o budgetary controlB(vigilancia, fiscalización): lleva el control de los gastos she keeps tabs o a check on the money that is spentCompuestos:arms controlquality control o checkcredit controlbirth controlpassport control● control del tráfico or tránsitotraffic controlsanitary controlsecurity checkC (en la carretera) checkpoint; (en un rally) checkpointD1 (de un aparato) controlel control del volumen/brillo the volume/brightness controlcon Martín en los controles with studio production by MartínCompuesto:remote controlfunciona a or por control remoto it works by remote controlE1 ( Educ) test2 ( Med) check-upCompuesto:control antidopaje or antidopingdope test, drug test* * *
control sustantivo masculino
1 ( en general) control;
sin control out of control;
perdí el control I lost control (of myself);
hacerse con el control de algo to gain control of sth;
lleva el control de los gastos she keeps a check on the money that is spent;
control de (la) natalidad birth control;
control de calidad quality control o check;
control de pasaportes passport control;
control remoto remote control
2 (en carretera, rally) checkpoint
3a) (Educ) testb) (Med) check-up;
control sustantivo masculino
1 (dominio) control: está todo bajo control, everything is under control
2 Educ test
3 (inspección) check
control de calidad, quality control
4 (de Policía, militar) checkpoint, roadblock
5 control remoto, remote control
' control' also found in these entries:
Spanish:
absoluta
- absoluto
- adueñarse
- ajena
- ajeno
- angular
- autocontrol
- contención
- controlar
- controlarse
- cuadro
- descontrol
- descontrolarse
- desenfreno
- disciplina
- dominar
- dominación
- dominarse
- dominio
- dueña
- dueño
- encima
- fraude
- mando
- moderarse
- órbita
- palanca
- papel
- planificación
- potingue
- pública
- público
- regular
- regulación
- reportarse
- reprimirse
- reprivatizar
- resbalar
- retener
- rienda
- señorío
- sofocar
- teleguiada
- teleguiado
- telemando
- tenerse
- torre
- ala
- anticoncepción
- apoderarse
English:
air traffic control
- arms control
- beyond
- birth control
- check
- checkpoint
- control
- equity
- fiendish
- freak out
- gain
- grip
- hand
- hit
- hold
- knob
- over
- override
- panel
- passport control
- pest control
- piece
- quality control
- rein
- remote control
- resume
- roadblock
- rule
- runaway
- self-control
- speed trap
- take over
- tight
- tighten
- tighten up
- time clock
- time-keeping
- traffic control
- unionist
- volume control
- watchdog
- wild
- air
- birth
- boil
- break
- compose
- curb
- discipline
- dual
* * *control nm1. [dominio] control;bajo control under control;fuera de control out of control;perder el control [de vehículo] to lose control;[perder la calma] to lose one's temper;bebe/fuma sin control he drinks/smokes an enormous amountEcon control de cambios exchange control; Econ control de costos o Esp costes cost control; Fin control crediticio credit control; Fin control de crédito credit control; Econ control de gestión management control;control de (la) natalidad birth control;Econ control de precios price control2. [comprobación, verificación] examination, inspection;todos los productos pasan un riguroso control all the products are rigorously inspected o examined;(bajo) control médico (under) medical supervision;él se encarga del control del gasto he is the person in charge of controlling expenditure;efectúan un control continuo de su tensión his blood pressure is being continuously monitoredInformát control de acceso access control;el control de acceso al edificio the system controlling access to the building;control antidoping drugs test;control de armamento arms control;control de calidad quality control;Com control de existencias stock control;control financiero financial control;Av control de tierra ground control;control del tráfico aéreo air-traffic control3. [vigilancia] examination;un edificio sometido a un fuerte control a building with very heavy security4. [de policía] checkpoint;[en rally] checkpoint control de pasaportes passport control;control de velocidad por radar radar speed trap5. [examen] test, US quiztiene un buen control he's got good control7. [mando] control;el control del encendido/apagado the on/off switchcontrol remoto remote control;activar algo por control remoto to activate sth by remote control* * *m1 control;perder el control lose control;tenerlo todo bajo control have everything under control2 ( inspección) check* * *control nm1) : control2) : inspection, check3) : checkpoint, roadblock* * *control n1. (en general) control2. (examen) check -
17 último
adj.1 last, finishing, last one, hindmost.2 ultimate, quintessential.* * *► adjetivo1 last2 (más reciente) latest; (de dos) latter4 (definitivo) final\a la última up to datea últimos de towards the end ofpor último finally* * *(f. - última)adj.1) last2) final3) latter•* * *último, -a1. ADJ1) (=final) lastla Última Cena — (Rel) the Last Supper
•
a lo último — * in the end¿y qué ocurre a lo último? — and what happens in the end?
•
por último — finally, lastlypor último, el conferenciante hizo referencia a... — finally o lastly, the speaker mentioned...
2) (=más reciente)a) [en una serie] [ejemplar, moda, novedad] latest; [elecciones, periodo] last¿has leído el último número de la revista? — have you read the latest issue of the magazine?
los dos últimos cuadros que ha hecho no son tan innovadores — his two latest o his latest two paintings are not so innovative
durante la última década — in o over the last decade
en las últimas horas ha aparecido otro posible comprador — in the last few hours another possible buyer has emerged
b) [entre dos] latterhora 2), b)de los dos, este último es el mejor — of the two, the latter is the best
3) [en el espacio]a) (=más al fondo) backb) (=más alto) topc) (=más bajo) bottom, lastel último escalón — the bottom o last step
el equipo en última posición — the team in last o bottom place
d) (=más lejano) most remote, furthestlas noticias llegan hasta el último rincón del país — news gets to the most remote o the furthest parts of the country
4) (=extremo)en último caso, iría yo — as a last resort o if all else fails, I would go
extremo II, 1., 2), instancia 3), remedio 2)esta medida tiene como fin último reducir el nivel de contaminación — the ultimate aim of this measure is to reduce pollution levels
5) (=definitivo)6)•
lo último * —a) (=lo más moderno) the latest thingb) (=lo peor) the limit2. SM / F1)el último — the last, the last one
¿quién es la última? — who's the last in the queue?
el último en salir que apague la luz — the last one to leave, turn the light off
vestira la última —
2) *¿a qué no sabes la última de Irene? — do you know the latest about Irene?
3) Esp3.ADV Cono Sur in the last position, in the last place* * *I- ma adjetivo (delante del n)1)a) ( en el tiempo) lasten el último momento or a última hora — at the last minute o moment
b) ( más reciente)¿cuándo fue la última vez que lo usaste? — when did you last use it?
en los últimos tiempos — recently, in recent years (o months etc)
2)a) ( en una serie) lastúltimo aviso a los pasajeros del vuelo... — last o final call for passengers on flight...
ser lo último — (fam) ( el colmo) to be the last straw o the limit; ( lo más reciente) to be the latest thing
b) (como adv) (CS) <salir/terminar> last3) ( en el espacio)4) ( definitivo)•II- ma masculino, femenino last one¿sabes la última que me hizo? — do you know what he's done to me now?
¿te cuento la última? — (fam) do you want to hear the latest? (colloq)
a últimos de — (Esp) toward(s) the end of
por último — finally, lastly
en (Col) or (Ven) de últimas — as a last resort, if the worst comes to the worst
a la última — (fam)
estar en las últimas — ( estar a punto de morir) to be at death's door; ( no tener dinero) (fam) to be broke (colloq)
tomar la última — (fam) to have one for the road (colloq)
* * *= last, latter, ultimate, innermost, final, back marker.Ex. We now come to the sixth and last condition of authorship.Ex. The former necessitate the constant comparison, or manipulation, of index entries rather than the linear scanning of entries in the latter.Ex. Abstracting and indexing data are a vital component in the communication link between the originator of information and its ultimate consumer.Ex. Thus a folio gathering might consist of three folio sheets, the outermost of which contained pages 1 and 12 and pages 2 and 11; the middle sheet had pages 3 and 10, 4 and 9; and the innermost sheet had pages 5 and 8, 6 and 7.Ex. The final index will mirror current terminology.Ex. I went right off Hamilton when he referred to back markers as something like 'those monkeys who get in the way' half way through the first season.----* a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.* a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.* a últimas horas de la tarde = late evening.* a último momento = last minute [last-minute].* como último recurso = as a last resort, in the last resort.* compras de última hora = last-minute shopping.* con los últimos avances = state-of-the-art, leading edge.* dar el último empujón = go + the last mile, go + the extra mile.* dar el último repaso = tie + the pieces together.* dar los últimos retoques a = put + the finishing touches on.* decir la última palabra = hear + the final word, outface.* decisión de última hora = last-minute decision.* dejarlo para última hora = leave + it until the last minute.* de última generación = enhanced, high-tech, high-end, leading edge.* de última hora = last minute [last-minute], late breaking [late-breaking], up-to-the-minute, hot off the griddle.* de última línea = streamlined.* de última moda = new-fangled [newfangled].* de última novedad = streamlined.* de último grito = streamlined.* de último momento = last minute [last-minute].* durante el último año = over the last year.* durante los dos últimos meses = over the last couple of months.* durante los últimos años = over the past few years, over recent years.* durante los últimos + Expresión Temporal = over the past + Expresión Temporal.* durante los últimos + Número + años = over the last + Número + years.* el último = the latest + Nombre.* el último citado = latter.* el último grito = the last word, the cat's meow, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's whiskers, the dog's bollocks.* el último pero no el menos importante = the last but by no means least.* en el último caso = in the latter case.* en el último minuto = last minute [last-minute], at the last minute.* en el último momento = at the eleventh hour, at the very last minute, at the very last moment, at the very last, at the last minute.* en las últimas = fag-end, goner.* en las últimas décadas = in recent decades.* en los dos últimos meses = over the last couple of months.* en los últimos años = in recent years, over the recent past, in the last few years.* en los últimos años de = in the last years of.* en los últimos días = in recent days.* en los últimos + Expresión Temporal = over the past + Expresión Temporal.* en los últimos meses = in recent months.* en los últimos + Tiempo = in the past + Tiempo.* en los últimos tiempos = latterly, in recent times, in modern times, in recent memory.* en última instancia = ultimately, in the long run, in the end, in the last analysis, in the last resort, in the final analysis.* en último término = in the last analysis, in the final analysis.* estar en las últimas = be on + Posesivo + last legs.* estudiante de último año = senior student, senior.* estudiante de último curso = final year student.* estudiante universitario de último curso = senior major.* hacer el último esfuerzo = go + the last mile, go + the extra mile.* hasta el último minuto = until the last minute.* hasta última hora = until the last minute.* información de última hora = news flash.* la última palabra = the last word, the last word, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's meow, the cat's whiskers, the dog's bollocks.* la última vez = last time.* la última vez que = the last time.* lista de últimas adquisiciones = accessions list, list of current acquisitions, addition list.* llevar Algo a sus últimas consecuencias = take + Nombre + to its ultimate conclusion.* los últimos coletazos = fag-end.* lo último = the last word.* ¡maricón el último! = the devil take the hindmost.* nacido el último = lastborn.* noticia de última hora = hot off the press(es).* noticias de última hora = breaking news.* pendiente de ir a la última moda = fashion-conscious.* pendiente de seguir la última moda = fashion-conscious.* persona que toma la última decisión = decider.* por última vez = for the last time, one last time.* por último = finally, last, lastly, ultimately.* por último pero no menos importante = last but not least.* precipitación de última hora = last-minute rush.* prisa de última hora = last-minute rush.* que siempre va a la última moda = fashion-conscious.* que sigue la última moda = fashion-conscious.* sección de últimos números de publicaciones periódicas = current periodicals area.* seguidor de la última moda = faddish, faddy [faddier -comp., faddies -sup.].* ser el último grito = be all the rage.* ser el último mono = feel + pulled and tugged.* ser la última palabra = be all the rage.* ser la última persona del mundo que + Infinitivo = be one of the last people in the world to + Infinitivo.* ser lo último = be all the rage, be the pits.* ser lo último en = become + the next stop in.* ser lo último en lo que + pensar = be the last thing of + Posesivo + mind.* ser lo último que + ocurrir + a Alguien = be the last thing of + Posesivo + mind.* tener la última palabra = have + the ultimate say, have + the final say, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.* Ultima Cena, la = Last Supper, the.* última oportunidad, la = last chance, the.* última palabra + depender de = ultimate authority + rest with.* últimas novedades de = fresh out from.* Posesivo + últimas palabras = last words, Posesivo + dying last words.* últimas palabras que se han hecho famosas = famous last words.* último aliento = death rattle, Posesivo + last breath.* último escalafón, el = bottom rung, the.* último mencionado, el = last mentioned, the.* último nivel, el = bottom rung, the.* último número, el = latest issue, the.* último pero no el menos importante, el = final and not the least important, the.* último recurso = fall-back [fallback], last resort, last ditch.* último rincón, el = nooks and crannies.* últimos coletazos = Indian summer.* últimos ritos, los = final rites, the.* último suspiro = last breath.* último tramo, el = last leg, the.* último trecho, el = last leg, the.* una primera y última vez = a first and last time.* una última vez = one last time.* un + Nombre + a última hora de la mañana = a late morning + Nombre.* vestido a la última = fashion statement.* vestido a la última moda = fashion statement.* * *I- ma adjetivo (delante del n)1)a) ( en el tiempo) lasten el último momento or a última hora — at the last minute o moment
b) ( más reciente)¿cuándo fue la última vez que lo usaste? — when did you last use it?
en los últimos tiempos — recently, in recent years (o months etc)
2)a) ( en una serie) lastúltimo aviso a los pasajeros del vuelo... — last o final call for passengers on flight...
ser lo último — (fam) ( el colmo) to be the last straw o the limit; ( lo más reciente) to be the latest thing
b) (como adv) (CS) <salir/terminar> last3) ( en el espacio)4) ( definitivo)•II- ma masculino, femenino last one¿sabes la última que me hizo? — do you know what he's done to me now?
¿te cuento la última? — (fam) do you want to hear the latest? (colloq)
a últimos de — (Esp) toward(s) the end of
por último — finally, lastly
en (Col) or (Ven) de últimas — as a last resort, if the worst comes to the worst
a la última — (fam)
estar en las últimas — ( estar a punto de morir) to be at death's door; ( no tener dinero) (fam) to be broke (colloq)
tomar la última — (fam) to have one for the road (colloq)
* * *= last, latter, ultimate, innermost, final, back marker.Ex: We now come to the sixth and last condition of authorship.
Ex: The former necessitate the constant comparison, or manipulation, of index entries rather than the linear scanning of entries in the latter.Ex: Abstracting and indexing data are a vital component in the communication link between the originator of information and its ultimate consumer.Ex: Thus a folio gathering might consist of three folio sheets, the outermost of which contained pages 1 and 12 and pages 2 and 11; the middle sheet had pages 3 and 10, 4 and 9; and the innermost sheet had pages 5 and 8, 6 and 7.Ex: The final index will mirror current terminology.Ex: I went right off Hamilton when he referred to back markers as something like 'those monkeys who get in the way' half way through the first season.* a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.* a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.* a últimas horas de la tarde = late evening.* a último momento = last minute [last-minute].* como último recurso = as a last resort, in the last resort.* compras de última hora = last-minute shopping.* con los últimos avances = state-of-the-art, leading edge.* dar el último empujón = go + the last mile, go + the extra mile.* dar el último repaso = tie + the pieces together.* dar los últimos retoques a = put + the finishing touches on.* decir la última palabra = hear + the final word, outface.* decisión de última hora = last-minute decision.* dejarlo para última hora = leave + it until the last minute.* de última generación = enhanced, high-tech, high-end, leading edge.* de última hora = last minute [last-minute], late breaking [late-breaking], up-to-the-minute, hot off the griddle.* de última línea = streamlined.* de última moda = new-fangled [newfangled].* de última novedad = streamlined.* de último grito = streamlined.* de último momento = last minute [last-minute].* durante el último año = over the last year.* durante los dos últimos meses = over the last couple of months.* durante los últimos años = over the past few years, over recent years.* durante los últimos + Expresión Temporal = over the past + Expresión Temporal.* durante los últimos + Número + años = over the last + Número + years.* el último = the latest + Nombre.* el último citado = latter.* el último grito = the last word, the cat's meow, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's whiskers, the dog's bollocks.* el último pero no el menos importante = the last but by no means least.* en el último caso = in the latter case.* en el último minuto = last minute [last-minute], at the last minute.* en el último momento = at the eleventh hour, at the very last minute, at the very last moment, at the very last, at the last minute.* en las últimas = fag-end, goner.* en las últimas décadas = in recent decades.* en los dos últimos meses = over the last couple of months.* en los últimos años = in recent years, over the recent past, in the last few years.* en los últimos años de = in the last years of.* en los últimos días = in recent days.* en los últimos + Expresión Temporal = over the past + Expresión Temporal.* en los últimos meses = in recent months.* en los últimos + Tiempo = in the past + Tiempo.* en los últimos tiempos = latterly, in recent times, in modern times, in recent memory.* en última instancia = ultimately, in the long run, in the end, in the last analysis, in the last resort, in the final analysis.* en último término = in the last analysis, in the final analysis.* estar en las últimas = be on + Posesivo + last legs.* estudiante de último año = senior student, senior.* estudiante de último curso = final year student.* estudiante universitario de último curso = senior major.* hacer el último esfuerzo = go + the last mile, go + the extra mile.* hasta el último minuto = until the last minute.* hasta última hora = until the last minute.* información de última hora = news flash.* la última palabra = the last word, the last word, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's meow, the cat's whiskers, the dog's bollocks.* la última vez = last time.* la última vez que = the last time.* lista de últimas adquisiciones = accessions list, list of current acquisitions, addition list.* llevar Algo a sus últimas consecuencias = take + Nombre + to its ultimate conclusion.* los últimos coletazos = fag-end.* lo último = the last word.* ¡maricón el último! = the devil take the hindmost.* nacido el último = lastborn.* noticia de última hora = hot off the press(es).* noticias de última hora = breaking news.* pendiente de ir a la última moda = fashion-conscious.* pendiente de seguir la última moda = fashion-conscious.* persona que toma la última decisión = decider.* por última vez = for the last time, one last time.* por último = finally, last, lastly, ultimately.* por último pero no menos importante = last but not least.* precipitación de última hora = last-minute rush.* prisa de última hora = last-minute rush.* que siempre va a la última moda = fashion-conscious.* que sigue la última moda = fashion-conscious.* sección de últimos números de publicaciones periódicas = current periodicals area.* seguidor de la última moda = faddish, faddy [faddier -comp., faddies -sup.].* ser el último grito = be all the rage.* ser el último mono = feel + pulled and tugged.* ser la última palabra = be all the rage.* ser la última persona del mundo que + Infinitivo = be one of the last people in the world to + Infinitivo.* ser lo último = be all the rage, be the pits.* ser lo último en = become + the next stop in.* ser lo último en lo que + pensar = be the last thing of + Posesivo + mind.* ser lo último que + ocurrir + a Alguien = be the last thing of + Posesivo + mind.* tener la última palabra = have + the ultimate say, have + the final say, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.* Ultima Cena, la = Last Supper, the.* última oportunidad, la = last chance, the.* última palabra + depender de = ultimate authority + rest with.* últimas novedades de = fresh out from.* Posesivo + últimas palabras = last words, Posesivo + dying last words.* últimas palabras que se han hecho famosas = famous last words.* último aliento = death rattle, Posesivo + last breath.* último escalafón, el = bottom rung, the.* último mencionado, el = last mentioned, the.* último nivel, el = bottom rung, the.* último número, el = latest issue, the.* último pero no el menos importante, el = final and not the least important, the.* último recurso = fall-back [fallback], last resort, last ditch.* último rincón, el = nooks and crannies.* últimos coletazos = Indian summer.* últimos ritos, los = final rites, the.* último suspiro = last breath.* último tramo, el = last leg, the.* último trecho, el = last leg, the.* una primera y última vez = a first and last time.* una última vez = one last time.* un + Nombre + a última hora de la mañana = a late morning + Nombre.* vestido a la última = fashion statement.* vestido a la última moda = fashion statement.* * *A1 (en el tiempo) lastlos últimos años de su vida the last years of her life, her last yearshasta últimas horas de la noche until late at nighten el último momento or a última hora at the last minute o moment2(más reciente): ¿cuándo fue la última vez que lo usaste? when did you last use it?, when was the last time you used it?su último libro es muy bueno his latest book is very goodlo último que supe de él es que vivía en París the last I heard he was living in Parisla última moda the latest fashionlos últimos estudios the latest o the most recent studiesen los últimos tiempos recently, in recent years ( o months etc)B1 (en una serie) lastestaba en último lugar I was last, I was in last placeel último tren sale a las once the last train leaves at elevenúltimo aviso a los pasajeros del vuelo … last o final call for passengers on flight …el equipo ocupa el último puesto de la división the team is at the bottom of the division o is in last place in the divisionte lo digo por última vez I'm telling you for the last o final timele echaré una última mirada I'll take one last o final lookcomo último recurso as a last resortser lo último ( fam) (el colmo) to be the last straw o the limit; (lo más reciente) to be the latest thing2 ( como adv) (CS) ‹salir/terminar› lastel que salga último que apague la luz last one out o whoever is last out, turn the light offllegó última en la carrera she finished last in the raceC(en el espacio): en el último piso on the top flooren la última fila in the back rowla última página del periódico the back page of the newspaperaunque tenga que ir al último rincón del mundo even if I have to go to the ends of the earthD(definitivo): es mi última oferta it's my final offersiempre tiene que decir la última palabra he always has to have the last wordCompuestos:feminine Last Supperfeminine late item (of news)feminine last wishes (pl), last wishmpl last rites o sacraments (pl)masculine, femininelast oneera el último que me quedaba it was my last one, it was the last one I hadel último en llegar the last (one) to arrivesalió el último he was the last to leaveel último de la lista the last person on the listes el último de la clase he's bottom of the class¿sabes la última que me hizo? do you know what he's done to me now?a últimos de ( Esp); toward(s) the end ofpor último finally, lastlyy por último quiero decir que … and finally o lastly, I would like to say that …a la última ( fam): siempre va a la última she's always fashionably dressed, she always wears trendy clothesestá a la última it's the latest fashion, it's all the rage ( colloq)estar en las últimas (estar a punto de morir) to be at death's door;* * *
Del verbo ultimar: ( conjugate ultimar)
ultimo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
ultimó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
ultimar
último
ultimar ( conjugate ultimar) verbo transitivo
1 ‹ preparativos› to complete;
‹ detalles› to finalize
2 (AmL frml) ( matar) to kill, murder
último◊ -ma adjetivo ( delante del n)
1 ( en el tiempo) last;◊ a última hora at the last minute o moment;
su último libro his latest book;
en los últimos tiempos recently;
¿cuándo fue la última vez que lo usaste? when did you last use it?
2
por última vez for the last time;
como último recurso as a last resort;
última voluntad last wishes (pl)
3 ( en el espacio):
la última fila the back row
4 ( definitivo):
■ sustantivo masculino, femenino
last one;
es el último de la clase he's bottom of the class;
a últimos de (Esp) toward(s) the end of;
por último finally, lastly
ultimar verbo transitivo
1 (un proyecto, una tarea) to finalize
ultimar detalles, to finalize details
2 LAm (rematar, asesinar) to kill, finish off
último,-a
I adjetivo
1 (sin otro detrás) last: éste es el último caramelo, this is the last sweet
2 (no preferente, peor de una serie) last: es el último lugar en que habría mirado, it's the last place where I'd look
3 (más reciente) latest
última moda, latest fashion
según las últimas noticias, according to the latest news
4 (más remoto) farther: la vacuna tiene que llegar hasta la última aldea del continente, the vaccine must reach the most remote village on the continent
5 (más alto) top
el último piso, the top floor
6 (definitivo) last, final: era su última oferta, it was his final offer
mi última oportunidad, my last chance
7 (al final de un periodo de tiempo) a últimos de mes, towards the end of the month
II pron last one: los últimos en llegar fuimos nosotros, we were the last to arrive
el último de la fila, the last one in the queue
♦ Locuciones: estar en las últimas, (un enfermo) to be at death's door
fam (carecer de dinero, comida) to be broke
(estar acabándose) to be about to run out
ser lo último, to be the last
(algo indigno, inaceptable) mendigar es lo último, having to beg is the pits
a la última, up to the minute
de última hora: una decisión de última hora, a last-minute decision
una noticia de última hora, a newsflash
por último, finally
' último' also found in these entries:
Spanish:
abajo
- caso
- decidir
- ensalzar
- faltar
- fin
- hasta
- inspección
- ligue
- llegar
- memoria
- número
- para
- pasada
- pasado
- recordar
- remedio
- rozar
- sprint
- suspiro
- término
- última
- arriba
- aviso
- el
- en
- extremo
- grito
- lugar
- mono
- recurso
- rincón
English:
afterthought
- bottom
- burst
- cancel
- come
- eleventh
- enjoy
- final
- finally
- height
- hot news
- last
- last-ditch
- lastly
- latest
- latter
- laugh
- LIFO
- outermost
- parting
- past
- push
- rage
- refer to
- resort
- senior
- spurt
- state-of-the-art
- stave off
- title
- top
- touch
- word
- year
- after
- close
- current
- dying
- fail
- inch
- late
- line
- memorial
- most
- nook
- scramble
- state
- survive
- ultimate
* * *último, -a♦ adj1. [en una serie, en el tiempo] last;mi última esperanza/oportunidad my last hope/chance;hizo un último intento he made one last o final attempt;último aviso para los pasajeros… [por megafonía] (this is the) last o final call for passengers…;decisiones de última hora last-minute decisions;a última hora, en el último momento at the last moment;como último recurso as a last resort;a lo último in the end;lo último antes de acostarme last thing before I go to bed;en una situación así es lo último que haría it's the last thing I'd do in a situation like that;por último lastly, finally;ser lo último [lo final] to come last;[el último recurso] to be a last resort; [el colmo] to be the last straw la Última Cena the Last Supper;último pago final payment;último plazo final instalment;los últimos sacramentos the last sacraments;última voluntad last wish(es)2. [más reciente] latest, most recent;una exposición de sus últimos trabajos an exhibition of her most recent work;las últimas noticias son inquietantes the latest news is very worrying;en los últimos días/meses in recent days/months;la última vez que lo vi the last time I saw him, when I last saw him;Fames lo último en electrodomésticos it's the latest thing in electrical appliancesúltima hora [como título] latest, stop press;noticias de última hora last-minute news3. [más bajo] bottom;[más alto] top; [de más atrás] back;la última línea de la página the bottom o last line of the page;el último piso the top floor;la última fila the back row4. [más remoto] furthest, most remote;el último rincón del país the remotest parts of the countrytener la última palabra en algo to have the last word on sth6. [primordial] ultimate;medidas cuyo fin último es… measures that have the ultimate goal of…7. RP [uso adverbial] last;empezaron últimos, por eso todavía no terminaron they started last, that's why they haven't finished yet;salí última porque me quedé conversando I was the last to leave because I stayed behind talking♦ nm,fel último de la clase the bottom of the class;es el último al que pediría ayuda he's the last person I'd ask for help;llegar/terminar el último to come/finish last;ser el último en hacer algo to be the last to do sth;a últimos de mes at the end of the month;¿nos tomamos la última? shall we have one for the road?;estar en las últimas [muriéndose] to be on one's deathbed;[sin dinero] to be down to one's last penny; [sin provisiones] to be down to one's last provisions; [botella, producto] to have almost run out; Famir a la última to wear the latest fashion2. [en comparaciones, enumeraciones]este último… the latter…* * *adj1 last;ser el último en llegar be the last (one) to arrive;por último finally;está en las últimas he doesn’t have long (to live);a últimos de mayo at the end of Mayúltimas noticias latest news sg ;estar a la última be right up to date;ir a la última (moda) wear the latest fashions;es lo último it’s the latest thing3 piso top atr* * *último, -ma adj1) : last, finalla última galleta: the last cookieen último caso: as a last resort2) : last, latest, most recentsu último viaje a España: her last trip to Spainen los últimos años: in recent years3)por último : finally* * *último1 adj1. (en general) last2. (más reciente) latest3. (más abajo) bottom4. (más arriba) top5. (más atrás) backúltimo2 n last one¿quién es el último? who's last in the queue? -
18 ON
on
1. preposition1) (touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: The book was lying on the table; He was standing on the floor; She wore a hat on her head.) sobre, encima de, en2) (in or into (a vehicle, train etc): We were sitting on the bus; I got on the wrong bus.) en3) (at or during a certain day, time etc: on Monday; On his arrival, he went straight to bed.) a; el, los4) (about: a book on the theatre.) sobre5) (in the state or process of: He's on holiday.) en, de6) (supported by: She was standing on one leg.) sobre, en7) (receiving, taking: on drugs; on a diet.) con, a8) (taking part in: He is on the committee; Which detective is working on this case?) en9) (towards: They marched on the town.) a, hacia10) (near or beside: a shop on the main road.) en11) (by means of: He played a tune on the violin; I spoke to him on the telephone.) por12) (being carried by: The thief had the stolen jewels on him.) con13) (when (something is, or has been, done): On investigation, there proved to be no need to panic.) en14) (followed by: disaster on disaster.) tras
2. adverb1) ((especially of something being worn) so as to be touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: She put her hat on.) en2) (used to show a continuing state etc, onwards: She kept on asking questions; They moved on.) continuamente, sin parar3) ((also adjective) (of electric light, machines etc) working: The television is on; Turn/Switch the light on.) en marcha, en funcionamiento4) ((also adjective) (of films etc) able to be seen: There's a good film on at the cinema this week.) en exhibición, en cartelera5) ((also adjective) in or into a vehicle, train etc: The bus stopped and we got on.) a bordo
3. adjective1) (in progress: The game was on.) en curso2) (not cancelled: Is the party on tonight?) en pie•- oncoming- ongoing
- onwards
- onward
- be on to someone
- be on to
- on and on
- on time
- on to / onto
on1 adv1. encendido / puesto2. abierto3. puesto4.what time is the programme on? ¿a qué hora dan el programa?5. adelante / sin pararthe policeman told him to stop, but he drove on el policía le dijo que parara, pero siguió adelanteshe saw me, but she just walked on me vio, pero siguió su caminoon2 prep1. en / sobre2. en3.4. enwhat's on at the cinema? ¿qué echan en el cine?5. sobreon the left / on the right a la izquierda / a la derechaon seguido de un gerundio se traduce al español por al más el infinitivoon arriving, she phoned her mother al llegar, llamó a su madreontr[ɒn]1 (covering or touching) sobre, encima de, en2 (supported by, hanging from) en3 (to, towards) a, hacia■ on the right/left a la derecha/izquierda4 (at the edge of) en5 (concerning) sobre■ we went on a journey nos fuimos de viaje, hicimos un viaje7 (days, dates, times) no se traduce8 (at the time of, just after) al10 (as means of transport) a, en■ on foot, on horseback, on a bicycle a pie, a caballo, en bicicleta■ on the train, on the bus, on the underground en el tren, en el autobús, en el metro11 (regarding, about) sobre, de12 (by means of) por■ on the radio, on the TV por la radio, por la tele13 (using) con■ how do you get by on your pension? ¿cómo te las arreglas con tu pensión?14 (state, process) diferentes traducciones15 (working for, belonging to) diferentes traducciones■ whose side are you on? ¿de parte de quién estás?16 (in possession of) con■ have you got any money on you? ¿llevas dinero?17 (paid for by) pagado por■ the drinks are on me! ¡invito yo!18 (by comparison with) respecto a1 (not stopping) sin parar■ on with the show! the show must go on! ¡que siga el espectáculo!3 (clothes - being worn) puesto,-a■ who left the TV on? ¿quién dejó la TV encendida?■ don't leave the tap on! ¡no dejes el grifo abierto!■ could you put a record on? ¿podrías poner un disco?■ is there anything good on TV? ¿dan algo bueno por la tele?■ what time is the film on? ¿a qué hora ponen la película?■ have we got anything on this weekend? ¿tenemos plan para este fin de semana?■ is the heating on? ¿está puesta la calefacción?■ is the party still on? ¿se hace la fiesta?■ the match is on after all después de todo, el partido se celebra■ you're on next! ¡sales tú el próximo!\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLand so on y así sucesivamentefrom that day on a partir de aquel díait's not on no hay derecho, eso no valeon line SMALLCOMPUTING/SMALL conectado,-ato be on about hablar de■ what on earth is he on about? ¿de qué diablos está hablando?to be on at somebody dar la lata a alguiento be on for something apuntarse a algoto go on and on about something seguir dale que dale con algoto have something on somebody tener algo contra alguienyou're on! ¡trato hecho!on ['ɑn, 'ɔn] advput the top on: pon la tapahe has a hat on: lleva un sombrero puestofrom that moment on: a partir de ese momentofarther on: más adelanteturn the light on: prende la luzon adjthe radio is on: el radio está prendidothe game is on: el juego ha comenzado3)to be on to : estar enterado deon prepon the table: en (sobre, encima de) la mesashadows on the wall: sombras en la paredon horseback: a caballo2) at, to: aon the right: a la derecha3) aboard, in: en, aon the plane: en el aviónhe got on the train: subió al trenshe worked on Saturdays: trabajaba los sábadosevery hour on the hour: a la hora en puntohe cut himself on a tin can: se cortó con una latato talk on the telephone: hablar por teléfonoon fire: en llamason the increase: en aumentoon a committee: en una comisiónon vacation: de vacacioneson a diet: a dieta9) about, concerning: sobrea book on insects: un libro sobre insectosreflect on that: reflexiona sobre esoonadj.• conectado, -a adj.• en marcha adj.• encendido, -a adj.adv.• encima adv.prep.• acerca de prep.• conectado (Electricidad) prep.• de prep.• en prep.• encendido (Electricidad) prep.• encima de prep.• sobre prep.
I ɑːn, ɒn1)a) ( indicating position) enput it on the table — ponlo en or sobre la mesa
I live on Acacia Avenue — (esp AmE) vivo en Acacia Avenue
on the right/left — a la derecha/izquierda
b) ( belonging to) dec) ( against)2)a) ( of clothing)b) ( about one's person)on a bicycle/horse — en bicicleta/a caballo
4)a) ( playing instrument) aGeorge Smith on drums — George Smith a la or en la batería
b) (Rad, TV)c) ( recorded on) en5)a) ( using equipment)who's on the computer? — ¿quién está usando la computadora?
you've been on the phone an hour! — hace una hora que estás hablando por teléfono!, hace una hora que estás colgado del teléfono! (fam)
b) ( on duty at) ento be on the door — estar* en la puerta
c) ( contactable via)6) ( a member of)she's on the committee — está en la comisión, es miembro de la comisión
on a team — (AmE) en un equipo
7) ( indicating time)on -ing — al + inf
8) (about, concerning) sobrewhile we're on the subject — a propósito, ya que estamos hablando de esto
9)a) (indicating activity, undertaking)on vacation/safari — de vacaciones/safari
we went on a trip to London — hicimos un viaje a Londres, nos fuimos de viaje a Londres
he's on a diet — está a dieta, está a or de régimen
b) (working on, studying)10) (taking, consuming)11) (talking about income, available funds)she's on £30,000 — (BrE) gana 30.000 libras al año
12) ( according to)13) ( at the expense of)this round's on me — a esta ronda invito yo, esta ronda la pago yo
it's on the house — invita la casa, atención de la casa
14)a) ( in comparison with)b) (in) (AmE)
II
1)a) ( worn)she had a blue dress on — llevaba (puesto) or tenía puesto un vestido azul
with no clothes on — sin ropa, desnudo
let's see what it looks like on — a ver cómo queda puesto; see also have on, put on
b) ( in place)to sew a button on — coser or pegar* un botón
3) ( indicating progression)a) ( in space)further on — un poco más allá or más adelante
go on up; I'll follow in a minute — tú ve subiendo que yo ya voy
b) (in time, activity)c)on and off, off and on: we still see each other on and off todavía nos vemos de vez en cuando; it rained on and off o off and on all week — estuvo lloviendo y parando toda la semana
d)on and on: the film went on and on la película se hizo interminable or (fam) pesadísima; you don't have to go on and on about it! — no hace falta que sigas dale y dale con lo mismo (fam)
4) ( in phrases)a)on about — (BrE colloq)
what's she on about? — ¿de qué está hablando?, pero ¿qué dice?
b)on at — (BrE colloq)
III
1) (pred)a) ( functioning)to be on — \<\<light/TV/radio\>\> estar* encendido, estar* prendido (AmL); \<\<faucet\>\> estar* abierto
the electricity/water isn't on yet — la electricidad/el agua todavía no está conectada
b) ( on duty)we work four hours on, four hours off — trabajamos cuatro horas y tenemos otras cuatro de descanso
which of the doctors is on today? — ¿qué médico está de guardia hoy?
2) (pred)a) ( taking place)there's a lecture on in there — hay or están dando una conferencia allí
while the conference is on — mientras dure el congreso, hasta que termine el congreso
b) ( due to take place)the party's definitely on for Friday — la fiesta es or se hace el viernes seguro
is the wedding still on? — ¿no se ha suspendido la boda?
c) ( being presented)what's on at the Renoir? — (Cin, Rad, Theat, TV) ¿qué dan or (Esp tb) ponen or echan en el Renoir?
is that play still on? — ¿sigue en cartelera la obra?
d) (performing, playing)you're on! — ( Theat) a escena!
he has been on for most of the game — ha estado jugando casi todo el partido; see also bring, come, go on
3)a) (indicating agreement, acceptance) (colloq)you teach me Spanish and I'll teach you French - you're on! — tú me enseñas español y yo te enseño francés - trato hecho! or te tomo la palabra!
b)not on — (esp BrE colloq)
the idea of finishing by April was never really on — la idea de terminar para abril nunca fue viable
ABBR(Canada) = Ontario* * *
I [ɑːn, ɒn]1)a) ( indicating position) enput it on the table — ponlo en or sobre la mesa
I live on Acacia Avenue — (esp AmE) vivo en Acacia Avenue
on the right/left — a la derecha/izquierda
b) ( belonging to) dec) ( against)2)a) ( of clothing)b) ( about one's person)on a bicycle/horse — en bicicleta/a caballo
4)a) ( playing instrument) aGeorge Smith on drums — George Smith a la or en la batería
b) (Rad, TV)c) ( recorded on) en5)a) ( using equipment)who's on the computer? — ¿quién está usando la computadora?
you've been on the phone an hour! — hace una hora que estás hablando por teléfono!, hace una hora que estás colgado del teléfono! (fam)
b) ( on duty at) ento be on the door — estar* en la puerta
c) ( contactable via)6) ( a member of)she's on the committee — está en la comisión, es miembro de la comisión
on a team — (AmE) en un equipo
7) ( indicating time)on -ing — al + inf
8) (about, concerning) sobrewhile we're on the subject — a propósito, ya que estamos hablando de esto
9)a) (indicating activity, undertaking)on vacation/safari — de vacaciones/safari
we went on a trip to London — hicimos un viaje a Londres, nos fuimos de viaje a Londres
he's on a diet — está a dieta, está a or de régimen
b) (working on, studying)10) (taking, consuming)11) (talking about income, available funds)she's on £30,000 — (BrE) gana 30.000 libras al año
12) ( according to)13) ( at the expense of)this round's on me — a esta ronda invito yo, esta ronda la pago yo
it's on the house — invita la casa, atención de la casa
14)a) ( in comparison with)b) (in) (AmE)
II
1)a) ( worn)she had a blue dress on — llevaba (puesto) or tenía puesto un vestido azul
with no clothes on — sin ropa, desnudo
let's see what it looks like on — a ver cómo queda puesto; see also have on, put on
b) ( in place)to sew a button on — coser or pegar* un botón
3) ( indicating progression)a) ( in space)further on — un poco más allá or más adelante
go on up; I'll follow in a minute — tú ve subiendo que yo ya voy
b) (in time, activity)c)on and off, off and on: we still see each other on and off todavía nos vemos de vez en cuando; it rained on and off o off and on all week — estuvo lloviendo y parando toda la semana
d)on and on: the film went on and on la película se hizo interminable or (fam) pesadísima; you don't have to go on and on about it! — no hace falta que sigas dale y dale con lo mismo (fam)
4) ( in phrases)a)on about — (BrE colloq)
what's she on about? — ¿de qué está hablando?, pero ¿qué dice?
b)on at — (BrE colloq)
III
1) (pred)a) ( functioning)to be on — \<\<light/TV/radio\>\> estar* encendido, estar* prendido (AmL); \<\<faucet\>\> estar* abierto
the electricity/water isn't on yet — la electricidad/el agua todavía no está conectada
b) ( on duty)we work four hours on, four hours off — trabajamos cuatro horas y tenemos otras cuatro de descanso
which of the doctors is on today? — ¿qué médico está de guardia hoy?
2) (pred)a) ( taking place)there's a lecture on in there — hay or están dando una conferencia allí
while the conference is on — mientras dure el congreso, hasta que termine el congreso
b) ( due to take place)the party's definitely on for Friday — la fiesta es or se hace el viernes seguro
is the wedding still on? — ¿no se ha suspendido la boda?
c) ( being presented)what's on at the Renoir? — (Cin, Rad, Theat, TV) ¿qué dan or (Esp tb) ponen or echan en el Renoir?
is that play still on? — ¿sigue en cartelera la obra?
d) (performing, playing)you're on! — ( Theat) a escena!
he has been on for most of the game — ha estado jugando casi todo el partido; see also bring, come, go on
3)a) (indicating agreement, acceptance) (colloq)you teach me Spanish and I'll teach you French - you're on! — tú me enseñas español y yo te enseño francés - trato hecho! or te tomo la palabra!
b)not on — (esp BrE colloq)
-
19 día
m.day, twenty-four hours, twenty-four-hour period.* * *1 day■ ¿qué día es hoy? what day is it today?, what's the date today?2 (con luz) daylight, daytime3 (tiempo) day, weather1 (vida) days\a la luz del día in daylighta los pocos días a few days lateral caer el día at duskal despuntar el día at dawn, at daybreakal día siguiente / al otro día the following day¡buenos días! good morning!cada día / todos los días each day, every daycualquier día de estos any day nowdar los buenos días to say good morningde día during the dayde un día para otro from one day to the next, overnightdel día freshdía a día day by dayel día de mañana figurado in the futureel día menos pensado figurado when you least expect itestar al día figurado to be up to datehacer buen/mal día to be a nice/horrible dayhasta el fin de sus días to the end of his daysponer al día to bring up to dateser de día to be daylightsi algún día if ever■ si algún día lo ves... if you ever see him...un buen día figurado one fine dayun día sí y otro no every other dayvivir al día figurado to live from hand to mouth, not to save a pennydía de año nuevo New Year's Daydía de descanso day offdía de fiesta / día festivo holiday, bank holidaydía de paga paydaydía entre semana weekdaydía lectivo teaching daydía libre day offdías alternos every other day sing* * *noun m.1) day2) daytime•- al día- día festivo* * *SM1) (=período de 24 horas) daya los pocos días — within o after a few days, a few days later
•
día a día — day in day out, day by dayprefiero el día a día — I prefer to do things from one day to the next o on a day-to-day basis
el día a día en la gestión financiera de la empresa — the day-to-day running of the company's financial business
•
siete veces al día — seven times a day•
ese problema es ya de días — that's an old problem•
de día en día — from day to day•
ocho días — a week•
quince días — a fortnight•
un día sí y otro no — every other day•
día tras día — day after day- a díasdía azul — (Ferro) cheap ticket day
día de diario, día de entresemana — weekday
día de fiesta — holiday, public holiday
Día de la Raza — = Día de la Hispanidad
día del espectador — day each week when cinema tickets are discounted
estaremos aquí hasta el día del Juicio — iró we'll be here till Kingdom come
Día de los Difuntos — All Souls' Day, Day of the Dead
día de los inocentes — ≈ April Fools' Day ( 1 April)
Día de (los) Muertos — Méx All Souls' Day, Day of the Dead
día de tribunales — day on which courts are open
día feriado, día festivo — holiday, public holiday
día franco — (Mil) day's leave
día malo, día nulo — off day
días de gracia — (Com) days of grace
día señalado — [gen] special day; [en calendario] red-letter day
día útil — working day, weekday
See:ver nota culturelle DÍA DE LOS (SANTOS) INOCENTES in inocente,ver nota culturelle DÍA DE REYES in rey2) (=no noche) daytimehace buen día — the weather's good today, it's a fine day
•
de día — by day, during the dayduerme de día y trabaja de noche — he sleeps by day and works by night, he sleeps during the day and works at night
3) (=fecha) date¿qué día es hoy? — [del mes] what's the date today?; [de la semana] what day is it today?
iré pronto, pero no puedo precisar el día — I'll be going soon, but I can't give an exact date
hoy, día cinco de agosto — today, fifth August
•
el día de mañana — (lit) tomorrow; (fig) at some future date4) (=momento sin precisar)cada día es peor — it's getting worse every day o by the day
en los días de la reina Victoria — in Queen Victoria's day, in Queen Victoria's times
•
cualquier día (de estos) — one of these days¡cualquier día! — iró not on your life!
cualquier día viene — iró we'll be waiting till the cows come home for him to turn up
¡cualquier día te voy a comprar una casa! — if you think I'm going to buy you a house you've got another think coming!
•
en nuestros días — nowadaysla prensa de nuestros días — today's press, the press these days
uno de los principales problemas de nuestros días — one of the major problems of our day o our times
•
otro día — some other day, another daydejémoslo para otro día — let's leave it for the moment o for another day
¡hasta otro día! — so long!
- ¡tal día hará un año!5) (=actualidad)(=fresco)quien quiera estar al día en esta especialidad, que lea... — anyone who wishes to keep up to date with this area of study, should read...
•
poner al día — [+ texto, contabilidad] to bring up to date; [+ base de datos] to update; [+ diario] to write up•
ponerse al día (en algo) — to get up to date (with sth)•
vivir al día — to live from one day to the next* * *1)a) ( veinticuatro horas) dayel día anterior — the day before, the previous day
el día siguiente — the next o the following day
el día de ayer/hoy — (frml) yesterday/today
una vez/dos veces al día — once/twice a day
un día sí y otro no — every other day, on alternate days
día (de) por medio — (AmL) every other day, on alternate days
dentro de quince días — in two weeks o (BrE) a fortnight
buenos días or (RPl) buen día — good morning
al día: estoy al día en los pagos I'm up to date with the payments; ponerse al día con algo <noticias/trabajo> to get up to date on/with something; ponga al día su correspondencia bring your correspondence up to date; de un día para otro overnight, from one day to the next; día y noche day and night, continually; hoy en día nowadays, these days; mantenerse al día to keep abreast of things, keep up to date; todo el santo día all day long; se pasa todo el santo día en el teléfono he's on the phone all day long; vivir al día — to live from hand to mouth
b) ( jornada) daytrabajan cuatro días a la semana — they work four days a week, they work a four-day week
c) ( fecha)¿qué día es hoy? — what day is it today?
hasta el día 5 de junio — until June fifth, until the fifth of June
2) ( horas de luz) dayduerme durante el día — it sleeps during the day o daytime
ya era de día — it was already light o day
al caer el día — at dusk, at twilight
de día claro — (Chi) in broad daylight
3) ( tiempo indeterminado) daypásate por casa un día — why don't you drop in sometime o one day?
hasta otro día! — so long!, see you!
en su día: se lo contaré en su día I'll tell him in due course; dio lugar a un gran escándalo en su día it caused a huge scandal in its day o time; un buen día — one fine day
4) días masculino plural (vida, tiempo) days (pl)tiene los días contados — his days are numbered, he won't last long
estar en sus días — (Méx fam) to have one's period
5) ( tiempo atmosférico) day•• Cultural note:hace un día nublado/caluroso — it's cloudy/hot
&rarrow; Día de la RazaIn Latin America, the anniversary of Columbus's discovery of America, October 12. In Spain it is known as día de la Hispanidad. It symbolizes the cultural ties shared by Spanish-speaking countriesOn December 28 people in the Spanish-speaking world celebrate the Feast of the Holy Innocents, a religious festival commemorating the New Testament story of the massacre of the ‘Innocents’, by playing practical jokes, or inocentadas, on one another. The classic inocentada is to hang paper dolls on someone's back without their knowing. Spoof news stories also appear in newspapers and the mediaIn Latin America and Spain, Labor Day is celebrated on May Day. In many Latin American countries, where workers still suffer greatly from low wages and bad working conditions, May Day celebrations often have strong overtones of protestCelebrated on November 1, is a day on when people place flowers on the graves of loved ones. In Mexico it is common to hold a party by the grave. A feast is prepared, in which the dead person is symbolically included* * *= date, day.Ex. This access is achieved by organising the tools so that a user may search under a specific access point or heading or index term, for example, subject term, author, name, title, date.----* 24 horas al día = around the clock.* 365 días al año = year-round.* acabar + Posesivo + días en = end up + Posesivo + days in.* a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.* a día de hoy = as of today.* a la luz del día = in the light of day.* al despuntar el día = at the crack of dawn.* al día = in step, paid-up, in good standing.* al día de = in step with.* al día de hoy = as of today.* al día siguiente = the next day.* alegrarle el día a Alguien = brighten up + Posesivo + day, make + Posesivo + day.* al final del día = at the close of the day.* algún día = one day.* al romper el día = at the crack of dawn.* a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.* a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.* a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.* a plena luz del día = in broad daylight.* a un día de distancia de = one day away from.* barba de tres días = stubble beard, stubble.* barba de tres días de moda = designer stubble.* billete para otro día = rain cheque [rain check, -USA].* buenos días = good morning.* cada día = every day.* cada día que pasa = each passing day.* cada dos días = every other day.* centro de día = day care centre, day centre.* centro de día para mayores = day centre for the elderly.* como el día y la noche = worlds apart, like oil and water, like chalk and cheese, like apples and oranges.* como la noche y el día = like oil and water, worlds apart, like apples and oranges.* conforme + avanzar + el día = as the day + wear on.* conforme + pasar + el día = as the day + wear on.* conforme + transcurrir + el día = as the day + wear on.* de cada día = day to day [day-to-day].* de cinco días de duración = five-day.* de cuatro días de duración = four-day.* de día = in the daytime, during the daytime, during daytime.* de día a día = from day to day.* de día y de noche = day and night, night and day.* de dos días de duración = two-day [2-day].* de hoy día = of today.* de hoy en día = of today.* dejar Algo para otro día = take + a rain cheque.* del día o de la noche = day or night.* de medio día de duración = half-day [half day].* de + Número + días de duración = Número + day-long.* de puesta al día = top-up.* desde el primer día = from day one.* desde ese día = since that day.* desde + Expresión Temporal + hasta hoy día = from + Expresión Temporal + up to the present day.* de una día de duración = one-day.* de un día de duración = day-long, full-day.* día abrasador = scorcher.* día aburrido = dull day.* día a día = day by day.* día a día de, el = day-to-day running of, the.* día a día, el = daily situation.* día caluroso = scorcher.* día corriente = ordinary day.* Día de Acción de Gracias = Thanksgiving.* día de compras = shopping trip.* día de descanso = holiday.* día de entre semana = weekday.* día de fiesta = holiday, public holiday.* día de la apertura = opening day.* día de la boda = wedding day.* día de la inauguración = opening day.* día de la madre, el = Mother's Day, Mothering Sunday.* día de las elecciones = election day.* Día de la Tierra = Earth Day.* día de la votación = election day.* día del deporte = sports day.* día del Juicio Final = doomsday, Judgement Day.* día de lluvia = rainy day.* Día de los Caídos = Memorial Day.* día de los enamorados, el = St. Valentine's Day.* día de los Reyes Magos, el = Epiphany, the.* Día de los (Santos) Inocentes, el = April Fools' Day.* día de los trabajadores = Labour Day.* día del padre, el = Father's Day.* día del trabajo = Labour Day.* día de mucho calor = scorcher.* día de Navidad = Christmas Day.* día de perros = bad hair day.* día de San Valentín, el = St. Valentine's Day.* día de sol = sunny day.* Día de Todos los Santos = All Saints' Day.* día de trabajo = working day.* día de un santo = saint's day.* día de verano = summer day.* día escolar = school day.* día especial = red-letter day.* día + estar por llegar = day + be + yet to come.* día festivo = holiday, public holiday, bank holiday.* día funesto = bad hair day.* día hábil = business day, workday, weekday, working day.* día internacional de los trabajadores = Labour Day.* día internacional del trabajo = Labour Day.* día laborable = workday, business day, weekday, working day.* día libre = day off.* día libre por trabajo extra = compensatory day off.* día lluvioso = rainy day.* día malo = bad hair day.* día memorable = red-letter day.* día normal = ordinary day.* día que pasa = passing day.* día + romper = day + break.* día señalado = red-letter day.* día soleado = sunny day.* días universitarios = school days.* día tras día = day after day, day in and day out, day by day.* día veraniego = summer day.* día y noche = round the clock, day and night, night and day, around the clock.* durante días = for days.* durante días y días = for days on end.* durante el día = by day, by day, daytime [day-time], in the daytime, during the daytime, during daytime.* durante todo el día = all day long.* echar muchas horas al día = work + long hours.* echársele a Uno el día encima = make + hay while the sun shines.* el pan nuestro de cada día = all in a day's work.* en días alternos = every other day.* en el día a día = in the day to day, in the trenches.* en el orden del día = on the agenda.* en estos días = today, these days.* en los próximos días = in the next few days, over the next few days.* en los últimos días = in recent days.* en pleno día = in broad daylight.* en su día = in its day.* entrada para otro día = rain cheque [rain check, -USA].* estar a la orden del día = be the order of the day.* estar al día = monitor + developments, stay on top of + the game, stay on top of, stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.* estos días = these days.* excursión de un día de duración = day trip.* excursionista de día = day hiker.* excursionista de un día = day-tripper.* exponer a la luz del día = expose to + daylight.* flor de un día = flash in the pan.* ganarse el pan de cada día = get + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread and butter.* hacer de la noche día = burn + the candle at both ends.* hace unos cuantos días = a few days ago.* hace unos días = a few days ago.* hace unos pocos días = a few days ago.* hospital de día = day hospital.* hoy día = nowadays, present day, the, today, in this day and age.* hoy en día = in this day and age, at the present time.* inscripción por un día = day registration.* la pesca del día = the day's catch, the catch of the day.* leche del día = fresh milk.* los 365 días del año = year-round.* los días antes de = leading up to.* luz del día = daylight.* mal día = bad hair day.* mantenerse al día = keep up to + date (with), keep up with + the current scene, keep + current.* mantenerse al día de = keep + abreast of, keep + pace with, keep up with, stay + abreast of, keep + a finger on the pulse of, stay in + step with, keep in + step with, keep + step with.* mantenerse al día de las noticias = keep up with + the news.* mantenerse al día de los avances = track + developments.* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.* medio día = one-half day.* menú del día = table d'hote, set menu.* noche y día = day and night, night and day.* Número + al día = Número + a day.* orden del día = agenda.* pasar los días = spend + Posesivo + days.* permanentemente los siete días de la semana = 24 hours a day, seven days a week.* píldora del día después = morning-after pill.* poner al día = bring + Nombre + up to date, bring + Nombre + up to scratch.* poner al día (de) = bring + Nombre + up to speed (on), get + Nombre + up to speed on.* ponerse al día = catching up, come up to + speed, get + up to speed.* ponerse al día de = catch up on.* ponerse al día de un atraso = clear + backlog.* ponerse al día en = catch up with.* por el día = daytime [day-time], during the daytime, in the daytime, during daytime.* por el día o por la noche = day or night.* por el día y por la noche = night and day.* por el día y por la noche = day and night.* puesta al día = catch-up [catchup], updatability, update [up-date].* puesta al día del personal = staff development.* punto del orden del día = agenda item.* seguir al día = remain on top of.* ser como el día y la noche = different as night and day.* servicio de atención de día = day care.* servicio de cuidado de día = day care.* sesión de puesta al día = briefing session.* sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].* tener los días contados = day + be + numbered, be doomed, doomed, be dead meat, the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.* tener un buen día = have + a good day.* tener un día muy largo = have + a long day.* tener un mal día = have + a bad day.* ticket para otro día = rain cheque [rain check, -USA].* todo el día = all day, all day long, around the clock.* todo el santo día = all day long.* todos los días = daily, on a daily basis, every day, day in and day out.* tomarse unos días de asuntos propios = take + time off, take + time out, take + time off work.* tomarse unos días de descanso = take + a break from work.* tomarse unos días de permiso = take + a leave of absence.* tomarse unos días de permiso en el trabajo = take + time off work.* tomarse unos días de permiso en el trabajo = take + time off, take + time out.* tomarse unos días de vacaciones = take + time off, take + time out, take + time off work.* trabajar de día y de noche = work + day and night.* trabajar día y noche = work + Reflexivo + to the ground, work + Reflexivo + to death, work (a)round + the clock.* trabajar las veinticuatro horas del día = work (a)round + the clock.* trabajar muchas horas al día = work + long hours.* trabajar noche y día = work + day and night.* un día de descanso = a day away from.* un día fuera = a day out.* un día haciendo algo diferente = a day away from.* un día normal = on a typical day.* un día sí y otro no = every other day.* un día sí y otro también = day in and day out.* un día tras otro = day after day.* un día y medio = one and a half days.* unos días más tarde = a few days later.* veinticuatro horas al día, siete días a la semana, 365 días al año = 24/7, 24/7/365.* ver la luz del día = see + the light of day.* visitante turístico de un día = day-tripper.* visita turística de una día de duración = day trip.* volver a ponerse al día = be back on track, be on track.* * *1)a) ( veinticuatro horas) dayel día anterior — the day before, the previous day
el día siguiente — the next o the following day
el día de ayer/hoy — (frml) yesterday/today
una vez/dos veces al día — once/twice a day
un día sí y otro no — every other day, on alternate days
día (de) por medio — (AmL) every other day, on alternate days
dentro de quince días — in two weeks o (BrE) a fortnight
buenos días or (RPl) buen día — good morning
al día: estoy al día en los pagos I'm up to date with the payments; ponerse al día con algo <noticias/trabajo> to get up to date on/with something; ponga al día su correspondencia bring your correspondence up to date; de un día para otro overnight, from one day to the next; día y noche day and night, continually; hoy en día nowadays, these days; mantenerse al día to keep abreast of things, keep up to date; todo el santo día all day long; se pasa todo el santo día en el teléfono he's on the phone all day long; vivir al día — to live from hand to mouth
b) ( jornada) daytrabajan cuatro días a la semana — they work four days a week, they work a four-day week
c) ( fecha)¿qué día es hoy? — what day is it today?
hasta el día 5 de junio — until June fifth, until the fifth of June
2) ( horas de luz) dayduerme durante el día — it sleeps during the day o daytime
ya era de día — it was already light o day
al caer el día — at dusk, at twilight
de día claro — (Chi) in broad daylight
3) ( tiempo indeterminado) daypásate por casa un día — why don't you drop in sometime o one day?
hasta otro día! — so long!, see you!
en su día: se lo contaré en su día I'll tell him in due course; dio lugar a un gran escándalo en su día it caused a huge scandal in its day o time; un buen día — one fine day
4) días masculino plural (vida, tiempo) days (pl)tiene los días contados — his days are numbered, he won't last long
estar en sus días — (Méx fam) to have one's period
5) ( tiempo atmosférico) day•• Cultural note:hace un día nublado/caluroso — it's cloudy/hot
&rarrow; Día de la RazaIn Latin America, the anniversary of Columbus's discovery of America, October 12. In Spain it is known as día de la Hispanidad. It symbolizes the cultural ties shared by Spanish-speaking countriesOn December 28 people in the Spanish-speaking world celebrate the Feast of the Holy Innocents, a religious festival commemorating the New Testament story of the massacre of the ‘Innocents’, by playing practical jokes, or inocentadas, on one another. The classic inocentada is to hang paper dolls on someone's back without their knowing. Spoof news stories also appear in newspapers and the mediaIn Latin America and Spain, Labor Day is celebrated on May Day. In many Latin American countries, where workers still suffer greatly from low wages and bad working conditions, May Day celebrations often have strong overtones of protestCelebrated on November 1, is a day on when people place flowers on the graves of loved ones. In Mexico it is common to hold a party by the grave. A feast is prepared, in which the dead person is symbolically included* * *= date, day.Ex: This access is achieved by organising the tools so that a user may search under a specific access point or heading or index term, for example, subject term, author, name, title, date.
* 24 horas al día = around the clock.* 365 días al año = year-round.* acabar + Posesivo + días en = end up + Posesivo + days in.* a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.* a día de hoy = as of today.* a la luz del día = in the light of day.* al despuntar el día = at the crack of dawn.* al día = in step, paid-up, in good standing.* al día de = in step with.* al día de hoy = as of today.* al día siguiente = the next day.* alegrarle el día a Alguien = brighten up + Posesivo + day, make + Posesivo + day.* al final del día = at the close of the day.* algún día = one day.* al romper el día = at the crack of dawn.* a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.* a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.* a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.* a plena luz del día = in broad daylight.* a un día de distancia de = one day away from.* barba de tres días = stubble beard, stubble.* barba de tres días de moda = designer stubble.* billete para otro día = rain cheque [rain check, -USA].* buenos días = good morning.* cada día = every day.* cada día que pasa = each passing day.* cada dos días = every other day.* centro de día = day care centre, day centre.* centro de día para mayores = day centre for the elderly.* como el día y la noche = worlds apart, like oil and water, like chalk and cheese, like apples and oranges.* como la noche y el día = like oil and water, worlds apart, like apples and oranges.* conforme + avanzar + el día = as the day + wear on.* conforme + pasar + el día = as the day + wear on.* conforme + transcurrir + el día = as the day + wear on.* de cada día = day to day [day-to-day].* de cinco días de duración = five-day.* de cuatro días de duración = four-day.* de día = in the daytime, during the daytime, during daytime.* de día a día = from day to day.* de día y de noche = day and night, night and day.* de dos días de duración = two-day [2-day].* de hoy día = of today.* de hoy en día = of today.* dejar Algo para otro día = take + a rain cheque.* del día o de la noche = day or night.* de medio día de duración = half-day [half day].* de + Número + días de duración = Número + day-long.* de puesta al día = top-up.* desde el primer día = from day one.* desde ese día = since that day.* desde + Expresión Temporal + hasta hoy día = from + Expresión Temporal + up to the present day.* de una día de duración = one-day.* de un día de duración = day-long, full-day.* día abrasador = scorcher.* día aburrido = dull day.* día a día = day by day.* día a día de, el = day-to-day running of, the.* día a día, el = daily situation.* día caluroso = scorcher.* día corriente = ordinary day.* Día de Acción de Gracias = Thanksgiving.* día de compras = shopping trip.* día de descanso = holiday.* día de entre semana = weekday.* día de fiesta = holiday, public holiday.* día de la apertura = opening day.* día de la boda = wedding day.* día de la inauguración = opening day.* día de la madre, el = Mother's Day, Mothering Sunday.* día de las elecciones = election day.* Día de la Tierra = Earth Day.* día de la votación = election day.* día del deporte = sports day.* día del Juicio Final = doomsday, Judgement Day.* día de lluvia = rainy day.* Día de los Caídos = Memorial Day.* día de los enamorados, el = St. Valentine's Day.* día de los Reyes Magos, el = Epiphany, the.* Día de los (Santos) Inocentes, el = April Fools' Day.* día de los trabajadores = Labour Day.* día del padre, el = Father's Day.* día del trabajo = Labour Day.* día de mucho calor = scorcher.* día de Navidad = Christmas Day.* día de perros = bad hair day.* día de San Valentín, el = St. Valentine's Day.* día de sol = sunny day.* Día de Todos los Santos = All Saints' Day.* día de trabajo = working day.* día de un santo = saint's day.* día de verano = summer day.* día escolar = school day.* día especial = red-letter day.* día + estar por llegar = day + be + yet to come.* día festivo = holiday, public holiday, bank holiday.* día funesto = bad hair day.* día hábil = business day, workday, weekday, working day.* día internacional de los trabajadores = Labour Day.* día internacional del trabajo = Labour Day.* día laborable = workday, business day, weekday, working day.* día libre = day off.* día libre por trabajo extra = compensatory day off.* día lluvioso = rainy day.* día malo = bad hair day.* día memorable = red-letter day.* día normal = ordinary day.* día que pasa = passing day.* día + romper = day + break.* día señalado = red-letter day.* día soleado = sunny day.* días universitarios = school days.* día tras día = day after day, day in and day out, day by day.* día veraniego = summer day.* día y noche = round the clock, day and night, night and day, around the clock.* durante días = for days.* durante días y días = for days on end.* durante el día = by day, by day, daytime [day-time], in the daytime, during the daytime, during daytime.* durante todo el día = all day long.* echar muchas horas al día = work + long hours.* echársele a Uno el día encima = make + hay while the sun shines.* el pan nuestro de cada día = all in a day's work.* en días alternos = every other day.* en el día a día = in the day to day, in the trenches.* en el orden del día = on the agenda.* en estos días = today, these days.* en los próximos días = in the next few days, over the next few days.* en los últimos días = in recent days.* en pleno día = in broad daylight.* en su día = in its day.* entrada para otro día = rain cheque [rain check, -USA].* estar a la orden del día = be the order of the day.* estar al día = monitor + developments, stay on top of + the game, stay on top of, stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.* estos días = these days.* excursión de un día de duración = day trip.* excursionista de día = day hiker.* excursionista de un día = day-tripper.* exponer a la luz del día = expose to + daylight.* flor de un día = flash in the pan.* ganarse el pan de cada día = get + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread and butter.* hacer de la noche día = burn + the candle at both ends.* hace unos cuantos días = a few days ago.* hace unos días = a few days ago.* hace unos pocos días = a few days ago.* hospital de día = day hospital.* hoy día = nowadays, present day, the, today, in this day and age.* hoy en día = in this day and age, at the present time.* inscripción por un día = day registration.* la pesca del día = the day's catch, the catch of the day.* leche del día = fresh milk.* los 365 días del año = year-round.* los días antes de = leading up to.* luz del día = daylight.* mal día = bad hair day.* mantenerse al día = keep up to + date (with), keep up with + the current scene, keep + current.* mantenerse al día de = keep + abreast of, keep + pace with, keep up with, stay + abreast of, keep + a finger on the pulse of, stay in + step with, keep in + step with, keep + step with.* mantenerse al día de las noticias = keep up with + the news.* mantenerse al día de los avances = track + developments.* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.* medio día = one-half day.* menú del día = table d'hote, set menu.* noche y día = day and night, night and day.* Número + al día = Número + a day.* orden del día = agenda.* pasar los días = spend + Posesivo + days.* permanentemente los siete días de la semana = 24 hours a day, seven days a week.* píldora del día después = morning-after pill.* poner al día = bring + Nombre + up to date, bring + Nombre + up to scratch.* poner al día (de) = bring + Nombre + up to speed (on), get + Nombre + up to speed on.* ponerse al día = catching up, come up to + speed, get + up to speed.* ponerse al día de = catch up on.* ponerse al día de un atraso = clear + backlog.* ponerse al día en = catch up with.* por el día = daytime [day-time], during the daytime, in the daytime, during daytime.* por el día o por la noche = day or night.* por el día y por la noche = night and day.* por el día y por la noche = day and night.* puesta al día = catch-up [catchup], updatability, update [up-date].* puesta al día del personal = staff development.* punto del orden del día = agenda item.* seguir al día = remain on top of.* ser como el día y la noche = different as night and day.* servicio de atención de día = day care.* servicio de cuidado de día = day care.* sesión de puesta al día = briefing session.* sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].* tener los días contados = day + be + numbered, be doomed, doomed, be dead meat, the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.* tener un buen día = have + a good day.* tener un día muy largo = have + a long day.* tener un mal día = have + a bad day.* ticket para otro día = rain cheque [rain check, -USA].* todo el día = all day, all day long, around the clock.* todo el santo día = all day long.* todos los días = daily, on a daily basis, every day, day in and day out.* tomarse unos días de asuntos propios = take + time off, take + time out, take + time off work.* tomarse unos días de descanso = take + a break from work.* tomarse unos días de permiso = take + a leave of absence.* tomarse unos días de permiso en el trabajo = take + time off work.* tomarse unos días de permiso en el trabajo = take + time off, take + time out.* tomarse unos días de vacaciones = take + time off, take + time out, take + time off work.* trabajar de día y de noche = work + day and night.* trabajar día y noche = work + Reflexivo + to the ground, work + Reflexivo + to death, work (a)round + the clock.* trabajar las veinticuatro horas del día = work (a)round + the clock.* trabajar muchas horas al día = work + long hours.* trabajar noche y día = work + day and night.* un día de descanso = a day away from.* un día fuera = a day out.* un día haciendo algo diferente = a day away from.* un día normal = on a typical day.* un día sí y otro no = every other day.* un día sí y otro también = day in and day out.* un día tras otro = day after day.* un día y medio = one and a half days.* unos días más tarde = a few days later.* veinticuatro horas al día, siete días a la semana, 365 días al año = 24/7, 24/7/365.* ver la luz del día = see + the light of day.* visitante turístico de un día = day-tripper.* visita turística de una día de duración = day trip.* volver a ponerse al día = be back on track, be on track.* * *A1 (veinticuatro horas) day¿qué día es hoy? what day is it today?todos los días every dayno es algo que pase todos los días it's not something that happens every day, it's not an everyday occurrenceel día anterior the day before, the previous dayel día siguiente era domingo the next o the following day was Sundayal día siguiente or al otro día volvió a suceder it happened again the following o the next dayel día de ayer/hoy ( frml); yesterday/todayuna vez/dos veces al día once/twice a daytrabaja doce horas por día she works twelve hours a day, she works a twelve-hour dayun día sí y otro no every other day, on alternate daysdía (de) por medio ( AmL); every other day, on alternate daysdentro de ocho días in a weekdentro de quince días in two weeks o ( BrE) a fortnightel otro día la vi I saw her the other dayestá cada día más delgado he gets thinner every day o with every day that passesviene cada día a quejarse he comes here every day to complainel pan nuestro de cada día our daily breadla lucha de cada día the daily strugglebuenos días or ( RPl) buen día good morningdía a día lo veía envejecer day by day she saw him getting olderle entregaba día a día una cantidad determinada he gave her a certain amount of money every day o daily o on a daily basisdía tras día day after dayal día: ¿tienes el trabajo al día? is your work all up to date?estoy al día en los pagos I'm up to date with the paymentsestá siempre al día con las noticias he's always well up on the newsponga al día su correspondencia bring your correspondence up to dateponerse al día con algo (con las noticias) to get up to date with sth; (con el trabajo) to catch up on sthel día a día the daily round o routine(de) tal día hará un año see if I/we carede un día para otro overnight, from one day to the nextdía y noche day and night, continuallyhoy en día nowadays, these daysmantenerse al día to keep abreast of things, keep up to datetodo el santo día all day longse pasa todo el santo día hablando por teléfono he's on the phone all day long, he spends the whole day on the phone2 (jornada) daytrabajan cuatro días a la semana they work four days a week, they work a four-day weekun día laborable de 8 horas an eight-hour working day(fecha): la reunión que tuvo lugar el día 17 the meeting which took place on the 17thempieza el día dos it starts on the secondhasta el día 5 de junio until June fifth, until the fifth of Junepan del día fresh bread, bread baked todayvivir al día to live from hand to mouthCompuestos:● día azul(en Esp) blue day ( when cheaper fares are available)day of reckoningel día de Año Nuevo New Year's Dayday offweekdayel día de entrega de regalos es el 24 de diciembre the date for giving presents is December 24weekdayday of atonementholidayindependence dayMother's Day( AmL): el día de la raza Columbus Dayel día del juicio final Judgment Day, the Day of Judgment(national) book daygay pride dayel día del Señor the Lord's Day● día del trabajo or de los trabajadoresel día del trabajo or de los trabajadores Labor* dayDía del Trabajo (↑ día aaaa1)( Esp): el día de los difuntos All Souls' DayDía de todos los Santos or (in Spain) de los Difuntos or (in Latin America) de los Muertos (↑ día aaaaa1)(St) Valentine's DayDecember 28 ( day when people play practical jokes on each other), ≈ April Fool's Day Día de los (Santos) Inocentes (↑ día aaa1)( AmL): el día de los muertos All Souls' DayDía de todos los Santos or (in Spain) de los Difuntos or (in Latin America) de los Muertos (↑ día aaaaa1)el día de Reyes Epiphanyel día de San Valentín (St) Valentine's Dayel día de todos los santos All Saints' DayDía de todos los Santos or (in Spain) de los Difuntos or (in Latin America) de los Muertos (↑ día aaaaa1)(de carnet, licencia) expiration date ( AmE), expiry date ( BrE); (de intereses, letra, pago) due date; (de plazo) closing datepublic holidayworking dayworking dayschool ( o college etc) day(sin trabajo) day off; (sin compromisos) free daysidereal daysolar daycalendar daysB (horas de luz) dayduerme durante el día it sleeps during the day o daytimeya era de día it was already light o dayal caer el día at dusk, at twilightnunca ve la luz del día he never sees the daylighten pleno día in broad daylightde día claro ( Chi); in broad daylightC (tiempo indeterminado) daytienes que pasar por casa un día you must drop in sometime o some day o one daysi un día te aburres y te quieres ir … if one day you get fed up and you want to leave …ya me lo agradecerás algún día you'll thank me for it one dayel día que tengas hijos, sabrás lo que es when you have children of your own, you'll know just what it involves¿cuándo será el día que te vea entusiasmada? when will I ever see you show some enthusiasm?si el plan se realiza algún día if the plan is ever put into effect, if the plan is one day put into effectlo haremos otro día we'll do it another o some other timecualquier día de estos any day nowun día de estos one of these days¡hasta otro día! so long!, see you!¡cualquier día! ( iró): podríamos invitarlos a cenar — ¡cualquier día! we could have them round for dinner — over my dead body!cualquier día vuelvo yo a prestarle el coche that's the last time I lend him the car, no way will I ever lend him the car again! ( colloq)quizás nos ofrece más dinero — ¡cualquier día! maybe he'll offer us more money — sure, and pigs might fly! ( iro)el día menos pensado when you least expect iten su día: compraremos las provisiones en su día we'll buy our supplies later on o in due coursedio lugar a un gran escándalo en su día it caused a huge scandal in its day o timeun buen día one fine daytiene los días contados his days are numbered, he won't last longdesde el siglo XVII hasta nuestros días from the 17th Century to the present dayen días de tu bisabuelo back in your great-grandfather's day o timeE (tiempo atmosférico) dayhace un día nublado/caluroso it's a cloudy/hot day, it's cloudy/hot* * *
día sustantivo masculino
1
día a día day by day;
de or durante el día during the day;
el día anterior the day before, the previous day;
el día siguiente the next o the following day;
trabaja doce horas por día she works twelve hours a day;
un día sí y otro no or (AmL) día (de) por medio every other day, on alternate days;
dentro de quince días in two weeks o (BrE) a fortnight;
cada día every day;
buenos días or (RPl) buen día good morning;
al día: una vez al día once a day;
estoy al día en los pagos I'm up to date with the payments;
poner algo al día to bring sth up to date;
ponerse al día con algo ( con noticias) to get up to date with sth;
( con trabajo) to catch up on sth;◊ mantenerse al día to keep up to date;
de un día para otro overnight;
hoy en día nowadays, these daysb) ( fecha):◊ ¿qué día es hoy? what day is it today?;
empieza el día dos it starts on the second;
el día de Año Nuevo New Year's Day;
día de los enamorados (St) Valentine's Day;
día de los inocentes December 28, ≈ April Fool's Day;
día de Reyes Epiphany;
día festivo or (AmL) feriado public holiday;
día laborable working day;
día libre ( sin trabajo) day off;
( sin compromisos) free day
2
lo haremos otro día we'll do it some other time;
un día de estos one of these days;
¡hasta otro día! so long!, see you!;
el día menos pensado when you least expect itb)
tiene los días contados his days are numbered;
hasta nuestros días (up) to the present day
día sustantivo masculino day
una vez al día, once a day
(fecha) ¿qué día es hoy?, what's the date today?
(estado del tiempo) hace buen/mal día, it's a nice/bad day o the weather is nice/bad today
(periodo de luz diurna) daytime, daylight: duerme durante el día y trabaja por la noche, she sleeps during the daytime and works at night
(momento, ocasión) el día que me toque la lotería, the day I win the lottery
se lo diré otro día, I'll tell him some other day
Día de la Madre, Mothers' Day
día festivo, holiday
día hábil/ laborable, working day
día lectivo, school day
día libre, free day, day off
día natural, day
♦ Locuciones: al día, up to date
día a día, day by day
de día, by day, during daylight
de un día para otro, overnight
del día, fresh
día y noche, twenty-four hours a day, constantly
el día de mañana, in the future
el otro día, the other day
hoy (en) día, nowadays
' día' also found in these entries:
Spanish:
A
- actual
- ancha
- ancho
- anochecer
- anterior
- asueto
- barriga
- bastante
- bocado
- bregar
- cada
- caer
- cascar
- cháchara
- comida
- concebir
- danza
- de
- dejar
- descanso
- desgraciada
- desgraciado
- después
- despuntar
- devenir
- disgusto
- dos
- durante
- encerrarse
- encima
- estar
- fastidiarse
- festiva
- festivo
- fiesta
- fijar
- flipar
- flor
- gay
- golfa
- golfo
- gozosa
- gozoso
- hasta
- histórica
- histórico
- hoy
- infeliz
- inocentada
English:
A
- abreast
- act up
- adjourn
- after
- agenda
- all
- antisexist
- any
- April Fools' Day
- aspire
- average
- bad
- before
- Boxing Day
- bread
- break
- bright
- brightness
- by
- carry over
- catch up
- Christmas Day
- clear
- clock
- close
- commute
- coop up
- crack
- cranberry
- cream
- daily
- date
- dawn
- day
- day off
- day shift
- day trip
- daylight
- daytime
- delightful
- dinner
- disastrous
- do
- doomsday
- dream
- entire
- eruption
- escape
- event
* * *día nm1. [periodo de tiempo] day;un día de campo a day out in the countryside;todos los días every day;tres veces al día three times a day;iremos unos días a la playa we're going to the seaside for a few days;el referéndum se celebrará el día 25 de abril the referendum will take place on 25 April;un día martes one Tuesday;me voy el día 8 I'm going on the 8th;me pagan el primer día de cada mes I get paid on the first of each month;¿a qué día estamos? what day is it today?;al día siguiente (on) the following day;a los pocos días a few days later;al otro día the next day, the day after;el otro día the other day;un día sí y otro no every other day;Fam Humun día sí y (el) otro también every blessed day;Amdía por medio every other day;un día entre semana a weekday;algún día me lo agradecerás you'll thank me some day;tienes que venir por casa algún día you should come round some time o one day;¡buenos días!, RP [m5]¡buen día! good morning!;un día me voy a enfadar one of these days I'm going to get angry;el día de hoy today;el día de mañana in the future;el día menos pensado… when you least expect it…;el día que se entere, nos mata when he finds out, he'll kill us;de día en día, día a día from day to day, day by day;Méx Famestar en sus días to be having one's period;este pan está seco, no es del día this bread's stale, it's not fresh;ha sido la noticia del día it was the news of the day;en su día: en su día te lo explicaré I'll explain it to you in due course;en su día les advertí que esa inversión sería imposible I told them at the time that the investment would be impossible;la pintura abstracta no fue valorada en su día in its day abstract art wasn't highly thought of;hoy (en) día these days, nowadays;hoy no es mi día, todo me sale mal it isn't my day today, I seem to be doing everything wrong;mañana será otro día tomorrow's another day;tener un buen/mal día to have a good/bad day;has estado todo el (santo) día protestando you've been complaining all day (long), you've spent the whole day complaining;no ha parado de llover en todo el (santo) día it hasn't stopped raining all day;Famun día es un día this is a special occasion;Famtener mis/tus/sus/etc.[m5] días: ¿qué tal es tu compañero de casa? – tiene sus días what's your flatmate like? – he has his moments;vivir al día to live from hand to mouthdía de Año Nuevo New Year's Day; RP Fam el día del arquero when pigs learn to fly;día de asueto day off;día de ayuno holy day;Ferroc día azul = cheap day for rail travel in Spain;día de baja por enfermedad sick day;Esp día de la banderita Red Cross Day; RP día del canillita = day on which newspaper sellers do not work;día de colegio school day;día D D-day;día de descanso [en competición deportiva] rest day;Com día de deuda pay-by date; Esp Día de Difuntos All Souls' Day;día de los enamorados (St) Valentine's Day;día del espectador = day when some cinemas sell tickets at a discount;día festivo (public) holiday;día de fiesta holiday;RP Fam día del golero when pigs learn to fly; Com días de gracia days of grace;día de guardar holy day;día hábil working day, US workday;Día de la Hispanidad = day celebrating Columbus's landing in America [12 October], US ≈ Columbus Day;día de huelga day of action;Día de los Inocentes 28 December, ≈ April Fools' Day;el día del Juicio:Famhasta el día del Juicio until doomsday;el Día del Juicio Final Judgement Day;día laborable working day, US workday;día lectivo school o teaching day;día libre day off;día de la madre Mother's Day;Am Día de los Muertos All Souls' Day;día del padre Father's Day;día de pago payday;Am día patrio national holiday [commemorating important historical event]; Am Día de la Raza = day commemorating Columbus's landing in America [12 October], US ≈ Columbus Day;Día de Reyes Epiphany [6 January, day on which children receive presents];Ferroc día rojo = day on which rail travel is more expensive in Spain;Día de San Valentín (St) Valentine's Day;RP día sándwich = day between a public holiday and a weekend, which is also taken as a holiday; Esp Día de los Santos Difuntos All Souls' Day;día señalado red-letter day;el Día del Señor Corpus Christi;Día de Todos los Santos All Saints' Day;día del trabajador Labour Day;día de trabajo working day, US workday;me pagan por día de trabajo I get paid for each day's work;día útil working day, US workday;día de vigilia day of abstinence2. [luz diurna] daytime, day;los días son más cortos en invierno the days are shorter in winter;al caer el día at dusk;día y noche day and night;en pleno día, a plena luz del día in broad daylight;de día in the daytime, during the day;es de día it's daytime;despierta, ya es de día wake up, it's morning o it's already light;hacer algo de día to do sth in the daytime o during the day;como el día a la noche: son tan parecidos como el día a la noche they are as like as chalk and cheese3. [tiempo atmosférico] day;un día lluvioso a rainy day;hacía un día caluroso/invernal it was a hot/wintry day;hace un día estupendo para pasear it's a lovely day for a walk, it's lovely weather for walking;hace buen/mal día it's a lovely/dismal day;mañana hará un mal día tomorrow the weather will be bad;¿qué tal día hace? what's the weather like today?4.días [tiempo, vida] days;desde entonces hasta nuestros días from that time until the present;en los días de la República in the days of the Republic;en mis días in my day;en aquellos días no había televisión in those days we didn't have television;en aquellos días de felicidad in those happy times;terminó sus días en la pobreza he ended his days in poverty;no pasar los días por o [m5]para alguien: los días no pasan por o [m5] para ella she doesn't look her age;tener los días contados: el régimen/tigre de Bengala tiene los días contados the regime's/Bengal tiger's days are numberedestá al día de todo lo que ocurre en la región she's up to date with everything that's going on in the region;estamos al día de todos nuestros pagos we're up to date with all our payments;poner algo/a alguien al día to update sth/sb;ya me han puesto al día sobre la situación de la empresa they've already updated me o filled me in on the company's situation;tenemos que poner este informe al día we have to update this report o bring this report up to date;se ha puesto al día de los últimos acontecimientos he's caught up with the latest developments* * *m1 ( veinticuatro horas) day;¿qué día es hoy?, ¿a qué día estamos? what day is it today?;al día siguiente the following o next day, the day after;el otro día the other day;un día sí y otro no every other day;un día sí y otro también every day, day in day out;día por medio every other day;día tras día day after day;para otro from one day to the next;de día en día from day to day;todo el santo día all day long;todos los días every day;de hoy en ocho días a week from today o from now;a los pocos días a few days later;mañana será otro día tomorrow’s another day:al día up to date;poner al día update, bring up to date3:de día by day, during the day;ya es de día it’s light already;se hizo de día dawn o day broke;día y noche night and day;¡buenos días! good morning!4:hace mal día tiempo it’s a nasty day5:algún día, un día some day, one day;un día de estos one of these days;un día es un día this is a special occasion;el día menos pensado when you least expect it;el día de mañana in the future, one day;el día a día the day-to-day routine;hoy en día nowadays;en su día in due course;tiene sus días contados his/her/its days are numbered;¡hasta otro día! see you around!;* * *día nm1) : daytodos los días: every day2) : daytime, daylightde día: by day, in the daytimeen pleno día: in broad daylight3)al día : up-to-date4)en su día : in due time* * *día n1. (en general) day¿qué día es hoy? what day is it today?2. (horas de luz) daytime / daylight -
20 primero
adj.first, prime, foremost.adv.first, in the first place, firstly, for one thing.* * *► adjetivo1 first► nombre masculino,nombre femenino1 first1 (en primer lugar) first\a primeros de mes/año at the beginning of the month/yearlo primero es lo primero first things first Table 1 NOTA Before singular masculine nouns the form primer is used /Table 1————————► adverbio1 (en primer lugar) first* * *1. (f. - primera)adj.1) first2) former3) prime2. (f. - primera)noun3. adv.* * *primero, -a1. ADJ( antes de sm sing primer)1) [en el espacio] [página, planta] first; [fila] front, firstvivo en el primer piso — I live on the first o (EEUU) second floor
una foto en primera página — a front-page photo, a photo on the front page
perdone, pero yo estaba primero — excuse me, but I was first
plana 1), plano 2., 3)para mí primero están mis estudios — my studies take priority o come first
2) [en el tiempo] [día, semana, fase] first; [época, poemas] early; [síntoma] first, early•
en los primeros años del siglo — in the early years of the century•
a primera hora (de la mañana) — first thing in the morninghora 2), b), guerra 1)en primer lugar, tú no deberías haber dicho nada — in the first place, you shouldn't have said anything
3) (=principal) [deber, objetivo] main, primaryartículos de primera necesidad — basic essentials, staple items
un puerto de primera categoría — (Ciclismo) a first-category climb
bailarín, dama, mandatario, ministro, piedra•
primer espada — (Taur) principal bullfighter2.SM / F firstsoy el primero de la lista — I'm top of the list, I'm first on the list
quedó entre los diez primeros — he was in o among the first ten
bueno 1., 9), vista 1., 6), d), primeraes la primera de la clase — she is the best in the class, she is top of the class
3. SM1)• a primeros (de mes) — at the beginning of the month
2) (tb: primer plato) starter, first course¿qué van a tomar de primero? — what will you have as a starter o for the first course?
4. ADV1) (=en primer lugar) firstprimero iremos a comprar y luego al cine — first, we'll do the shopping and then go to the cinema
2) [indicando preferencia] sooner, ratherprimero se queda en casa que pedir dinero — she'd sooner o rather stay at home than ask for money
¡primero morir! — I'd rather die!
* * *I1) (en el espacio, el tiempo) firstvivo en el primer piso — I live on the second (AmE) o (BrE) first floor
en primer lugar... — first (of all),..., firstly,...
sus primeros poemas — her early o first poems
1o de julio — (read as: primero de julio) 1st July, July 1st (léase: July the first)
Olaf I — (read as: Olaf primero) Olaf I (léase: Olaf the First)
2) (en calidad, jerarquía)de primera categoría — first-class, first-rate
de primera — first-class, first-rate
3) (básico, fundamental)IIlo primero es... — the most important thing is...
1) ( en el tiempo) first2) ( en importancia)* * *= early [earlier -comp., earliest -sup.], first (1st), foremost, first ever, topmost [top most], top-of-mind.Ex. Microforms are easy to use, although there were early reservations concerning the fact that users need to become familiar with any specific kind of microform and its reader.Ex. The first objective, however, is best satisfied by the second policy.Ex. Foremost among those recommendations was one pertaining to the development of a UNIMARC format for authorities.Ex. In April 1993 the first ever computer crime legislation came into existence in Hong Kong.Ex. Thus each heap was delivered to the warehouseman with the final impressions of both formes on the topmost sheet.Ex. Computer security is a top-of-mind subject for both IT managers and their corporate bosses.----* alumno de primer año = first grader.* alumno de primer curso = first grader.* alumno de primero = first grader.* amor a primera vista = love at first sight.* aparecer por primera vez = premiere.* a primera hora de la mañana = first thing in the morning.* a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.* a primeras horas de la tarde = late afternoon.* a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.* a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.* asesinato en primer grado = first-degree murder.* asiento de primera fila = ringside seat, ringside ticket.* atacar primero = preemptive strike.* botiquín de primeros auxilios = first-aid kit.* butaca de primera fila = ringside seat, ringside ticket.* cabo primero = lance corporal.* causar una buena primera impresión = make + a good first impression.* causar una primera impresión = make + a first impression.* colocar como primer elemento de un encabezamiento compuesto = lead.* como primera elección = as a first preference.* con el primer intento = at the first shot.* conocer de primera mano = know + first-hand.* contratar al primero que solicita el trabajo = hire on a first-come, first-take basis.* correo de primera clase = first class post.* dar el primer paso = make + a start, take + the first step.* dar los primeros pasos en = venture into.* de buenas a primeras = right off the bat, suddenly, without warning, all of a sudden, just like that.* de primera = best-quality, top-notch, blue chip [blue-chip], prime, tip-top, first-rate.* de primera calidad = premium, premier.* de primera clase = first class, first-rate, tip-top.* de primera línea = first-line.* de primera magnitud = fully blown.* de primera mano = at first hand, first-hand [firsthand], first-person.* de primera persona = first-person.* de primeras = at first sight, on the face of it, at first glance, first-blush, up-front [up front].* de primer grado = in the first degree.* de primer nivel = first-level.* de primer orden = first-order [1st-order], world-class, blue chip [blue-chip].* descripción bibliográfica de primer nivel = first-level bibliographic description.* desde el primer día = from day one.* desde el primer momento = from the word go, from the word get-go.* desde los primeros tiempos = since the earliest of times, from earliest times.* desventaja del primero en tomar la iniciativa = first-mover disadvantage.* desventaja del primero que hace Algo = first-mover disadvantage, first-mover advantage.* dilema de qué es primero el huevo o la gallina = chicken and egg situation.* durante los primeros años = during the early years.* el primer intento = the first time around.* el primer + Nombre = the earliest + Nombre.* el primero mencionado = former.* encargado de prestar los primeros auxilios = first aider.* en el primer caso = in the former case.* en los primeros años de = early in.* en los primeros años de vida = early in life.* en primera instancia = in the first instance.* en primera línea = in the front line, first-line, on the front line.* en primer lugar = firstly, in the first place, in the first instance, first and foremost, first off.* escuela de primer ciclo de secundaria = intermediate school.* estar entre los primeros = stay on top.* estudiante de primer año = freshman [freshmen, -pl.], first-year student.* experiencia de primera mano = first-hand experience.* hacer los primeros pinitos = take + the first step.* inicial del primer nombre de pila = first initial.* ir primero = lead + the way.* la primera tentativa = the first time around.* la primera vez = the first time around.* lo primero = for one, first off.* lo primero de todo = first of all, first off.* mostrar por primera vez = premiere.* Nombre + por primera vez = Nombre + ever.* ocupar un primer lugar = stand + first.* pasar al primer plano = take + centre stage.* poner en primer plano = foreground.* por primera vez = first + Verbo, for the first time, for once.* Posesivo + primeros pasos = Posesivo + first steps.* Posesivo + primeros pinitos = Posesivo + first steps.* primera cita = first date.* primera comunión = first communion.* primera división = premiership.* Primera División, la = First Division, the.* Primera Edición de las Reglas de Catalogación Anglo-Americanas (RCAA1) = AACR1 (Anglo-American Cataloguing Rules 1st Edition).* Primera Enmienda, la = First Amendment, the.* primera época, la = early days, the.* primera escena, la = opening scene, the.* primera etapa = early days.* Primera Guerra Mundial = First World War (World War I), World War I [First World War].* primera impresión = first impression.* primera infancia = babyhood, early childhood.* primera línea = front-line [front line], front-line, forefront.* primera línea de defensa = first line of defence.* primera manga = first leg, away game.* primera medida = initial step.* primer antepasado = primogenitor.* primer año de carrera = freshman year.* primer año de estudios superiores = freshman year.* primera palabra del encabezamiento = entry word.* primera parada = first stop.* primera persona = first person.* primera plana = front page [front-page].* primera posición = pole position, pole start.* primera posición de salida = pole start.* primera prensada = first cold press.* primera referencia = first stop.* primera reunión = starter meeting.* primeras horas de la madrugada = late night.* primeras palabras = opening statement.* primera vez, la = first time, the.* primer aviso = smoke signal.* primer curso = first grade.* primer escalafón laboral = entry position.* primer heredero = heir apparent [heiress apparent].* primer indicio = smoke signal.* primer lugar de consulta = first stop.* primer meridiano = prime meridian.* primer ministro = Premier, prime minister.* primer molar = six-year molar.* primer molar permanente = first molar.* primero en hacer Algo = first mover.* primero en tomar la iniciativa = first mover.* primero entre pares = first among equals.* primero, lo = first thing, the.* primero que nada = first off.* primeros auxilios = first-aid.* primeros impresos = early imprints.* primero y principal = first and foremost.* primer paso = stake in the ground.* primer paso de, el = thin edge of the wedge, the.* primer plano = close up, foreground, limelight, centre stage, forefront.* primer plato = side entrée.* primer puesto + ser para = pride of place + go to.* primer punto de contacto = port of first call.* primer punto de contacto, el = first port of call, the.* primer recurso = first recourse.* primer y segundo plato = main dish.* proceso en primera instancia = proceeding in the first instance.* provisiones de primera necesidad = basic provisions, basic goods.* que no aparece en primer lugar = nonfirst [non-first].* relato de primera mano = eyewitness report, eyewitness account, first-hand account.* sala de primeros auxilios = emergency room.* sargento primero = lance sergeant.* seguir entre los primeros = remain on top.* sentirse de primera = feel + tip-top.* ser de primera categoría = be top notch.* ser el primero = be second to none, come out on + top.* ser el primero en = lead + the way in.* ser el primero en + Infinitivo = take + the lead in + Gerundio.* situado en primer lugar = top-ranked, top-rated.* una primera y última vez = a first and last time.* un + Nombre + a primera hora de la maña = an early morning + Nombre.* ventaja del primero en tomar la iniciativa = first-mover advantage.* visión de primera fila = ringside seat, ringside view.* * *I1) (en el espacio, el tiempo) firstvivo en el primer piso — I live on the second (AmE) o (BrE) first floor
en primer lugar... — first (of all),..., firstly,...
sus primeros poemas — her early o first poems
1o de julio — (read as: primero de julio) 1st July, July 1st (léase: July the first)
Olaf I — (read as: Olaf primero) Olaf I (léase: Olaf the First)
2) (en calidad, jerarquía)de primera categoría — first-class, first-rate
de primera — first-class, first-rate
3) (básico, fundamental)IIlo primero es... — the most important thing is...
1) ( en el tiempo) first2) ( en importancia)* * *= early [earlier -comp., earliest -sup.], first (1st), foremost, first ever, topmost [top most], top-of-mind.Ex: Microforms are easy to use, although there were early reservations concerning the fact that users need to become familiar with any specific kind of microform and its reader.
Ex: The first objective, however, is best satisfied by the second policy.Ex: Foremost among those recommendations was one pertaining to the development of a UNIMARC format for authorities.Ex: In April 1993 the first ever computer crime legislation came into existence in Hong Kong.Ex: Thus each heap was delivered to the warehouseman with the final impressions of both formes on the topmost sheet.Ex: Computer security is a top-of-mind subject for both IT managers and their corporate bosses.* alumno de primer año = first grader.* alumno de primer curso = first grader.* alumno de primero = first grader.* amor a primera vista = love at first sight.* aparecer por primera vez = premiere.* a primera hora de la mañana = first thing in the morning.* a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.* a primeras horas de la tarde = late afternoon.* a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.* a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.* asesinato en primer grado = first-degree murder.* asiento de primera fila = ringside seat, ringside ticket.* atacar primero = preemptive strike.* botiquín de primeros auxilios = first-aid kit.* butaca de primera fila = ringside seat, ringside ticket.* cabo primero = lance corporal.* causar una buena primera impresión = make + a good first impression.* causar una primera impresión = make + a first impression.* colocar como primer elemento de un encabezamiento compuesto = lead.* como primera elección = as a first preference.* con el primer intento = at the first shot.* conocer de primera mano = know + first-hand.* contratar al primero que solicita el trabajo = hire on a first-come, first-take basis.* correo de primera clase = first class post.* dar el primer paso = make + a start, take + the first step.* dar los primeros pasos en = venture into.* de buenas a primeras = right off the bat, suddenly, without warning, all of a sudden, just like that.* de primera = best-quality, top-notch, blue chip [blue-chip], prime, tip-top, first-rate.* de primera calidad = premium, premier.* de primera clase = first class, first-rate, tip-top.* de primera línea = first-line.* de primera magnitud = fully blown.* de primera mano = at first hand, first-hand [firsthand], first-person.* de primera persona = first-person.* de primeras = at first sight, on the face of it, at first glance, first-blush, up-front [up front].* de primer grado = in the first degree.* de primer nivel = first-level.* de primer orden = first-order [1st-order], world-class, blue chip [blue-chip].* descripción bibliográfica de primer nivel = first-level bibliographic description.* desde el primer día = from day one.* desde el primer momento = from the word go, from the word get-go.* desde los primeros tiempos = since the earliest of times, from earliest times.* desventaja del primero en tomar la iniciativa = first-mover disadvantage.* desventaja del primero que hace Algo = first-mover disadvantage, first-mover advantage.* dilema de qué es primero el huevo o la gallina = chicken and egg situation.* durante los primeros años = during the early years.* el primer intento = the first time around.* el primer + Nombre = the earliest + Nombre.* el primero mencionado = former.* encargado de prestar los primeros auxilios = first aider.* en el primer caso = in the former case.* en los primeros años de = early in.* en los primeros años de vida = early in life.* en primera instancia = in the first instance.* en primera línea = in the front line, first-line, on the front line.* en primer lugar = firstly, in the first place, in the first instance, first and foremost, first off.* escuela de primer ciclo de secundaria = intermediate school.* estar entre los primeros = stay on top.* estudiante de primer año = freshman [freshmen, -pl.], first-year student.* experiencia de primera mano = first-hand experience.* hacer los primeros pinitos = take + the first step.* inicial del primer nombre de pila = first initial.* ir primero = lead + the way.* la primera tentativa = the first time around.* la primera vez = the first time around.* lo primero = for one, first off.* lo primero de todo = first of all, first off.* mostrar por primera vez = premiere.* Nombre + por primera vez = Nombre + ever.* ocupar un primer lugar = stand + first.* pasar al primer plano = take + centre stage.* poner en primer plano = foreground.* por primera vez = first + Verbo, for the first time, for once.* Posesivo + primeros pasos = Posesivo + first steps.* Posesivo + primeros pinitos = Posesivo + first steps.* primera cita = first date.* primera comunión = first communion.* primera división = premiership.* Primera División, la = First Division, the.* Primera Edición de las Reglas de Catalogación Anglo-Americanas (RCAA1) = AACR1 (Anglo-American Cataloguing Rules 1st Edition).* Primera Enmienda, la = First Amendment, the.* primera época, la = early days, the.* primera escena, la = opening scene, the.* primera etapa = early days.* Primera Guerra Mundial = First World War (World War I), World War I [First World War].* primera impresión = first impression.* primera infancia = babyhood, early childhood.* primera línea = front-line [front line], front-line, forefront.* primera línea de defensa = first line of defence.* primera manga = first leg, away game.* primera medida = initial step.* primer antepasado = primogenitor.* primer año de carrera = freshman year.* primer año de estudios superiores = freshman year.* primera palabra del encabezamiento = entry word.* primera parada = first stop.* primera persona = first person.* primera plana = front page [front-page].* primera posición = pole position, pole start.* primera posición de salida = pole start.* primera prensada = first cold press.* primera referencia = first stop.* primera reunión = starter meeting.* primeras horas de la madrugada = late night.* primeras palabras = opening statement.* primera vez, la = first time, the.* primer aviso = smoke signal.* primer curso = first grade.* primer escalafón laboral = entry position.* primer heredero = heir apparent [heiress apparent].* primer indicio = smoke signal.* primer lugar de consulta = first stop.* primer meridiano = prime meridian.* primer ministro = Premier, prime minister.* primer molar = six-year molar.* primer molar permanente = first molar.* primero en hacer Algo = first mover.* primero en tomar la iniciativa = first mover.* primero entre pares = first among equals.* primero, lo = first thing, the.* primero que nada = first off.* primeros auxilios = first-aid.* primeros impresos = early imprints.* primero y principal = first and foremost.* primer paso = stake in the ground.* primer paso de, el = thin edge of the wedge, the.* primer plano = close up, foreground, limelight, centre stage, forefront.* primer plato = side entrée.* primer puesto + ser para = pride of place + go to.* primer punto de contacto = port of first call.* primer punto de contacto, el = first port of call, the.* primer recurso = first recourse.* primer y segundo plato = main dish.* proceso en primera instancia = proceeding in the first instance.* provisiones de primera necesidad = basic provisions, basic goods.* que no aparece en primer lugar = nonfirst [non-first].* relato de primera mano = eyewitness report, eyewitness account, first-hand account.* sala de primeros auxilios = emergency room.* sargento primero = lance sergeant.* seguir entre los primeros = remain on top.* sentirse de primera = feel + tip-top.* ser de primera categoría = be top notch.* ser el primero = be second to none, come out on + top.* ser el primero en = lead + the way in.* ser el primero en + Infinitivo = take + the lead in + Gerundio.* situado en primer lugar = top-ranked, top-rated.* una primera y última vez = a first and last time.* un + Nombre + a primera hora de la maña = an early morning + Nombre.* ventaja del primero en tomar la iniciativa = first-mover advantage.* visión de primera fila = ringside seat, ringside view.* * *adjective / pronounen primer lugar vamos a analizar … first (of all) o firstly, we are going to analyze …las diez primeras páginas the first ten pagessus primeros poemas her early o first poems1º de julio/octubre (read as: primero de julio/octubre) 1st July/October, July/October 1stOlaf Iº (read as: Olaf primero) Olaf I (léase: Olaf the First)estaba sentado en (la) primera fila he was sitting in the front rowen las primeras horas de la madrugada de ayer in the early hours of yesterday morningmañana a primera hora first thing tomorrowsoy el primero en reconocerlo I am the first to admit itCompuestos:hacer la primeroa comunión to take one's first communionmaestro de primeroa enseñanza elementary o primary school teacherfeminine early childhoodfeminine foundation stonefeminine front pagesalió en primeroa plana en todos los periódicos it made front-page news o the headlines in all the newspapers, it was on the front page of all the newspapersmasculine New Year's Daympl first aiden primer plano ( Art) in the foregroundmasculine first course, starterB(en calidad, jerarquía): un artículo de primerísima calidad a top-quality product, a product of the very finest o highest qualityde primera categoría first-class, first-ratees el primero de la clase he is top of the classes el primer atleta del país he is the country's top athletela primera empresa mundial en el campo de la electrónica the world's leading electronics companyde primera ‹comida/cantante› first-class, first-ratesólo vendemos productos de primera we sell only products of the finest o highest qualityun corte de carne de primera a prime cut of meatCompuestos:● primer actor, primera actrizfeminine First Lady● primer bailarín, primera bailarina● primer magistrado, primera magistrada● primer mandatario, primera mandataria( period) masculine, feminine head of statela entrevista entre ambos primeros mandatarios the meeting between the two heads of stateel primer mandatario estadounidense the president of the United States● primer ministro, primera ministramasculine, feminine Prime Ministermasculine and feminine First Secretarymasculine and feminine concertmaster ( AmE), leader (of the orchestra)los primeros violines the first violinsC(básico, fundamental): nuestro primer objetivo es … our primary objective is …artículos de primera necesidad basic necessitieslo primero es asegurarnos de que no corren peligro the essential o most important thing is to make sure they are not in any dangerA (en el tiempo) first¿por qué no haces primero los deberes? why don't you do your homework first?B(en importancia): estar primero to come firstpara mí primero está mi familia as far as I'm concerned my family comes firstprimero está la obligación y después la diversión business before pleasureC(para expresar preferencia): primero se queda sin comer que pedirle dinero she would sooner o rather go hungry than ask him for money* * *
primero◊ -ra adjetivo/pronombre primer is used before masculine singular nouns
1 (en el espacio, el tiempo) first;◊ el primer piso the second (AmE) o (BrE) first floor;
en primer lugar … first (of all), …, firstly, …;
1o de julio (read as: primero de julio) 1st July, July 1st (léase: July the first);
Olaf I (read as: Olaf primero) Olaf I (léase: Olaf the First);
a primeras horas de la madrugada in the early hours of the morning;
primera plana front page;
primeros auxilios sustantivo masculino plural
first aid;
primer plano (Fot) close-up (shot)
2 (en calidad, jerarquía):
de primera (categoría) first-class, first-rate;
es el primero de la clase he is top of the class;
primer ministro Prime Minister
3 (básico, fundamental):
artículos de primera necesidad basic necessities;
lo primero es … the most important thing is …
■ adverbio
1 ( en el tiempo) first
2 ( en importancia):
primero,-a
I adjetivo
1 (en el espacio, en el tiempo) first
primera fila, front row
en los primeros años, in the early years
2 (en calidad, en categoría) first: es el primer actor de la compañía, he's the company's top actor
3 (en importancia) basic, primary
un artículo de primera necesidad, an essential item
II adverbio (orden) first: primero, iremos al supermercado, first, we'll go to the supermarket
♦ Locuciones: a primeros, at the beginning of
a la primera de cambio, as soon as one has the opportunity, given half a chance: no está a gusto en la empresa, así que se irá a la primera de cambio, he's not happy at his company, so he plans to leave as soon as he has the chance
de buenas a primeras, suddenly, unexpectedly
lo primero es lo primero, first things first
' primero' also found in these entries:
Spanish:
ir
- más
- originaria
- originario
- primer
- primera
- residir
- sucesión
- trigésima
- trigésimo
- ante
- estudio
- luego
- mayo
- ocurrir
- vigésimo
English:
after
- born
- come
- first
- former
- go before
- initial
- intro
- leader
- LIFO
- original
- premier
- prime
- raise
- stationary
- to
- year
- consult
- head
- lieutenant
- May
- payable
- pioneer
- put
- space
- start
- the
* * *primero, -a Primer is used instead of primero before singular masculine nouns (e.g. el primer hombre the first man).♦ núm adj1. [en orden] first;el primer capítulo, el capítulo primero chapter one;los primeros diez párrafos, los diez párrafos primeros the first ten paragraphs;a primera hora de la mañana first thing in the morning;en primera fila in the front row;en primer lugar, abre la caja first (of all), open the box;en primera página on the front pageprimeros auxilios first aid;prestar primeros auxilios a alguien to give sb first aid;Dep la primera base [posición] first base; Dep primera base [jugador] first base;primera comunión first communion;hacer la primera comunión to celebrate one's first communion;primera división first division;Dep primer equipo first team; Mil primera línea front line;estar en primera línea [de batalla] to be on the front line;[entre los mejores] to be amongst the best;primer plano close-up;en primer plano in the foreground;primer plato first course, starter2. [en importancia, calidad] main;la primera empresa del sector the leading company in the sector;el primer tenista del país the country's top tennis player;uno de los primeros objetivos del gobierno one of the government's main aims;el primer actor the leading man;la primera actriz the leading lady;productos de primera calidad top-quality products;productos de primera necesidad basic necessities;lo primero the most important o main thing;lo primero es lo primero first things firstprimer bailarín leading dancer;primera bailarina prima ballerina;primera dama Teatro leading lady;Pol [esposa del presidente] first lady; Taurom primer espada principal bullfighter;primer ministro prime minister;RP primera magistratura presidency;primer violín first violin♦ núm nm,fel primero fue bueno the first one was good;llegó el primero he came first;¿quién es el primero de la cola? who's first?;es el primero de la clase he's top of the class;él fue el primero en venir he was the first (person o one) to come;no eres el primero que me pregunta eso you're not the first person to ask me that2. [mencionado antes]vinieron Pedro y Juan, el primero con… Pedro and Juan arrived, the former with…♦ adv1. [en primer lugar] first;primero déjame que te explique una cosa let me explain something to you first;usted estaba primero you were in front of me o first;Amprimero que nada first of all2. [indica preferencia]primero… que… rather… than…;primero morir que traicionarle I'd rather die than betray him♦ nm1. [piso] Br first floor, US second floor2. [curso universitario] first year;estudiantes de primero first years;estoy en primero I'm a first year3. [curso escolar] = first year of primary school, US ≈ first grade5. [en frases]a primeros de mes/año at the beginning of the month/year;a primeros de junio at the beginning of June, in early June;de primero [de primer plato] for starters* * *I adj firstII m, primera f first (one);a primeros de enero at the beginning of January;el primero de mayo the first of May;ser el primero de la clase be top of the classIII pron:IV adv1 en posición first2 ( primeramente) first of all* * *primero adv1) : first2) : rather, sooner1) : first2) : top, leading3) : fundamental, basic4)de primera : first-rateprimero, -ra n: first* * *primero1 adj pron1. (en orden) first2. (en categoría) topa primeros de... at the beginning of...primero2 adv first
См. также в других словарях:
puesto — puesto, estar (andar) (muy) puesto expr. saber, ser entendido. ❙ «La verdad es que uno no anda muy puesto en los versículos del Corán...» Felipe Navarro (Yale), Los machistas. ❙ «Está usted puesto le halagó.» Raúl del Pozo, Noche de tahúres. ❙ « … Diccionario del Argot "El Sohez"
andar muy puesto — puesto, estar (andar) (muy) puesto expr. saber, ser entendido. ❙ «La verdad es que uno no anda muy puesto en los versículos del Corán...» Felipe Navarro (Yale), Los machistas. ❙ «Está usted puesto le halagó.» Raúl del Pozo, Noche de tahúres. ❙ « … Diccionario del Argot "El Sohez"
andar puesto — puesto, estar (andar) (muy) puesto expr. saber, ser entendido. ❙ «La verdad es que uno no anda muy puesto en los versículos del Corán...» Felipe Navarro (Yale), Los machistas. ❙ «Está usted puesto le halagó.» Raúl del Pozo, Noche de tahúres. ❙ « … Diccionario del Argot "El Sohez"
estar muy puesto — puesto, estar (andar) (muy) puesto expr. saber, ser entendido. ❙ «La verdad es que uno no anda muy puesto en los versículos del Corán...» Felipe Navarro (Yale), Los machistas. ❙ «Está usted puesto le halagó.» Raúl del Pozo, Noche de tahúres. ❙ « … Diccionario del Argot "El Sohez"
estar puesto — puesto, estar (andar) (muy) puesto expr. saber, ser entendido. ❙ «La verdad es que uno no anda muy puesto en los versículos del Corán...» Felipe Navarro (Yale), Los machistas. ❙ «Está usted puesto le halagó.» Raúl del Pozo, Noche de tahúres. ❙ « … Diccionario del Argot "El Sohez"
El puesto del hombre en el cosmos — Con este título Max Scheler pondrá, de manera impensada, punto final a su obra filosófica. El ensayo El puesto del hombre en el cosmos tendrá el definido propósito de ubicar el ser del hombre en la totalidad de los entes, o del cosmos, como… … Wikipedia Español
José de la Cruz Benítez — José de la Cruz Nombre José de la Cruz Benítez Santa Cruz Apodo Chiquito Nacimiento 3 de mayo de 1952 (59 años) Asunción, Paraguay … Wikipedia Español
Alexandru Averescu — El general Alexandru Averescu, hacia 1918. Primer ministro de Rumaní … Wikipedia Español
Richard Webber — Saltar a navegación, búsqueda Richard Webber es un personaje de la serie Anatomía de Grey interpretado por el actor James Pickens Jr. Richard Webber es el jefe de cirugía del hospital Seattle Grace. Casado con Addele, tuvo un affair con la madre… … Wikipedia Español
Daiane dos Santos — Saltar a navegación, búsqueda Daiane Dos Santos Daiane García dos Santos conocida como Daiane dos Santos nació el 10 de febrero de 1983, en Puerto Alegre, Brasil. Es la gimnasta más exitosa brasilera conocida. Tiene dos maniobras con su… … Wikipedia Español
Global Garden — Global Garden: Los sueños de Einstein GLOBAL GARDEN アインシュタイン睡夢奇譚 (Gurōbaru Gāden Ainshutain Suimu Kitan) Creado por Saki Hiwatari Editorial Hakusensha Publicado en Hana to Yume … Wikipedia Español